Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -20%
Xiaomi Poco M6 Pro (8 Go / 256 Go) Noir
Voir le deal
159.99 €
-20%
Le deal à ne pas rater :
Xiaomi Poco M6 Pro (8 Go / 256 Go) Noir
159.99 € 199.99 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

YAHVÉ est une autre transcription de JÉHOVAH

+6
BenFis
Josué
philippe83
papy
Lechercheur
EnsembleJesus
10 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant

Aller en bas  Message [Page 6 sur 8]

EnsembleJesus



Rappel du premier message :

Je viens de faire une découverte, en "feuilletant" un autre sujet qui pourrait avoir pour titre : "différents noms pour dire JÉHOVAH ou DIEU" ; oui, ça pourrait aller.

Donc, voici :
Ce jour-là, mardi 7 août (de quelle année ?),
Samuel a écrit :
"DIEU c'est un titre JÉHOVAH un nom propre. Jaloux un titre qualificatif et Yahvé c'est une autre transcription de Jéhovah."

et, à 16:57, le même jour, Samuel commence un nouveau message ainsi :
"ce n'est pas une question de plaisir ou pas mais de vérité.".  !!!!!

Je vais rechercher le titre précis du sujet en question. À tout de suite.



Dernière édition par EnsembleJesus le Ven 25 Nov - 21:33, édité 1 fois


papy

papy

Et dans la bible Crampon édition 1905 il y a le nom de Jéhovah .
Par contre la nouvelle édition c'est Yahweh.
Mais le pape a décrété que maintenant ce n'est plus le cas c'est Seigneur.

BenFis

BenFis

papy a écrit:Et dans la bible Crampon édition 1905 il y a le nom de Jéhovah .
Par contre la nouvelle édition c'est Yahweh.
Mais le pape a décrété que maintenant ce n'est plus le cas c'est Seigneur.
Tu oublies systématiquement de dire que la directive papale concerne la liturgie ; car par ailleurs, c'est toujours le nom divin Yahvé qui est enseigné comme étant le nom divin.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

En 1905 c'était le nom de Jéhovah enseigner comme nom divin et ce avec l'aval de l'Eglise catholique romaine et avec de surcroit de nombreuse imprimatur.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:En 1905 c'était le nom de Jéhovah enseigner comme nom divin et ce avec l'aval de l'Eglise catholique romaine et avec de surcroit  de nombreuse imprimatur.
En 1905 c'était effectivement le nom de Jéhovah qui était encore enseigné par l'ECR, mais aujourd’hui c'est Yahvé. Cela ne veut pas dire que le nom Jéhovah soit désormais à bannir, mais seulement que Yahvé semble être la transcription la plus correcte.

On peut cependant être quasiment certain, que  ni l'une ni l'autre de ces 2 transcriptions soit la bonne. Very Happy

Josué

Josué
Administrateur

Faux aujourd'hui il ne faut plus dire Jéhovah où Yahvé mais Seigneur.

BenFis

BenFis

Josué a écrit:Faux aujourd'hui il ne faut plus dire Jéhovah où Yahvé mais Seigneur.
Il est plutôt faux de généraliser comme tu le fais, car selon la directive de l'ECR, il faut employer le mot Seigneur lors de la Liturgie. On remarque que par ailleurs, c'est le nom Yahvé qui peut être employé, comme par ex. dans la dernière version de la Bible de Jérusalem qui a reçu l'Imprimatur bien que postérieure à la directive en question.
Puisque cela fait déjà plusieurs fois que je précise ce point, c'est à se demander si tu le contestes ou si tu ne le comprends pas?

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Renseigne toi sur les directives du Vatican sur cette question du nom de Dieu.

BenFis

BenFis

Mikael a écrit:Renseigne toi sur les directives du Vatican sur cette question du nom de Dieu.
La directive en rapport avec l'emploi du nom Seigneur est claire, elle concerne la Liturgie et non pas les traductions bibliques en général. C'est prétendre le contraire qui est faux.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Pour P.P Joûn c'est l'inverse . Il choisit la forme usuelle en français :Jéhovah à l'époque et non la forme hypothétique Yahvé. C'est ce qu'il déclare dans son ouvrage: grammaire de l'hébreu biblique.
Je te rappel lorsque l'Eglise accorde l'imprimatur que le texte est sacré. Et pour finir on est certains que la forme Seigneur n'est pas la traduction de YHWH. cat braveb

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Pour P.P Joûn c'est l'inverse . Il choisit la forme usuelle  en français :Jéhovah à l'époque et non la forme hypothétique Yahvé. C'est ce qu'il déclare dans son ouvrage: grammaire de l'hébreu biblique.
Je te rappel lorsque l'Eglise accorde l'imprimatur que le texte est sacré. Et pour finir on est  certains que la forme Seigneur n'est pas la traduction de YHWH. cat braveb
Oui et alors ?  Quel est le rapport avec la directive sus-mentionnée ?

samuel

samuel
Administrateur

L'imprimatur plus le Niihil obstat prouve que cette traduction et bonne qui n'y a rien à rajouter .
Donc le nom de Dieu ne peut pas être changer.
Et c'est surtout pas Seigneur.

BenFis

BenFis

samuel a écrit:L'imprimatur plus le Niihil obstat prouve que cette traduction et bonne qui n'y a rien à rajouter .
Donc le nom de Dieu ne peut pas être changer.
Et c'est surtout pas Seigneur.
Personne ne dit que cette traduction est mauvaise. Son existence est d'ailleurs la preuve que l'ECR n'a pas eu de problème à éditer des textes contenant le nom Jéhovah dans le courant du XXe s. Même si depuis lors, elle a privilégié la transcription Yahvé et employé le terme Seigneur lors de la Liturgie — CQFD.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Il n'est pas question de dire que cette bible et mauvaise, mais pourquoi avoir remplacé le nom de Dieu Jéhovah pas un simple titre comme Seigneur ou l'Éternel?

Josué

Josué
Administrateur

Eusèbe, H. E. 3. 24. 6 : « Matthieu a en premier lieu prêché aux Hébreux, et quand il était sur le point d’aller vers d’autres, il transmit par écrit dans sa langue maternelle l’Évangile selon lui, et ainsi il suppléa par écrit son absence à ceux de chez qui il fut envoyé. »
YAHVÉ est une autre transcription de JÉHOVAH - Page 6 Matthi12

Lechercheur



Mathieu dans sa première édition de son évangile la écrit en hébreu et avec le tetragramme.

BenFis

BenFis

Mikael a écrit:Il n'est pas question de dire que cette bible et mauvaise, mais pourquoi avoir remplacé le nom de  Dieu Jéhovah pas un simple titre comme Seigneur ou l'Éternel?

L'Eternel n'est pas un remplacement du nom de Dieu mais une manière de le traduire en français ; il est couramment employé chez les Protestants et les Juifs mais plus rarement chez les Catholiques ; il l'a aussi été chez les Etudiants de la Bible (Ex. TJ).  Very Happy

Quant à Seigneur, comme cela a déjà été dit maintes fois, ce terme remplace le nom divin lors de la Liturgie. La Liturgie étant un moment réservé aux offices, célébrations, chants et prières durant lequel les chrétiens sont sensés reproduire l'attitude du Christ qui a largement employé ce terme pour désigner le Dieu de l'AT (selon les manuscrits grecs du NT), et aussi la façon de faire des Juifs.
Les traductions de la Bible réalisées sur la Vulgate ou sur la LXX mettent aussi Seigneur en général.

Yahvé à dernièrement été choisi pour transcrire le nom divin dans la Bible de Jérusalem (qui a l'Imprimatur). C'est cette transcription là qui est enseignée aujourd'hui au collège.

Il n'y a donc pas qu'un seul moyen de rendre le nom divin au sein du catholicisme.

Josué

Josué
Administrateur

l'Eternel n'est pas un nom propre que je sache!

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

eh bien pour te répondre BenFis puisque l'on est certain que YHWH ne veut pas dire Seigneur et que ce n'est pas le Nom de Dieu pourquoi l'ECR fait le choix de Seigneur et non YHWH? Y a t-il un argument biblique, un texte biblique, une pensée divine, un ordre divin, une interdiction biblique?

samuel

samuel
Administrateur

philippe83 a écrit:eh bien pour te répondre BenFis puisque l'on est certain que YHWH ne veut pas dire Seigneur et que ce n'est pas le Nom de Dieu pourquoi l'ECR fait le choix de Seigneur et non YHWH? Y a t-il un argument biblique, un texte biblique, une pensée divine, un ordre divin, une interdiction biblique?
Quel argument vas t'ils nous trouver pour justifier que maintenant il ne faut plus faire Jéhovah ou Yahweh?

BenFis

BenFis

Josué a écrit:l'Eternel n'est pas un nom propre que je sache!
L'Eternel est une traduction en langue française de YHWH. Qu'on aime ou qu'on n'aime pas, c'est ainsi.
Et sauf erreur de ma part, l'Eternel était aussi considéré comme tel par Charles T. Russel dans son livre Etude dans les Ecritures.


philippe83 a écrit:eh bien pour te répondre BenFis puisque l'on est  certain que YHWH ne veut pas dire Seigneur et que ce n'est pas le Nom de Dieu pourquoi l'ECR fait le choix de Seigneur et non YHWH? Y a t-il un argument biblique, un texte biblique, une pensée divine, un ordre divin, une interdiction biblique?

Il ne s'agit pas de dire que Seigneur est le nom divin, mais que ce terme est dans certains cas - et non pas toujours - employé en lieu et place du tétragramme, et je viens d'expliquer pourquoi dans mon précédent message.

Josué

Josué
Administrateur

[size=39]Directives du Vatican à toutes les conférences épiscopales[/size]
Etats-Unis: Les chansons mentionnant Yahvé bientôt bannies des messes aux Etats-Unis
Washington, 15 août 2008 (Apic) Les chansons utilisant le mot Yahvé pour Dieu – telles que «You Are Near,» «I Will Bless Yahweh» et «Rise, O Yahweh», seront bientôt bannies des messes aux Etats-Unis. Le mot de «Yahweh» (ou Yahvé), un nom de Dieu, ne doit pas être utilisé ou prononcé dans des chants ou des prières pendant la messe à la demande du Vatican, qui le considère inapproprié pour la liturgie catholique, rapporte l’agence de presse catholique américaine CNS.
Mgr Arthur Joseph Serratelli, évêque de Paterson (New Jersey), président du Comité pour le culte divin de la Conférence épiscopale des Etats-Unis, demande ainsi qu’on en tire les conséquences et que le nom de «Yaweh» soit supprimé des hymnes et des diverses prières d’intercession au cours de la messe ou des autres sacrements. Il a écrit la semaine dernière une lettre dans ce sens à ses confrères aux Etats-Unis.
La Congrégation vaticane pour le Culte divin a envoyé une lettre, le 29 juin, aux Conférences épiscopales du monde entier, pour leur rappeler qu’on ne doit pas appeler Dieu «Yaweh» et que ce nom doit être effacée dans la liturgie. Cette lettre, signée par le cardinal Francis Arinze et Mgr Malcolm Ranjith, respectivement préfet et secrétaire de la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements, est explicitement présentée comme une directive du pape.
Mgr Serratelli a précisé que les directives vaticanes n’allaient pas imposer des changements pour les textes liturgiques officiels ou au projet actuel des évêques américains de traduction du missel mais aura des conséquences sur l’utilisation de certains morceaux de musique liturgique aux Etats-Unis ainsi que sur la composition de textes tels que les prières d’intercession durant la messe ou pour les autres sacrements.
A Portland, dans l’Oregon, John Limb, responsable d’OCP (Oregon Catholic Press) – principal éditeur de chants d’Eglise aux Etats-Unis – répond que les livres d’hymnes pour 2009 sont déjà imprimés et qu’ensuite il faudra du temps pour que les gens s’habituent à chanter sur d’autres textes. L’hymne le plus populaire dans le répertoire de l’OCP sera touché. Il s’agit du chant de Dan Schutte, «You Are Near», qui commence par «Yahweh, I know you are near». Une dizaine d’autres chants utilisant le mot «Yahwh» sont concernés.
L’autre grand éditeur, GIA à Chicago, rappelle quant à lui qu’il n’utilise plus le nom de «Yaweh» depuis 1986. Non pas pour obéir au Vatican, mais par sensibilité aux préoccupations des juifs religieux concernant le fait de prononcer le nom de Dieu, précise un de ses responsables, Kelly Dobbs-Mickus.
La Congrégation pour le culte divin rappelle que le tétragramme YHWH a toujours été tenu pour imprononçable, afin d’exprimer l’infinie grandeur et majesté de Dieu, et a toujours été remplacé, dans la lecture de l’Ecriture sainte, par un autre nom: en hébreu «Adonaï», en grec «Kyrios», en latin «Dominus», qui tous signifient Seigneur.
«Eviter de prononcer le tétragramme du nom de Dieu, de la part de l’Eglise, a donc des motifs propres. En dehors d’une raison d’ordre purement philologique, il y a aussi celle qui consiste à rester fidèle à la tradition de l’Eglise, qui est, depuis le début, que le tétragramme sacré n’a jamais été prononcé dans le contexte du christianisme, ni traduit dans aucune des langues dans lesquelles la Bible a été traduite», précise la Congrégation vaticane.
La Congrégation rappelle son document «Liturgiam Authenticam», de 2001, sur les traductions liturgiques, où il était stipulé que le nom du Dieu tout-puissant exprimé par le tétragramme hébreu et rendu en latin par le mot Dominus doit être rendu dans les langues vernaculaires par un mot de sens équivalent. Et elle déplore le fait que malgré une norme aussi claire, la pratique s’est répandue de «prononcer le nom propre au Dieu d’Israël», de le vocaliser dans la lecture des textes bibliques repris dans les lectionnaires ainsi que dans les hymnes et les prières, sous diverses formes comme Yahweh, Jahweh ou Yehovah. (apic/cns/be)
© Agence de presse internationale catholique (apic), 15.08.2008

BenFis

BenFis

Apparemment cette directive a du mal à être comprise !?
Il se trouve qu'elle concerne les traductions liturgiques, et donc lorsqu'il s'agit de traductions non-liturgiques, le nom divin peut continuer à être transcrit Yahvé par ex. Laughing

Lechercheur



Au contraire car la dernière bible catholique, savoir la traduction de la Liturgique à complètement supprimer le nom de Dieu pour le remplacer par Seigneur.

BenFis

BenFis

Lechercheur a écrit:Au contraire car la dernière bible  catholique, savoir la traduction de la Liturgique à complètement supprimer le nom de Dieu pour  le remplacer par Seigneur.
Manifestement tu n'as pas non plus compris cette directive! La Traduction pour la Liturgie, comme son nom l'indique est dédiée à la Liturgie.
Sinon, une des dernières traductions d’obédience catholique est la Bible de Jérusalem qui a traduit le nom divin par Yahvé et qui ne sera donc jamais employée lors de la liturgie, et qui est donc autorisée par ailleurs.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Mais rien ne change à cette vérité. le Seigneur YHWH n'est pas le Seigneur Jésus. Tu en a une preuve en Mat 22:44; C'est pourquoi YHWH est le nom divin alors que Seigneur n'est qu'un titre qui s'applique à plusieurs y compris à Dieu ,Jésus, des anges, des humains, par contre YHWH c'est le Nom suprême qui ne s'applique qu'à...YHWH et qui ne veut pas dire Seigneur. On peut tourner en boucle pendant des lustres avec toi mais on revient toujours au DEPART.

chico.

chico.

philippe83 a écrit:Mais rien ne change à cette vérité. le Seigneur YHWH n'est pas le Seigneur Jésus. Tu en a une preuve en Mat 22:44; C'est pourquoi YHWH est le nom divin alors que Seigneur n'est qu'un titre qui s'applique à plusieurs y compris à Dieu ,Jésus, des anges, des humains, par contre YHWH c'est le Nom suprême qui ne s'applique qu'à...YHWH et qui ne veut pas dire Seigneur. On peut tourner en boucle pendant des lustres avec toi mais on revient toujours au DEPART.
Et oui il y  à des personnes qui aiment bien ergoter.

Josué

Josué
Administrateur

יְהֹוָה (Yehovah) - Strong 03068
 Partager 

יְהֹוָה (Yehovah) est un terme hébreu trouvé 6508 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par Éternel , Dieu , Seigneur ,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
 יְהוּדִית (Yehuwdiyth)
יְהֹוָה (Yehovih) 
[th]Mot original[/th][th]Numéro Strong[/th][th]Langue[/th][th]TWOT/TDNT[/th][th]Catégorie(s) lexicale(s)[/th][th]Translitération[/th][th]Phonétique[/th]
יְהֹוָה03068
hébreuTWOT 484a
nom propre de déité
Yehovahyeh-ho-vaw’ Audio Player


BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Mais rien ne change à cette vérité. le Seigneur YHWH n'est pas le Seigneur Jésus. Tu en a une preuve en Mat 22:44; C'est pourquoi YHWH est le nom divin alors que Seigneur n'est qu'un titre qui s'applique à plusieurs y compris à Dieu ,Jésus, des anges, des humains, par contre YHWH c'est le Nom suprême qui ne s'applique qu'à...YHWH et qui ne veut pas dire Seigneur. On peut tourner en boucle pendant des lustres avec toi mais on revient toujours au DEPART.
Peut-être bien, mais cela ne change absolument rien à ce que je viens de dire concernant la directive du Vatican.
Celle-ci concerne la Liturgie catholique et non pas les écrits qui n'y sont pas destinés (comme la Bible de Jérusalem) et qui peuvent donc transcrire le nom divin par Yahvé. C'est une vérité destinée à corriger ce qui a été dit d'erroné sur cette question-là en particulier, et non pas à statuer sur l'égalité ou la non-égalité  du Seigneur YHWH avec le Seigneur Jésus.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

En tous cas en Mat 22:44 je pense que Chouraqui fait bien la différence entre jésus et (Adôn) et IHWH-adonaï dans ce texte. Qu'en penses-tu? Parce que en laissant deux fois Seigneur1/Seigneur2 qui parle à qui,et qui sont les deux Seigneurs dans ce passage? Si tu fais la distinction que fait Chouraqui alors tu accepteras que IHVH n'est pas Jésus dans le NT...et que le Seigneur Dieu qui donne le trône de David(Luc 1:31,32) n'est pas le même Seigneur que Jésus. Donc qui est-il ? Chouraqui le dit...

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:En tous cas en Mat 22:44 je pense que Chouraqui fait bien la différence entre jésus et (Adôn) et IHWH-adonaï dans ce texte. Qu'en penses-tu? Parce que en laissant deux fois Seigneur1/Seigneur2 qui parle à qui,et qui sont les deux Seigneurs dans ce passage? Si tu fais la distinction que fait Chouraqui alors tu accepteras que IHVH n'est pas Jésus dans le NT...et que le Seigneur Dieu qui donne le trône de David(Luc 1:31,32) n'est pas le même Seigneur que Jésus. Donc qui est-il ? Chouraqui le dit...
Dans ce verset (Matthieu 22:44) qui reprend le Psaume 109, c'est Jéhovah qui parle à David et donc Jésus en fait l'application sur Dieu et lui-même en tant que fils et successeur de David. Il y a bien 2 Seigneurs différents, et je ne crois pas que quiconque dise le contraire ; en tout cas pas les catholiques.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Donc question: qui est le Seigneur 1 et qui est le Seigneur 2 dans e passage? Leurs noms ?
Autre question en Luc 1.32 qui est le Seigneur Dieu qui donne le trône de David à Jésus? Quel est le Nom de CE SEIGNEUR DIEU ? idée

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Si je suis ton raisonnement ici Seigneur/Dieu répond à kurios theos et donc kurios répond à qui dans ce verset? au Seigneur Jésus ou au Seigneur???? Tu le sais BenFis non?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Donc question: qui est le Seigneur 1 et qui est le Seigneur 2 dans e passage? Leurs noms ?
Autre question en Luc 1.32 qui est le Seigneur Dieu qui donne le trône de David à Jésus? Quel est le Nom de CE SEIGNEUR DIEU ? idée
Si tu veux parler de l'interprétation du texte du NT c'est autre chose ; de manière générale, je crois qu'une partie des citations bibliques contenues dans le NT sont interprétables comme l'ex. de l'Epître de Pierre déjà citée plus haut l'a démontré.

Et donc, il me semble fort probable que Jésus ait appliqué YHWH/David à Père/Fils , autrement dit, le 1er Seigneur désigne Dieu le Père et le 2ème Seigneur désigne Jésus-Christ.

Josué

Josué
Administrateur

YAHVÉ est une autre transcription de JÉHOVAH - Page 6 4iub

Et je dois lire cette partie en hébreu, et c'est la fin, les derniers mots ici dans Luc. « Al hasher ihiye hanolad kadosh yikareh ben Yehovah , car Celui qui naîtra sera saint, il sera appelé ben Yehovah, Fils de Yehovah.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et donc "le 1er Seigneur désigne Dieu le Père" autrement dit Jéhovah/YHWH (kurios/Seigneur). Tu tournes en rond BenFis parce que tu ne veux pas reconnaître cette vérité toute simple en laissant YHWH à sa place,
Merci Jo pour l'info. monkey

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Et donc "le 1er Seigneur désigne Dieu le Père" autrement dit Jéhovah/YHWH (kurios/Seigneur). Tu tournes en rond BenFis parce que tu ne veux pas reconnaître cette vérité toute simple en laissant YHWH à sa place,
Merci Jo pour l'info. monkey
Ce n'est pas moi qui ait utilisé Seigneur en lieu et place de YHWH, mais Jésus, selon Matthieu.

Lechercheur



Nom mais tu soutien mordicus cette idée.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Sauf que BenFis le Seigneur dont il est question n'est pas Jésus en Luc 1:32 donc puisque kurios remplace YHWH en grec, qui est ici le Seigneur (kurios) Dieu puisque ce n'est pas Jésus? Et si tu me dis c'est le Dieu le Père alors qui est ici le Seigneur Dieu le Père puisque ce n'est pas Jésus? Tu vas y arriver BenFis c'est une question de temps et d'humilité...

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Sauf que BenFis le Seigneur dont il est question n'est pas Jésus en Luc 1:32 donc puisque kurios remplace YHWH en grec, qui est ici le Seigneur (kurios) Dieu puisque ce n'est pas Jésus? Et si tu me dis c'est le Dieu le Père alors qui est ici le Seigneur Dieu le Père puisque ce n'est pas Jésus? Tu vas y arriver BenFis c'est une question de temps et d'humilité...
Si tu ne prends pas la peine de citer le verset en question je ne vais pas pouvoir comprendre ton raisonnement.

Selon mon raisonnement, dans le NT, les égalités y sont sont relatives ; Kurios de même que Adôn n'est pas toujours Jésus, ni non plus toujours YHWH. Et YHWH pris comme référence dans l'AT désigne quelquefois le Fils et quelquefois le Père.
Donc en Matthieu 22:44 on peut interpréter le Seigneur (YWHY) dit à mon Seigneur (David) comme voulant dire  Dieu le Père dit à Jésus.
Je n'ai pas de raison de changer de point de vue.

papy

papy

philippe83 a écrit:Sauf que BenFis le Seigneur dont il est question n'est pas Jésus en Luc 1:32 donc puisque kurios remplace YHWH en grec, qui est ici le Seigneur (kurios) Dieu puisque ce n'est pas Jésus? Et si tu me dis c'est le Dieu le Père alors qui est ici le Seigneur Dieu le Père puisque ce n'est pas Jésus? Tu vas y arriver BenFis c'est une question de temps et d'humilité...
 32 Il sera grand, il sera appelé Fils du Très-Haut, et c’est à lui que le Seigneur Dieu donnera le trône de David son père. 
C'est Dieu qui lui donnera le trône, ce verset montre la subordination de Jésus a son Père et ne fait pas de lui son égal.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et donc la question posée à BenFis demeure: qui est ici le Seigneur Dieu puisque ce n'est pas Jésus? Et comme le terme Seigneur en grec est kurios(pour aller dns le sens de la 'tradition'), quel nom kurios remplace t-il? Ce n'est pas Jésus ici donc c'est ??? Par conséquent l'ange Gabriel parle de qui en disant "le Seigneur (kurios) Dieu"? La seule réponse simple et logique en accord avec le texte écrit de l'AT c'est YHWH. Une autre réponse est un mensonge puisque le NT n'est pas encore rédigé à la naissance de Jésus.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Et donc la question posée à BenFis demeure: qui est ici le Seigneur Dieu  puisque ce n'est pas Jésus? Et comme le terme Seigneur en grec est kurios(pour aller dns le sens de la 'tradition'), quel nom kurios remplace t-il? Ce n'est pas Jésus ici donc c'est ??? Par conséquent l'ange Gabriel parle de qui en disant "le Seigneur (kurios) Dieu"? La seule réponse simple et logique en accord avec le texte écrit de l'AT c'est YHWH. Une autre réponse est un mensonge puisque le NT n'est pas encore rédigé à la naissance de Jésus.

Bonne année 2023 à vous tous.   flower
*************************

Et pour répondre à ta question, si le 2ème Seigneur dont il est question dans l'énigme de Jésus est Le Fils de Dieu alors vraisemblablement le 1er Seigneur est Dieu le Père.

La question à se poser est plutôt pourquoi Jésus a-t-il employé le terme Seigneur en lieu et place de YHWH dans sa citation ?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Merci.
Donc qui est Dieu le Père LE SEIGNEUR DIEU, le Dieu et Père de Jésus?

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Dieu le Père n'a pas de Seigneur, mais Jésus lui a pour Seigneur son son Dieu et Pére.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Merci.
Donc qui est Dieu le Père LE SEIGNEUR DIEU, le Dieu et Père de Jésus?
C'est celui que Jésus appelle Père.
C'est celui auprès de qui se trouve la Parole de Dieu en Jean 1:1.
Et pour faire la liaison avec l'AT, c'est celui qui, en association avec le Fils, se faisait appeler YHWH.
L'incarnation sur terre de Jésus a pour ainsi dire séparé les fonctions divines ; désormais le Père est devenu le seul Dieu et Jésus-Christ, le seul Seigneur (1 Corinthiens 8:6).

Josué

Josué
Administrateur

02.01.2023
YAHVÉ est une autre transcription de JÉHOVAH - Page 6 20221222
Pour les catholiques le nom propre de Dieu est Jahvé.
source dictionnaire encyclopédique de la bible.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Même la nouvelle version Darby(révisée) n'utilise plus Jéhovah mais Yahvé dans les passages ou Darby avait fait le choix Jéhovah. Voir Isaie 12:2 par exemple la nouvelle Darby rend par Yah Yahvé. Par contre le non sens continue puisque partout dans cette nouvelle version Darby ailleurs c'est L'Eternel.
Alors L'Eternel? Yahvé? Et pourquoi ne pas avoir laisser Jéhovah comme au début de Darby? Mais ça doit piquer la main du traducteur lorsqu'il voit écrit Jéhovah pour ne plus l'écrire ma parole... rendeer koa :boukk

papy

papy

Je ne savais pas qu'il existait une version révisée.
https://www.librairiejeancalvin.fr/index.php/ljc/Publications/Evangile-selon-Luc-Darby-revise_10822

samuel

samuel
Administrateur

C'est pareil pour la Crampon la première édition le nom de Dieu était Jéhovah ,et l'édition révisée il passe à Yahxeh.

BenFis

BenFis

Ces traducteurs ont certainement préféré la transcription Yahvé à Jéhovah parce qu'ils ont estimé que c'était la prononciation qui se rapprochait le plus d'une vocalisation correcte du téragramme ; ce qui ne veut pas forcément dire qu'ils ont raison.
Il n'y a pas de raison de se focaliser sur la prononciation Jéhovah (Gé-O-Va) puisque nous savons pertinemment que celle-ci n'est pas correcte.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 6 sur 8]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum