Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

CROIX, CRUX, deux mots catholiques donc bien dans cette section

+6
BenFis
Lechercheur
EnsembleJesus
papy
Mikael
Josué
10 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 11, 12, 13  Suivant

Aller en bas  Message [Page 6 sur 13]

EnsembleJesus



Rappel du premier message :

Bonjour ;
il est 15:28 en France,
en ce lundi 24 avril 2023.

CROIX et CRUX
sont deux mots catholiques ;
ils sont donc de façon heureuse dans cette SECTION et
sur ce FORUM.

À bientôt pour la suite.

Merci Josué de votre compréhension ;

salut fraternel et respectueux ;

Diam.../GRF.../Gil.../EnsembleJesus


philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et moi je pense qu'il est mort sur un poteau droit sans être une croix. C'est ce que j'essaye de te démontrer aussi. Le sujet étant un sujet répétitif je crois une nouvelle fois qu'il va rien apporter entre toi et nous comme souvent malheureusement. Mais chacun sa façon de voir..

Josué

Josué
Administrateur

Pourquoi  Paul nous dit ça alors?
Galates: 13 Le Christ nous a rachetés de cette malédiction de la Loi quand pour nous il est devenu malédiction, selon ce qui est écrit : Celui que l’on pend à un poteau est une malédiction.
 Bible des Peuples

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Dans la LXX le mot grec XULON n'est jamais traduit par croix pourquoi? Question: A l'époque pourtant la croix existait-elle déjà?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Et moi je pense qu'il est mort sur un poteau droit sans être une croix. C'est ce que j'essaye de te démontrer aussi. Le sujet étant un sujet répétitif je crois une nouvelle fois qu'il va rien apporter entre toi et nous comme souvent malheureusement. Mais chacun sa façon de voir..
Le problème évoqué était que pour tenter de prouver qu'il ne s'agissait pas d'une croix, un argument soulevé par les TJ était de dire que la croix avait une origine païenne.

Mon intervention avait donc pour but d'expliquer en quoi ce raisonnement basé sur l'origine païenne de la croix était fallacieux. Cela ne remet pas en cause les autres arguments.

philippe83 a écrit:Dans la LXX le mot grec XULON n'est jamais traduit par croix pourquoi? Question: A l'époque pourtant la croix existait-elle déjà?
Une 1ère raison est que le mot xulon signifie bois. C'est aussi le cas dans le NT.

Yves



Savez pourquoi la statue qu'a construit Nébucadnetsar faisait 30 m de haut par 3 m de large ? La même dimension que le temple.
A votre avis comment doit se positionner un personnage pour atteindre ces dimensions ?
En Da 2. 36 Daniel dit nous donnerons au roi l'explication.
Qui c'est nous ?
Qui est le roi qui dois recevoir l'explication ?
Quel est le 5 eme mot en Araméen du V 37.
Qui est le roi des rois ?
Qui est la tête d'or pur ?
S'avez vous que la statue avait un aspect serpent en Araméen ?

papy

papy

Bonjour.
Je ne vois pas trop le rapport avec le sujet !

Yves



Bonjour Papy le 5 eme mot du verset 37 est (diy) ce mot veut dire qui est, ou lequel est, et cela change les choses.
Je vous laisse dans la réflexion. N'hésitez pas à me poser des questions si vous souhaitez avoir plus d'éléments, si vous souhaitez aller plus loin dans la recherche il faudra au moins dans un premier temps un stong pour examiner si ce que je dis correpond aux écritures.
Bonne recherche dans la parole de notre père qui nous enseigne.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

A l'époque de la LXX est ce que la croix existe BenFis?

Yves



Ce que le texte de Daniel 2 peut soulever, c'est que la représentation de la statue de Da 3.1, de 30 m x 3m ou pour mieux comprendre de 3m x 30 peut correspondre à un personnage sur un poteau et non une croix. car Nebucanetsar est devant la statue dans la vision, le personnage qu'il voit est donc le véritable roi des rois qui est Dieu du ciel comme il le précise V47.

BenFis

BenFis

Yves a écrit:Ce que le texte de Daniel 2 peut soulever, c'est que la représentation de la statue de Da 3.1, de 30 m x 3m ou pour mieux comprendre de 3m x 30 peut correspondre à un personnage sur un poteau et non une croix. car Nebucanetsar est devant la statue dans la vision, le personnage qu'il voit est donc le véritable roi des rois qui est Dieu du ciel comme il le précise V47.
Etablir un parallèle de cet ordre me semble assez scabreux.
Parce que tant qu'on y est il faudra savoir si la statue vue en rêve par Nebucanetsar avait les mains clouées sur une croix ou au dessus de la tête!?

philippe83 a écrit:A l'époque de la LXX est ce que la croix existe BenFis?
Il va être difficile de trouver le terme grec stauros dans la LXX qui concerne une période antérieure aux romains. Une période où l'on pendait les gens plutôt que de les crucifier.

Yves



Dans Daniel 2 la tête d'or pur Cant des cant 5.11 c'est le bien aimée de la sunamite, et dans Ap19.16 celui qui à le nom de roi des rois sur sa cuisse, c'est celui qui revient sur le cheval blanc.
Vérifier le 5eme mot en Araméen de Da 2.37.
Bonne recherche.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Oui mais le terme Xulôn est dans la LXX et se trouve aussi dans le NT. Donc pas de croix à la place de xulôn dans...le NT?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Oui mais le terme Xulôn est dans la LXX et se trouve aussi dans le NT. Donc pas de croix à la place de xulôn dans...le NT?

Et pour cause, xulon veut avant tout dire bois.
Cependant, entre l'AT et le NT les langues ont évoluées et on a pu traduire ce mot de manières diverses.

Ce serait comme par ex de traduire l'éaquivalant étranger du mot réfrigérateur par frigidaire. On ne pouvait pas trouver le mot frigidaire dans un dictionnaire avant qu'il soit utilisé dans le langage courant.

Les versions du NT qui rendent ce terme par croix réalisent une traduction interprétative. Cela dit, beaucoup de versions rendent aussi ce mot par bois dans le NT, réservant le mot croix pour traduire le grec stauros.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Donc lorsque les traductions rendent par "croix" au mot xulôn tu fais quoi? Je te repose la question: est-ce qu'a l'époque de la LXX la croix existe? Est-ce que dans la LXX le mot xulôn veut dire croix? Est-ce que le mot "stauros" existe bien avant la parution du NT? Que veut-il dire? Dans les écrits d'Homère par exemple trouve t-on stauros = croix?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Donc lorsque les traductions rendent par "croix" au mot xulôn tu fais quoi? Je te repose la question: est-ce qu'a l'époque de la LXX la croix existe? Est-ce que dans la LXX le mot xulôn veut dire croix? Est-ce que le mot "stauros" existe bien avant la parution du NT? Que veut-il dire? Dans les écrits d'Homère par exemple trouve t-on stauros = croix?

Lorsque les traductions rendent par croix le mot xulôn je constate que celles-ci réalisent une traduction interprétative car à mon humble avis il vaudrait mieux le rendre par bois.

Et contrairement à toi, je ne fais pas un préalable que le mot croix soit utilisé dans l'AT pour traduire le mot xulon dans le NT.
La manière dont Homère a employé (ou pas?) le terme stauros va dans le même sens.

EnsembleJesus



Qu'est-ce que Homère vient faire ici, s'il vous plaît ?

Josué

Josué
Administrateur

EnsembleJesus a écrit:Qu'est-ce que Homère vient faire ici, s'il vous plaît ?
Homère était un philosophe grec.

Yves



A mon avis le poteau était le support sur quoi le Christ est mort, il est bien d'avancer que ce soit la principale hypothèse, mais le danger est d'en faire un objet de salut que ce soit dans un sens ou l'autre. Ce n'est pas sur ses choses que notre foi repose, à mois que la spécificité de l'une et de l'autre nous enmenent vers la connaissance de Dieu.
Pour ma part je pense que les deux peuvent être un moyen de ce rapprocher de Dieu, mais encore plus de s'en éloigner. Car ce n'est pas l'objet qui sauve mais le message qu'il véhicule.

BenFis

BenFis

Josué a écrit:
EnsembleJesus a écrit:Qu'est-ce que Homère vient faire ici, s'il vous plaît ?
Homère était un philosophe grec.
Et alors, quel est le rapport avec la manière dont Jésus a été crucifié ?

Yves a écrit:A mon avis le poteau était le support sur quoi le Christ est mort, il est bien d'avancer que ce soit la principale hypothèse, mais le danger est d'en faire un objet de salut que ce soit dans un sens ou l'autre. Ce n'est pas sur ses choses que notre foi repose, à mois que la spécificité de l'une et de l'autre nous enmenent vers la connaissance de Dieu.
Pour ma part je pense que les deux peuvent être un moyen de ce rapprocher de Dieu, mais encore plus de s'en éloigner. Car ce n'est pas l'objet qui sauve mais le message qu'il véhicule.

Oui, pour les chrétiens le moyen de salut passe par le sacrifice de Jésus, cependant le but du sujet est de justifier l'emploi du mot et symbole de la croix pour l'illustrer.

Yves



Juste un petit élément en quoi le sacrifice de Jésus petit il nous sauver ?
Estce pour payer une rançon ? A qui ? Pourquoi ?
Ou autre chose ?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Pas seulement bois BenFis...mais aussi poutre, bois de construction de palissade, mât de bateau ect mais pas croix! Homère NE MENTIONNE PAS UNE SEULE FOIS le mot croix pourtant à son époque cet instrument existe oui ou non? Si stauros et xulôn ne veulent pas dire "croix" dans le grec d'homère (l'illiade) pourquoi dans le même grec plus tard le poteau et le bois se serait transformer en croix?

samuel

samuel
Administrateur

Dans Galates certaines version mettent arbre, , potence.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Pas seulement bois BenFis...mais aussi poutre, bois de construction de palissade, mât de bateau ect mais pas croix! Homère NE MENTIONNE PAS UNE SEULE FOIS le mot croix pourtant à son époque cet instrument existe oui ou non? Si stauros et xulôn ne veulent pas dire "croix" dans le grec d'homère (l'illiade) pourquoi dans le même grec plus tard le poteau et le bois se serait transformer en croix?
Tu me poses à nouveau la même question ...pour laquelle j'ai déjà donné x fois mon avis :
Le sens des mots évolue avec le temps ; c'est  donc aussi le cas pour les mots  stauros et xulôn.

Ces 2 mots éventuellement employés par Homère avaient certainement le sens qu'on leurs conférait à son époque.
Depuis la crucifixion de Jésus il se trouve que le mot latin crux en est venu à traduire de façon plus précise le terme grec stauros qui désignait déjà un poteau accompagné d'un autre élément.

Sinon on peut traduire xulon non seulement par bois mais aussi par par poteau, bois étant le terme le plus général, alors que le mot poteau précise déjà comment le bois est employé.
En tout cas, personnellement je ne traduirais pas xulon par croix alors que pour stauros cela ne pose aucun problème.

Et de quel verset du NT parles-tu qui rendrait xulon par croix en français?

Josué

Josué
Administrateur

samuel a écrit:Dans Galates certaines version mettent arbre, , potence.
Bible Parole de vie
:copyright: 2000 - Société Biblique Française
 Mais le Christ nous a libérés à grand prix de la malédiction de la loi. C'est lui qui a été frappé de malédiction pour nous. En effet, les Livres Saints disent : « La malédiction frappe celui qui est pendu à un arbre. » (Galates 3:13) 
Bible du Semeur
:copyright: 2000, Société Biblique Internationale
 Le Christ nous a libérés de la malédiction que la Loi faisait peser sur nous en prenant la malédiction sur lui, à notre place. Il est, en effet, écrit: Maudit est quiconque est pendu au gibet. (Galates 3:13)

BenFis

BenFis

Josué a écrit:
samuel a écrit:Dans Galates certaines version mettent arbre, , potence.








Bible Parole de vie
:copyright: 2000 - Société Biblique Française
 Mais le Christ nous a libérés à grand prix de la malédiction de la loi. C'est lui qui a été frappé de malédiction pour nous. En effet, les Livres Saints disent : « La malédiction frappe celui qui est pendu à un arbre. » (Galates 3:13) 








Bible du Semeur
:copyright: 2000, Société Biblique Internationale
 Le Christ nous a libérés de la malédiction que la Loi faisait peser sur nous en prenant la malédiction sur lui, à notre place. Il est, en effet, écrit: Maudit est quiconque est pendu au gibet. (Galates 3:13)

En fait pour ce qui est de Galates 3:13 on ne peut que constater que (quasiment) aucune version ne propose croix comme traduction du terme grec xulon. C'est à se demander quelle est la raison de toute cette polémique autour de ce mot ? Suspect

Lechercheur



Quoi de plus normal car Jésus lui même dit selon Jean qu'il mourra de la même façon que le serpent d'airain et je vois  mal un serpent cloué sur une croix

EnsembleJesus



Lechercheur a écrit:Quoi de plus normal car Jésus lui même dit selon Jean qu'il mourra de la même façon que le serpent d'airain et je vois  mal un serpent cloué sur une croix

Excusez-moi Lechercheur mais je ne connais pas le verset dont il est question dans la 1ère partie de votre message ; veuillez m'éclairer, svp

EnsembleJesus



BenFis a écrit:
Josué a écrit:
samuel a écrit:Dans Galates certaines version mettent arbre, , potence.

Bible Parole de vie
:copyright: 2000 - Société Biblique Française
 Mais le Christ nous a libérés à grand prix de la malédiction de la loi. C'est lui qui a été frappé de malédiction pour nous. En effet, les Livres Saints disent : « La malédiction frappe celui qui est pendu à un arbre. » (Galates 3:13) 



Bible du Semeur
:copyright: 2000, Société Biblique Internationale
 Le Christ nous a libérés de la malédiction que la Loi faisait peser sur nous en prenant la malédiction sur lui, à notre place. Il est, en effet, écrit: Maudit est quiconque est pendu au gibet. (Galates 3:13)

En fait pour ce qui est de Galates 3:13 on ne peut que constater que (quasiment) aucune version ne propose croix comme traduction du terme grec xulon. C'est à se demander quelle est la raison de toute cette polémique autour de ce mot ? Suspect

Personnellement, je n'ai pas encore constaté de polémique ; juste un désir de connaître la vérité :
que sont devenus les patibulum (s) portés par les deux brigands jusqu'au lieu du supplice ?
Pour Jésus, c'est différent puisqu'il a été chargé de la croix entière, de même qu'il a porté tous les péchés du monde.

édition : j'avais oublié le point d'interrogation ; j'ai donc aussi ajouté une majuscule.

BenFis

BenFis

EnsembleJesus a écrit:
BenFis a écrit:
Josué a écrit:





Bible Parole de vie
:copyright: 2000 - Société Biblique Française
 Mais le Christ nous a libérés à grand prix de la malédiction de la loi. C'est lui qui a été frappé de malédiction pour nous. En effet, les Livres Saints disent : « La malédiction frappe celui qui est pendu à un arbre. » (Galates 3:13) 







Bible du Semeur
:copyright: 2000, Société Biblique Internationale
 Le Christ nous a libérés de la malédiction que la Loi faisait peser sur nous en prenant la malédiction sur lui, à notre place. Il est, en effet, écrit: Maudit est quiconque est pendu au gibet. (Galates 3:13)

En fait pour ce qui est de Galates 3:13 on ne peut que constater que (quasiment) aucune version ne propose croix comme traduction du terme grec xulon. C'est à se demander quelle est la raison de toute cette polémique autour de ce mot ? Suspect

Personnellement, je n'ai pas encore constaté de polémique ; juste un désir de connaître la vérité :
que sont devenus les patibulum (s) portés par les deux brigands jusqu'au lieu du supplice ?
Pour Jésus, c'est différent puisqu'il a été chargé de la croix entière, de même qu'il a porté tous les péchés du monde.

édition : j'avais oublié le point d'interrogation ; j'ai donc aussi ajouté une majuscule.

Un exemple frappant de polémique est que certains suggèrent en boucle que le mot grec xulon ne devrait pas pouvoir être traduit par le mot croix notamment en Galates 3:13, alors que justement il ne l'est généralement pas.  Suspect

Sinon, je pense que Jésus a aussi porté le patibulum et donc que c'est une erreur de croire qu'il s'est chargé de la croix entière. Mais ce n'est pas facile à prouver!?

papy

papy

Galates 3:13 Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois !)


Deutéronome 21.23, cité d’après les Septante, qui traduisent : « est maudit par Dieu quiconque est pendu au bois ». L’hébreu porte : « Un pendu est une malédiction de Dieu ». Cette parole motive l’ordre donné aux Israélites d’enterrer un supplicié dans la journée même, « afin de ne pas souiller le pays par la vue de cette malédiction ». L’apôtre, à cause de l’application qu’il fait ici de ces paroles, retranche le mot par Dieu ou de Dieu.

papy

papy

Quand elle parle de l’instrument de supplice de Jésus, la Bible utilise généralement le mot grec stauros (Matthieu 27:40 ; Jean 19:17). Ce mot est souvent traduit par « croix ». Pourtant, quantité d’hellénistes et de biblistes reconnaissent que, fondamentalement, il veut dire « poteau vertical a ». Selon un ouvrage de référence, stauros « ne désigne jamais deux pièces de bois transversales, quel que soit l’angle formé » (A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament).

EnsembleJesus



Alors, Papy et/ou autre-s forumeur--se-s, expliquez-moi :

Puisque Jésus, d'après vous est - ou n'est pas - mort sur une CROIX plutôt que sur un POTEAU, pourquoi le mot CROIX est-il 29 fois réparties sur 4 pages et 4/5 ?
(pages 77 à 81 de
Comment raisonner à partir des Écritures
- édition en français : 2009)

Les livres cités dans le long sujet seraient-ils plus importants que l'archéologie ? Par exemple, le graffito d'Alexomenos serait-il un faux ? De quel siècle est-il reconnu par l'archéologie ? Avant ou après le 4ème ?

Ou bien alors les livres cités dans le même long sujet seraient-ils des ajouts à la Bible ?



Dernière édition par EnsembleJesus le Dim 10 Mar - 16:22, édité 1 fois (Raison : Le o final de graffito ; j'avais mis un i)

Lechercheur



Tu as fait le calcul.

EnsembleJesus



Lechercheur a écrit:Tu as fait  le calcul.

4 pages et 4/5, c'est facile ;
jusqu'à 29, j'ai dû compter sur mes doigts, pas vous ?
Mais non, j'ai un passé dans lequel j'ai appris la comptine des nombres, mais j'ai aussi appris les 4 opérations :
addition, soustraction, multiplication et division.

Par exemple :
dans le même article CROIX du livre-dictionnaire cité,
il y a aussi
CRUCIFIX = 1 fois
T = 1 fois
CROSS = 4 fois
TAU = 2 fois
CRUX = 3 fois
P dans X = 1 fois

En incluant les 29 fois de CROIX, ça fait le total 41 !

Pour CROIX qui n'est pas dans le texte biblique, 29 c'est beau,
41, c'est encore mieux !

Hein, qu'est-ce que vous en dites ?
En quelle année, l'édition en français ? >>> 2009 !
Il y a seulement 15 ans.

Lechercheur



Super et tu en conclu quoi exactement ?

Josué

Josué
Administrateur

Et combien de fois le mot bois et écrit?

EnsembleJesus



EnsembleJesus a écrit:
Lechercheur a écrit:Tu as fait  le calcul.

4 pages et 4/5, c'est facile ;
jusqu'à 29, j'ai dû compter sur mes doigts, pas vous ?
Mais non, j'ai un passé dans lequel j'ai appris la comptine des nombres, mais j'ai aussi appris les 4 opérations :
addition, soustraction, multiplication et division.

Par exemple :
dans le même article CROIX du livre-dictionnaire cité,
il y a aussi
CRUCIFIX = 1 fois
T = 1 fois
CROSS = 4 fois
TAU = 2 fois
CRUX = 3 fois
P dans X = 1 fois

En incluant les 29 fois de CROIX, ça fait le total 41 !

Pour CROIX qui n'est pas dans le texte biblique, 29 c'est beau,
41, c'est encore mieux !

Hein, qu'est-ce que vous en dites ?
En quelle année, l'édition en français ? >>> 2009 !
Il y a seulement 15 ans.

Réponse de Lechercheur :

""""" le Dim 10 Mar - 16:25
Lechercheur
Super et tu en conclu quoi exactement ? """"


moi, EnsembleJesus : que pour des éditeurs qui n'ont pas écrit une seule fois CROIX dans le texte biblique de LA BIBLE TRADUCTION DU MONDE NOUVEAU, c'est courageux de l'écrire un si grand nombre de fois dans un article dont le titre est """ Croix """ !

Lechercheur



Forcément il est remplacé par le vrais mot savoir stauros qui signifie poteau.
C'est un vrais scoop que tu nous fait là.

papy

papy

Beaucoup considèrent la croix comme le symbole le plus courant du christianisme. Mais comme la Bible ne décrit pas l’instrument de la mort de Jésus, personne ne peut savoir avec certitude quelle était sa forme. Cela dit, la Bible fournit des éléments indiquant que Jésus est mort, non pas sur une croix, mais sur un poteau vertical.

Quand elle parle de l’instrument de supplice de Jésus, la Bible utilise généralement le mot grec stauros (Matthieu 27:40 ; Jean 19:17). Ce mot est souvent traduit par « croix ». Pourtant, quantité d’hellénistes et de biblistes reconnaissent que, fondamentalement, il veut dire « poteau vertical a ». Selon un ouvrage de référence, stauros « ne désigne jamais deux pièces de bois transversales, quel que soit l’angle formé » (A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament).

Josué

Josué
Administrateur

Définition de "Stauros"
Un pieu droit, spécialement pointu
Une croix
L'instrument bien connu du châtiment le plus cruel et le plus ignominieux, emprunté par les grecs et les Romains aux Phéniciens; depuis le temps de Contantin le Grand, étaient attachés à la croix les pires criminels, les plus bas des esclaves, les voleurs, les fauteurs de troubles, et même, dans certaines provinces, selon le bon plaisir des gouverneurs, des hommes justes et paisibles, et quelquefois des citoyens Romains
La crucifixion que Christ a subie

Josué

Josué
Administrateur

CROIX, CRUX, deux mots catholiques donc bien dans cette section - Page 6 Stauro10

EnsembleJesus



Josué a écrit:Définition de "Stauros"
Un pieu droit, spécialement pointu
Une croix
L'instrument bien connu du châtiment le plus cruel et le plus ignominieux, emprunté par les grecs et les Romains aux Phéniciens; depuis le temps de Contantin le Grand, étaient attachés à la croix les pires criminels, les plus bas des esclaves, les voleurs, les fauteurs de troubles, et même, dans certaines provinces, selon le bon plaisir des gouverneurs, des hommes justes et paisibles, et quelquefois des citoyens Romains
La crucifixion que Christ a subie

Pourquoi vous appuyez-vous plus sur d'autres définitions et traductions que sur celle que vous venez de copier-coller, s'il vous plaît, Josué ?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Je laisse répondre Josué mais je te propose une réflexion supplémentaire:Parce que le premier sens du mot est très souvent oublier. Et il veut dire pieu droit poteau sans rapport avec un bois croisé. Pourquoi oublier ce premier sens?

papy

papy

philippe83 a écrit:Je laisse répondre Josué mais je te propose une réflexion supplémentaire:Parce que le premier sens du mot est très souvent oublier. Et il veut dire pieu droit poteau sans rapport avec un bois croisé. Pourquoi oublier ce premier sens?
Tout simplement que le premier sens ne va pas dans son sens.

EnsembleJesus



philippe83 a écrit:Et moi je pense qu'il est mort sur un poteau droit sans être une croix. C'est ce que j'essaye de te démontrer aussi. Le sujet étant un sujet répétitif je crois une nouvelle fois qu'il va rien apporter entre toi et nous comme souvent malheureusement. Mais chacun sa façon de voir..

Philippe83, vous n'avez pas à démontrer que vous croyez que la croix n'était pas une croix.

Philippe83, connaissez-vous
"ASSUREZ-VOUS DE TOUTES CHOSES Restez attachés à ce qui est excellent"    ?
Connaissez-vous l'article
La croix
qui commence à la page 142     ?
>>>>> Je recopie ici les trois 1ères lignes après le 1er sous-titre :
"Croix" (Li, CT, Jé) est traduit
du mot grec stauros, qui "designe
en premier lieu un pieu vertical

Vous venez de (re)lire les 3 premiers mots de la 3ème ligne :
"en premier lieu" ;
où, dans l'article, y a-t-il
"en deuxième lieu" ou "en second lieu" ?
Il n'y a pas !?!?!?!

Alors, Philippe83, ..... ? Je vous laisse remplacer les points ci-avant.

Un autre exemple ?

Le livre
Comment raisonner à partir des Écritures ;
à la page 77, l'article
Croix
commence et occupe 4 pages et 4/5.



Dernière édition par EnsembleJesus le Mer 13 Mar - 19:16, édité 1 fois (Raison : Remplacement du dernier paragraphe.)

Lechercheur



Et ce livre dit que Jésus est mort sur une croix ?

BenFis

BenFis

On ne peut tout simplement pas démontrer que le Christ est mort sur un pieu vertical comme l'imagerie TJ le représente.

chico.

chico.

pas si sur l'imagerie représentent aussi sur un poteau , renseigne toi mieux

EnsembleJesus



chico. a écrit:pas si sur l'imagerie représentent aussi sur un poteau , renseigne toi mieux


Qu'est-ce qui vous gêne ?
Que le patibulum ait disparu ?
Au fait, qu'est-ce qu'il est devenu, s'il est vrai que Jésus et les 2 malfaiteurs portaient seulement leur patibulum, de la prison au lieu du supplice ?

Patibulum ?



Dernière édition par EnsembleJesus le Ven 15 Mar - 11:27, édité 1 fois (Raison : Un t à ai >>> subjonctif = ait juste avant disparu)

EnsembleJesus



J'en reviens à
Comment raisonner à partir des Écritures
page 78, ligne 10 :
".... deux pièces de bois clouées ensemble en forme de croix.

D`où vient l'idée des clous, et celle d'une croix ?
C'est pour clouer les 2 pièces de bois qu'auraient servi les clous, puisque Jésus a été "attaché" = non cloué ?

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 6 sur 13]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 11, 12, 13  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum