Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

-20%
Le deal à ne pas rater :
-20% Récupérateur à eau mural 300 litres (Anthracite)
79 € 99 €
Voir le deal
Le deal à ne pas rater :
Cdiscount : -30€ dès 300€ d’achat sur une sélection Apple
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Inventaire des NT français traduisant différemment Kurios pour Dieu et Jésus

+6
Josué
philippe83
samuel
papy
Lechercheur
BenFis
10 participants

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 7]

BenFis

BenFis

Une règle tacite voulait qu'on rende le terme grec kurios par Seigneur (S majuscule) lorsque ce mot était sensé désigner Dieu et Jésus.

Mais il existe des alternatives. Certains traducteurs on voulu marquer une différence entre le Seigneur Jésus et le Seigneur Dieu (YHVH), sans doute à juste raison.

En tout état de cause, voilà déjà un petit tableau non exhaustif :

................................YHVH / Jésus
Versions traditionnelles........Seigneur / Seigneur
Darby (1885)....................*Seigneur / Seigneur
Monde Nouveau (1963/95/18)......Jéhovah / Seigneur
Chouraqui  (1977)...............IHVH-Adonaï / Adôn
ACEBAC (1980)...................Seigneur / Maître
Français courant (1982).........Seigneur / Maître
Tresmontant (2007)..............yhwh / seigneur
Calame (2012)...................Mâryâ  / Mâr
Stern (2012)....................Adonaï / Seigneur
...

Sauriez-vous trouver d'autres traductions qui possèdent cette caractéristique ?
Et lesquelles sont-elles ?

Lechercheur



Et la bible Chouraqui elle écrit comment le nom de Dieu ?

BenFis

BenFis

Lechercheur a écrit:Et la bible Chouraqui elle écrit comment  le nom de Dieu ?

La traduction de Chouraqui est dans le tableau, il s'agit de IHVH-Adonaï.

J'en profite pour souligner que l'annexe de la TMN contient une erreur puisqu'elle affirme que pour le nom de Dieu, Chouraqui met IHVH, alors qu'il met IHVH–Adonaï.

papy

papy

Donc dans la bible de Chouraqui Dieu à bel et bien un nom  propre et pas seulement un titre comme Seigneur!

samuel

samuel
Administrateur

Combien de fois il faudra le dire que Seigneur n'est pas un nom propre mais un titre.
Le mot Seigneur apparait dans le bible plus de 3000 fois et ne concernent pas tous au Seigneur Dieu, mais aussi a d'autres personnages.

BenFis

BenFis

samuel a écrit:Combien de fois il faudra le dire que Seigneur n'est pas un nom propre mais un titre.
Le mot Seigneur apparait dans le bible plus de 3000 fois et ne concernent pas tous au Seigneur Dieu, mais aussi a d'autres personnages.

Pour ce qui est de Kurios lorsque ce mot désigne d'autres personnage, les traductions sont effectivement diverses et peuvent être par ex. seigneur, Adôn, maître, patron, propriétaire, etc.

Mais ce sujet concerne les manières différentes de traduire le grec Kurios à partir du NT, selon que ce mot désigne YHWH ou Jésus-Christ.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

BenFis,

Dans sa préface Couraqui précise dans transcription hébraïque à la lettre (yod):"...(mais le tétragramme IHVH...." Pas d'Adonaï.

Enfin a la fin de cette partie on lit :"Le tétragramme IHVH est représenté sous deux formes IHVH/adonaï et IHVH/élohim qui correspondent aux prononciations traditionnelles du nom divin en hébreu(voir annexe sur les noms divins,p. 2415.

La pourtant, plusieurs fois IHVH s'écrit sans le terme( adonaï ). Il est même préciser: "les noms divins dans la Bible" page 2415:"Dans la Bible hébraïque, Dieu est désigné sous les trois noms d'El-qui peut prendre les formes de Eloha,Elohim,d'Adonaï et de IHWH, abrégé parfois en Yah ou Yahou..."

Et dans cette même page on trouve IHVH serait d'après Ex 3,13-15, le nom propre du Dieu d'Israel....."

Dans le tableau des "Equivalences" maintenant, on trouve maintes fois IHVH pas rattaché au mot adonaï, tu peux regarder les noms et les mots par lettres alphabétiques. Même le renvoie: h hallelou yah signifie"louez IHVH"(pas rattaché à Adonaï). Qu'en penses-tu?


Au fait savais-tu que Chouraqui traduit IHVH/adonaï dans les apocryphes grec de Ester, Daniel, Ecclésiatique ? Tiens dans du grec il met le nom de Dieu à une époque ou il ne s'y trouve pas selon des spécialistes. Qu'en penses-tu?

Donc je pense que la Tmn a simplement voulu rester basic YHWH = IHWH chez Chouraqui dans ce sens.

a+ monkey

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:BenFis,

Dans sa préface Couraqui précise dans transcription hébraïque à la lettre (yod):"...(mais le tétragramme IHVH...." Pas d'Adonaï.

Enfin a la fin de cette partie on lit :"Le tétragramme IHVH est représenté sous deux formes IHVH/adonaï et IHVH/élohim qui correspondent aux prononciations traditionnelles du nom divin en hébreu(voir annexe sur les noms divins,p. 2415.

La pourtant, plusieurs fois IHVH s'écrit sans le terme( adonaï ). Il est même préciser: "les noms divins dans la Bible" page 2415:"Dans la Bible hébraïque, Dieu est désigné sous les trois noms d'El-qui peut prendre les formes de Eloha,Elohim,d'Adonaï et de IHWH, abrégé parfois en Yah ou Yahou..."

Et dans cette même page on trouve IHVH serait d'après Ex 3,13-15, le nom propre du Dieu d'Israel....."

Dans le tableau des "Equivalences" maintenant, on trouve maintes fois IHVH pas rattaché au mot adonaï, tu peux regarder les noms et les mots par lettres alphabétiques. Même le renvoie: h hallelou yah signifie"louez IHVH"(pas rattaché à Adonaï). Qu'en penses-tu?


Au fait savais-tu que Chouraqui traduit IHVH/adonaï dans les apocryphes grec de Ester, Daniel, Ecclésiatique ? Tiens dans du grec il met le nom de Dieu à une époque  ou il ne s'y trouve pas selon des spécialistes. Qu'en penses-tu?

Donc je pense que la Tmn a simplement voulu rester basic YHWH = IHWH chez Chouraqui dans ce sens.

a+ monkey


Sans doute la TMN a-t-elle voulue rester basique, mais cela induit le lecteur en erreur car Chouraqui emploie massivement IHVH-Adonaï dans sa traduction, donc dans les textes bibliques et non pas dans les commentaires qui leurs sont associés.

C'est un peut comme si je faisais savoir que la TMN emploie le terme Seigneur pour désigner Dieu. On peut tout exagérer n'est-ce pas?

papy

papy

David est aussi appelé Seigneur et pas Dieu pour autant.
Au fait comment Sarah appelait son mari?

BenFis

BenFis

papy a écrit:David est aussi appelé Seigneur et pas Dieu pour autant.
Au fait comment Sarah appelait son mari?

Hors-sujet ! Il ne s'agit pas de décliner le terme seigneur à toutes les sauces.

Josué

Josué
Administrateur

pas du tout en plein de dedans, mais cela ne va pas dans ton sens , nous parlons bien du mot Kurios qui n'est pas un nom propre mais d''un titre.

papy

papy

Codex Alexandrinus
Ve siècle de n. è.
Nom divin supprimé et remplacé par KC et KY, formes abrégées du mot grec Kurios (Seigneur).

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Je regrette BenFis,
Mais les commentaires viennent de Chouraqui ET DANS SA PROPRE TRADUCTION.Si tu veux les ignorés c'est ton droit moi je te l'es proposes pour aller dans notre sens. Tu prends ce que tu veux et je prends aussi ce que je veux. C'est de bonne guerre mais puisque les notes de Chouraqui sont les siennes ET DANS SA TRADUCTION,tu ne peux dire que cela ne vient pas de lui...et donc que cela ne va pas dans notre sens.
2024 commence sous de bon hospices.... cat

papy

papy

Nos savons tous que l'ami Benfis aime bien ergoter et jouer sur les mots.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Je regrette BenFis,
Mais les commentaires viennent de Chouraqui ET DANS SA PROPRE TRADUCTION.Si tu veux les ignorés c'est ton droit moi je te l'es proposes pour aller dans notre sens. Tu prends ce que tu veux et je prends aussi ce que je veux. C'est de bonne guerre mais puisque les notes de Chouraqui sont les siennes ET DANS SA TRADUCTION,tu ne peux dire que cela ne vient pas de lui...et donc que cela ne va pas dans notre sens.
2024 commence sous de bon hospices.... cat

Je n'ignore rien du tout et je suis bien d'accord concernant les notes de Chouraqui et de beaucoup d'autres qui font connaître le nom divin par le biais de leurs notes.
Mais voilà, je parlais de sa traductions des Ecritures, du texte en lui-même et non pas de ses notes.


Josué a écrit:pas du tout en plein de dedans, mais cela ne va pas dans ton sens , nous parlons bien du mot Kurios qui n'est pas un nom propre mais d''un titre.

Bien sûr que Kurios est un titre, mais ce n'est pas le sujet.

Ce sujet concerne l'inventaire des versions bibliques qui ont fait le choix de rendre ce terme en français de 2 façons différentes selon qu'il désigne YHWH ou Jésus.

papy

papy

Et que dit cette fameuse note?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Donc BenFis puisque tu n'ignores rien demande toi pourquoi Chouraqui ne suit pas ses notes...puisqu'il reconnait plusieurs fois que IHVH n'est pas Adonaï ET qu'il écrit plusieurs fois IHVH et non Ihvh/Adonaï. Peut-être que tu connais la raison?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Donc BenFis puisque tu n'ignores rien demande toi pourquoi Chouraqui ne suit pas ses notes...puisqu'il reconnait plusieurs fois que IHVH n'est pas Adonaï ET qu'il écrit plusieurs fois IHVH et non Ihvh/Adonaï. Peut-être que tu connais la raison?

IHVH-Adonaï n'est pas le nom de Dieu contrairement à IHVH.
Et en conformité avec une pratique assez courante chez les traducteurs, Chouraqui met le nom divin dans des notes accompagnant sa version.

Cependant, Chouraqui a bien mis IHVH-Adonaï et non pas IHVH lorsqu'il a traduit les Ecritures grecques, ceci afin d'indiquer au lecteur qu'il doit lire ce nom Adonaï (et non pas Jéhovah ou Yahvé par ex.).

L'élément qui concerne le sujet est que Chouraqui rend Kurios de 2 manières différentes selon que ce mot désigne Dieu ou Jésus.

La question étant essentiellement de dégager une liste la plus exhaustive possible des traducteurs de langue française qui font ce genre de distinguo.

chico.

chico.

Chouraqui a le mérite de mettre le tétragramme et même dans le nouveau testament.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Pour poursuivre sur la liste de BenFis...Le NT Hébreu-Français de L.Segond utilise le tétragramme en hébreu et traduit par Seigneur en français. Et il fait de même avec Adonaï en hébreu qu'il traduit par Seigneur.

BenFis

BenFis

chico. a écrit:Chouraqui a le mérite de mettre le tétragramme et même dans le nouveau testament.

Ben oui ! Cela a déjà été dit...

philippe83 a écrit:Pour poursuivre sur la liste de BenFis...Le NT Hébreu-Français de L.Segond utilise le tétragramme en hébreu et traduit par Seigneur en français. Et  il fait de même avec Adonaï en hébreu qu'il traduit par Seigneur.

Une version du NT hébreu/français de Louis Segond ? Si c'est le cas, à mon avis ce doit certainement être un assemblage récent.
Peux-tu peut-être en dire plus ? Edition, date, ou site... ?

Josué

Josué
Administrateur

La répétition est une forme d'enseignement. Very Happy

BenFis

BenFis

Josué a écrit:La répétition est une forme d'enseignement. Very Happy

C'est aussi une forme de trollage. clown

Josué

Josué
Administrateur

Non c'est pour mieux faire comprendre.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Salut BenFis,
Voici mes éditions : 1 de 1973, 1 de 1982 et 1 de 1993.(les deux dernières sont révisées) Que veux tu savoir? L'éditeur est en Angleterre. C'est une société pour la distributions des Saintes Ecritures Hébraiques fondée le 12 janvier 1940. Voici l'adresse 1 Rectory Lane Edgarf, Middlesex, HA8 7LF.

Les NT se présentent ainsi: L'ALLIANCE NOUVELLE traduction d'après le texte grec par Louis Segnd docteur en théologie et en bas de cette page de garde on nous donne cette adresse:"La société pour la distribution des Saintes écritures hébraïques 1 rectory lane edgware, middlesex HA8 7LF Grande Bretagne
D'un côté le texte hébreu du NT de l'autre la page traduite en français. On notera que dans la partie hébreu le tétragramme est utilisé dès Mat 1:20
a+

Josué

Josué
Administrateur

C'est cette traduction?
Inventaire des NT français traduisant différemment Kurios pour Dieu et Jésus Opera_77

BenFis

BenFis


Salut Philippe et Josué,
et merci pour vos réponses.

Il se trouve que je dispose également de cet ouvrage.  Very Happy

Après vérification, ce que tu dis est exact, cependant c'est bien ce que je pensais, c'est-à-dire que ce livre qui a édité en Angleterre contient 2 traductions mises en parallèle.
La traduction hébraïque contient bien le tétragramme pour désigner Dieu et non Jésus. Mais cela reste une traduction hébraïque et non française.
Et on peut constater que la traduction française de Louis Segond a été effectuée à partir du texte grec et qu'il y a traduit indifféremment Kurios pas Seigneur.

Cela dit, j'ai dégoté une autre traduction française que satisfait aux critères du sujet.
Il s'agit de celle de Jean-Yves Leloup (Ed. Albin Michel 1989) relative à l'Evangile de Jean où il traduit kurios par YHWH lorsqu'il s'agit de Dieu et Seigneur ou Maître lorsqu'il s'agit du Christ.

Josué

Josué
Administrateur

Il est très difficile de concevoir la foi et la pratique chrétiennes sans la présence marquée du mot « Seigneur ». En effet, « le Seigneur » jalonne la Bible, la liturgie chrétienne, et l’éducation religieuse. Cependant, imaginer aujourd’hui quelqu’un remercier un autre par l’expression « merci, (mon) Seigneur », serait également inconcevable, même pour le chrétien ! Ce serait tout à fait déplacé en français courant, relevant d’un registre et d’une utilisation linguistique totalement inadéquats. Pour comprendre cette incohérence, il faudrait mettre en lumière trois problèmes fondamentaux. En dehors des discours chrétiens, nous n’utilisons plus le mot « Seigneur/seigneur » 1 comme les grecs utilisaient κύριος kurios2 (terme d’autorité que nous développerons par la suite). Cela se déclinera en une utilisation bien moindre et différente. Deuxièmement, il semble que nous ne remarquions pas cette évolution de l’utilisation de ce mot. Il faudra comprendre pourquoi. Troisièmement, des recherches dans la Septante dévoilent un désaccord grammatical entre « le Seigneur » et κύριος kurios.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Salut Josué.
Oui c'est cette traduction. monkey

chico.

chico.

Le nom caché par la superstition
Si le nom de Dieu est si peu connu d’un grand nombre de personnes, c’est à cause de la superstition qui s’est développée parmi les Juifs il y a de nombreux siècles. Les Juifs croyaient qu’il était mal de prononcer le nom personnel de Dieu. On ne sait pas avec certitude ce qui les a incités à adopter cette attitude. Certains prétendent que les chefs du judaïsme enseignaient que le nom de Dieu était trop saint pour être prononcé par des lèvres imparfaites. Selon d’autres, le but était d’empêcher les peuples non juifs de connaître ce nom et d’en faire éventuellement un mauvais usage. Pour d’autres encore, c’était pour éviter l’emploi de ce nom dans des rites magiques.
À quel moment cette superstition touchant l’usage du nom personnel de Dieu a-t-elle fait son apparition ? L’incertitude règne à ce sujet. De nombreux ouvrages de référence ont supposé que le nom divin avait cessé d’être employé vers 300 avant notre ère. À l’appui de leur conclusion, ils disent que le nom de Dieu ne figurait pas dans la Septante, première traduction des Écritures hébraïques en langue grecque, entreprise vers l’an 280 avant notre ère. Cela est-il exact ?
Il est vrai que les copies manuscrites de la Septante les plus complètes en notre possession adoptent uniformément la coutume qui consiste à substituer les mots grecs Kurios (Seigneur) ou ho Théos (Dieu) au nom Jéhovah (Yahweh). Mais ces manuscrits importants ne remontent qu’aux quatrième et cinquième siècles de notre ère. Or, on a récemment découvert de nombreux manuscrits plus anciens, mais sous forme de fragments, indiquant que les premières copies de la Septante renfermaient le nom divin.
Par exemple, il y a le fragment d’un rouleau de papyrus enregistré sous l’appellation Papyrus Fouad 266. Ce manuscrit contient la seconde moitié du livre du Deutéronome ; le Tétragramme y apparaît régulièrement, écrit en caractères hébreux. D’après les savants, ce papyrus remonte au second ou au premier siècle avant notre ère. Il est donc antérieur de quatre ou cinq siècles à la rédaction des manuscrits de la Septante mentionnés ci-dessus, qui ne contiennent pas le nom divin.
Commentant une autre découverte d’un ancien papyrus, le Dr Paul E. Kahle déclare : “L’écriture du papyrus contenant des fragments du Lévitique ii-v ressemble à celle du Papyrus Fouad 266, qui se caractérise — comme nous l’avons vu plus haut — par le fait que le nom de Dieu est rendu par le Tétragramme en caractères hébreux carrés (יהוה) et non par κύριος [Kurios], comme dans les manuscrits chrétiens de la Bible faits plus tard.” — The Cairo Geniza, 1959, pp. 222, 224.
Il y a donc des preuves évidentes montrant l’erreur de ceux qui pensent que le nom divin, du moins dans sa forme écrite, cessa d’être employé avant notre ère.
Quand la superstition se développa-t-elle ?
C’est au premier siècle de notre ère qu’apparaissent pour la première fois quelques indices du développement d’une attitude superstitieuse envers le nom de Dieu. Par exemple, Josèphe, historien juif du premier siècle issu d’une famille sacerdotale, après avoir parlé de Dieu révélant son nom à Moïse, ajoute : “Mais il ne m’est pas permis de rapporter quel est ce nom.” (Histoire ancienne des Juifs, traduction d’Arnauld d’Andilly, livre II, chapitre V, paragraphe 15). Cependant, la déclaration de Josèphe est plutôt vague. Elle n’indique pas clairement quelle était l’attitude générale et courante au premier siècle quant à la prononciation ou à l’emploi du nom divin.
La Mischna juive, recueil d’enseignements et de traditions rabbiniques, est un peu plus explicite. Sa compilation est attribuée au rabbin Juda le Patriarche, qui vécut aux second et troisième siècles de notre ère. Certaines parties de la Mischna rapportent clairement les conditions qui existaient avant la destruction de Jérusalem et de son temple en l’an 70 de notre ère. Cependant, il faut reconnaître que la valeur historique des traditions de la Mischna est discutable. Néanmoins, certaines de celles-ci nous donnent un aperçu de l’attitude apparente des Juifs envers l’utilisation du nom divin.
Concernant le jour annuel des Propitiations, Yoma, 6, 2, déclare : “Et quand les prêtres et le peuple qui se tenaient sur le parvis du temple entendaient le Nom exprimé sortir de la bouche du grand prêtre, ils s’agenouillaient, s’inclinaient et se prosternaient la face contre terre en disant : ‘Béni soit le nom de la gloire de son royaume d’éternité en éternité !’”
À propos des bénédictions quotidiennes formulées par les prêtres, Sota, 7, 6, dit : “Dans le temple, ils prononçaient le Nom tel qu’il était écrit, mais dans les provinces ils utilisaient un terme de remplacement.”
Énumérant ceux “qui n’auront pas part au monde à venir”, Sanhedrin, 10, 1, déclare : “Abba Saul dit : Aussi celui qui prononce le Nom selon ses propres lettres.”
Cependant, bien que ces deux derniers points de vue soient négatifs, on trouve également dans la première partie de la Mischna une exhortation positive selon laquelle “un homme doit saluer son prochain avec [en utilisant] le Nom [de Dieu]”, et l’exemple de Boaz (Ruth 2:4, AC) y est cité. — Berachot, 9, 5.
Considérées pour ce qu’elles valent, ces traditions révèlent une tendance superstitieuse à rejeter l’emploi du nom divin quelque temps avant la destruction du temple de Jérusalem en l’an 70 de notre ère. Il n’y a aucune preuve que cette superstition prévalait avant notre ère. Les faits disponibles indiquent qu’elle commença à se développer au plus tôt durant le premier ou le deuxième siècle de notre ère. Ainsi, il se peut fort bien qu’à l’époque de Jésus de nombreux Juifs avaient l’habitude d’utiliser le nom divin.

chico.

chico.

Bible Riena Valera
 Exode 3:14
Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Jehová,d el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos.

BenFis

BenFis

Pour autant, on ne trouve pas le nom divin dans les manuscrits grecs du NT.

chico.

chico.

ça c'est moins sur.

BenFis

BenFis

chico. a écrit:ça c'est moins sur.

C'est même sûr et certain!
Mais rien ne t'empêche de démentir cette certitude en apportant la preuve du contraire. Very Happy

Yves



La certitude sz trouve dans une vieille version catholique espagnole du 16eme siècle. Elle est là la preuve. Franchement soit ça me mets en colère soit me fait rigoler. Ce serait uniquement risible si ce n’était qu’une blague.

BenFis

BenFis

Yves a écrit:La certitude sz trouve dans une vieille version catholique espagnole du 16eme siècle. Elle est là la preuve. Franchement soit ça me mets en colère soit me fait rigoler. Ce serait uniquement risible si ce n’était qu’une blague.

A quoi fais-tu allusion exactement ?

Yves



Bonjour Benfils.
La version espagnole Vêlera Riena. Qu’aime t’en notre ami Chico. Ce genre de chose du 16ème justifie qu’il n’y ai aucun doute, la bible a été trafiqué, un complot à enlever le non Jéhovah du nouveau testament. Enfin je suis sûr qu’ils ne sont pas tous fait du même moule et que quelqu'uns ne vont plus supporter se genre de truc. Sa va voltiger les assiettes dans la chaumière.
Ce jour là j’irais volontiers voir les soucoupes volantes.
Je préfère rire.

Lechercheur



Elle a le mérite de mettre le nom de Jéhovah

Yves



C’est bien que pour une fois vous apprécier les choses inventées de l’église catholique, le 15 août c’est l’assencion de la vierge. Il va falloir s’entendre avec eux sur son nom en hébreu latinisé car le sien à peut-être aussi été falsifié. Ou celui de son fils que bizarrement elle n’a pas appelé Emmanuel. (Dieu avec nous) sa a mon avis c’est un témoins de Jéhovah qui à du le falsifié ou un musulman, non un juif. Les 2 autres ils étaient pas là.
Lechercheur je suis pas sérieux mais je ne suis pas le seul.

Josué

Josué
Administrateur

Inventé et un grand mot, c'est une explication du sens du tétragramme.

BenFis

BenFis

Josué a écrit:Inventé et un grand mot, c'est une explication du sens du tétragramme.
Oui et non!
L'invention a consisté à élaborer une transcription latine du tétragramme à partir d'une mauvaise compréhension des codex massorétiques.
Mais c'est néanmoins un grand mérite que de l'avoir réalisé au sein d'une Eglise catholique totalement polarisée sur le terme Seigneur pour désigner Dieu.

Josué

Josué
Administrateur

Les plus anciens manuscrits hébreux présentent le nom sous la forme de quatre consonnes, communément appelées le Tétragramme (du grec tétra-, qui signifie “ quatre ”, et gramma, “ lettre ”). 
... 
Caché par superstition. À un moment donné s’est imposée parmi les Juifs une superstition qui tenait pour répréhensible le simple fait de prononcer le nom divin (

BenFis

BenFis

Josué a écrit:Les plus anciens manuscrits hébreux présentent le nom sous la forme de quatre consonnes, communément appelées le Tétragramme (du grec tétra-, qui signifie “ quatre ”, et gramma, “ lettre ”). 
... 
Caché par superstition. À un moment donné s’est imposée parmi les Juifs une superstition qui tenait pour répréhensible le simple fait de prononcer le nom divin (

Certes, tout ça est bien beau, mais la préoccupation du sujet réside dans son titre qui concerne les traductions françaises du NT grec.

chico.

chico.

TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel. Il est vrai que dans la Bible le Créateur est aussi désigné par des titres, tels que “Dieu”, “Seigneur”, “Père”, “Tout-Puissant”, “Très-Haut”, etc. Mais seul son nom personnel et unique résume parfaitement sa personnalité et ses attributs. Dieu dit : “Je suis Jéhovah, c’est là mon nom, et je ne donnerai ma gloire à nul autre.” — Is. 42:8 ; Ps. 83:19 ; AC

Si le nom de Dieu est si peu connu d’un grand nombre de personnes, c’est à cause de la superstition qui s’est développée parmi les Juifs il y a de nombreux siècles. Les Juifs croyaient qu’il était mal de prononcer le nom personnel de Dieu. On ne sait pas avec certitude ce qui les a incités à adopter cette attitude. Certains prétendent que les chefs du judaïsme enseignaient que le nom de Dieu était trop saint pour être prononcé par des lèvres imparfaites. Selon d’autres, le but était d’empêcher les peuples non juifs de connaître ce nom et d’en faire éventuellement un mauvais usage. Pour d’autres encore, c’était pour éviter l’emploi de ce nom dans des rites magiques.
À quel moment cette superstition touchant l’usage du nom personnel de Dieu a-t-elle fait son apparition ? L’incertitude règne à ce sujet. De nombreux ouvrages de référence ont supposé que le nom divin avait cessé d’être employé vers 300 avant notre ère. À l’appui de leur conclusion, ils disent que le nom de Dieu ne figurait pas dans la Septante, première traduction des Écritures hébraïques en langue grecque, entreprise vers l’an 280 avant notre ère. Cela est-il exact ?
Il est vrai que les copies manuscrites de la Septante les plus complètes en notre possession adoptent uniformément la coutume qui consiste à substituer les mots grecs Kurios (Seigneur) ou ho Théos (Dieu) au nom Jéhovah (Yahweh). Mais ces manuscrits importants ne remontent qu’aux quatrième et cinquième siècles de notre ère. Or, on a récemment découvert de nombreux manuscrits plus anciens, mais sous forme de fragments, indiquant que les premières copies de la Septante renfermaient le nom divin.
Par exemple, il y a le fragment d’un rouleau de papyrus enregistré sous l’appellation Papyrus Fouad 266. Ce manuscrit contient la seconde moitié du livre du Deutéronome ; le Tétragramme y apparaît régulièrement, écrit en caractères hébreux. D’après les savants, ce papyrus remonte au second ou au premier siècle avant notre ère. Il est donc antérieur de quatre ou cinq siècles à la rédaction des manuscrits de la Septante mentionnés ci-dessus, qui ne contiennent pas le nom divin.
https://www.alamyimages.fr/photo-image-papyrus-fouad-266-140316424.html

BenFis

BenFis

chico. a écrit:TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel. Il est vrai que dans la Bible le Créateur est aussi désigné par des titres, tels que “Dieu”, “Seigneur”, “Père”, “Tout-Puissant”, “Très-Haut”, etc. Mais seul son nom personnel et unique résume parfaitement sa personnalité et ses attributs. Dieu dit : “Je suis Jéhovah, c’est là mon nom, et je ne donnerai ma gloire à nul autre.” — Is. 42:8 ; Ps. 83:19 ; AC

Si le nom de Dieu est si peu connu d’un grand nombre de personnes, c’est à cause de la superstition qui s’est développée parmi les Juifs il y a de nombreux siècles. Les Juifs croyaient qu’il était mal de prononcer le nom personnel de Dieu. On ne sait pas avec certitude ce qui les a incités à adopter cette attitude. Certains prétendent que les chefs du judaïsme enseignaient que le nom de Dieu était trop saint pour être prononcé par des lèvres imparfaites. Selon d’autres, le but était d’empêcher les peuples non juifs de connaître ce nom et d’en faire éventuellement un mauvais usage. Pour d’autres encore, c’était pour éviter l’emploi de ce nom dans des rites magiques.
À quel moment cette superstition touchant l’usage du nom personnel de Dieu a-t-elle fait son apparition ? L’incertitude règne à ce sujet. De nombreux ouvrages de référence ont supposé que le nom divin avait cessé d’être employé vers 300 avant notre ère. À l’appui de leur conclusion, ils disent que le nom de Dieu ne figurait pas dans la Septante, première traduction des Écritures hébraïques en langue grecque, entreprise vers l’an 280 avant notre ère. Cela est-il exact ?
Il est vrai que les copies manuscrites de la Septante les plus complètes en notre possession adoptent uniformément la coutume qui consiste à substituer les mots grecs Kurios (Seigneur) ou ho Théos (Dieu) au nom Jéhovah (Yahweh). Mais ces manuscrits importants ne remontent qu’aux quatrième et cinquième siècles de notre ère. Or, on a récemment découvert de nombreux manuscrits plus anciens, mais sous forme de fragments, indiquant que les premières copies de la Septante renfermaient le nom divin.
Par exemple, il y a le fragment d’un rouleau de papyrus enregistré sous l’appellation Papyrus Fouad 266. Ce manuscrit contient la seconde moitié du livre du Deutéronome ; le Tétragramme y apparaît régulièrement, écrit en caractères hébreux. D’après les savants, ce papyrus remonte au second ou au premier siècle avant notre ère. Il est donc antérieur de quatre ou cinq siècles à la rédaction des manuscrits de la Septante mentionnés ci-dessus, qui ne contiennent pas le nom divin.
https://www.alamyimages.fr/photo-image-papyrus-fouad-266-140316424.html


C'est un copier-coller, qui plus est d'un article non sourcé ...et c'est hors-sujet ! Suspect

Yves



Inventaire des NT français traduisant différemment Kurios pour Dieu et Jésus Scree112

chico.

chico.

BenFis a écrit:
chico. a écrit:TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel. Il est vrai que dans la Bible le Créateur est aussi désigné par des titres, tels que “Dieu”, “Seigneur”, “Père”, “Tout-Puissant”, “Très-Haut”, etc. Mais seul son nom personnel et unique résume parfaitement sa personnalité et ses attributs. Dieu dit : “Je suis Jéhovah, c’est là mon nom, et je ne donnerai ma gloire à nul autre.” — Is. 42:8 ; Ps. 83:19 ; AC

Si le nom de Dieu est si peu connu d’un grand nombre de personnes, c’est à cause de la superstition qui s’est développée parmi les Juifs il y a de nombreux siècles. Les Juifs croyaient qu’il était mal de prononcer le nom personnel de Dieu. On ne sait pas avec certitude ce qui les a incités à adopter cette attitude. Certains prétendent que les chefs du judaïsme enseignaient que le nom de Dieu était trop saint pour être prononcé par des lèvres imparfaites. Selon d’autres, le but était d’empêcher les peuples non juifs de connaître ce nom et d’en faire éventuellement un mauvais usage. Pour d’autres encore, c’était pour éviter l’emploi de ce nom dans des rites magiques.
À quel moment cette superstition touchant l’usage du nom personnel de Dieu a-t-elle fait son apparition ? L’incertitude règne à ce sujet. De nombreux ouvrages de référence ont supposé que le nom divin avait cessé d’être employé vers 300 avant notre ère. À l’appui de leur conclusion, ils disent que le nom de Dieu ne figurait pas dans la Septante, première traduction des Écritures hébraïques en langue grecque, entreprise vers l’an 280 avant notre ère. Cela est-il exact ?
Il est vrai que les copies manuscrites de la Septante les plus complètes en notre possession adoptent uniformément la coutume qui consiste à substituer les mots grecs Kurios (Seigneur) ou ho Théos (Dieu) au nom Jéhovah (Yahweh). Mais ces manuscrits importants ne remontent qu’aux quatrième et cinquième siècles de notre ère. Or, on a récemment découvert de nombreux manuscrits plus anciens, mais sous forme de fragments, indiquant que les premières copies de la Septante renfermaient le nom divin.
Par exemple, il y a le fragment d’un rouleau de papyrus enregistré sous l’appellation Papyrus Fouad 266. Ce manuscrit contient la seconde moitié du livre du Deutéronome ; le Tétragramme y apparaît régulièrement, écrit en caractères hébreux. D’après les savants, ce papyrus remonte au second ou au premier siècle avant notre ère. Il est donc antérieur de quatre ou cinq siècles à la rédaction des manuscrits de la Septante mentionnés ci-dessus, qui ne contiennent pas le nom divin.
https://www.alamyimages.fr/photo-image-papyrus-fouad-266-140316424.html


C'est un copier-coller, qui plus est d'un article non sourcé ...et c'est hors-sujet ! Suspect
Moi j'aime bien et prouve le contraire de ce qui est dit.

Yves



Bonjour Chico.
Regarde l’article plus haut. Ont dirait que les témoins de Jéhovah existaient déjà au premier siècle effaçant de la septante kurios pour y mettre le tétragrame. Mais cela peut se comprendre et ne me gêne pas, car la septante n’est qu'une traduction de l’original hébreu voulant bien faire en mettant les 4 lettres c’est normal, c’est vouloir revenir aux sources.
Mais le nouveau testament est écrit en grec c’est ce texte écrit dans cette langue que nous trouvons inspiré par Dieu comme les textes en Araméen de Daniel et Esdras. Mais vouloir changer ces textes et mettre à place un nom inventé par l’église catholique en dénigrant le texte grec du nouveau testament ou Araméen de l’ancien n’est pas acceptable. Vous avez votre nouvel évangile il est volontairement et se positionne volontairement contre les écritures, il peut avoir des choses bonne à l’intérieur mais se positionnant dans le dénigrement de la parole de Dieu, disant que les écritures sont falsifiés, votre nouvel évangile est la pour servir la soupe à la croyance de ceux qui vous manipulent.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Kurios n'est pas du tout le nom de Dieu c'est un titre qui remplace le tetragramme.

BenFis

BenFis

chico. a écrit:
BenFis a écrit:
chico. a écrit:TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel. Il est vrai que dans la Bible le Créateur est aussi désigné par des titres, tels que “Dieu”, “Seigneur”, “Père”, “Tout-Puissant”, “Très-Haut”, etc. Mais seul son nom personnel et unique résume parfaitement sa personnalité et ses attributs. Dieu dit : “Je suis Jéhovah, c’est là mon nom, et je ne donnerai ma gloire à nul autre.” — Is. 42:8 ; Ps. 83:19 ; AC

Si le nom de Dieu est si peu connu d’un grand nombre de personnes, c’est à cause de la superstition qui s’est développée parmi les Juifs il y a de nombreux siècles. Les Juifs croyaient qu’il était mal de prononcer le nom personnel de Dieu. On ne sait pas avec certitude ce qui les a incités à adopter cette attitude. Certains prétendent que les chefs du judaïsme enseignaient que le nom de Dieu était trop saint pour être prononcé par des lèvres imparfaites. Selon d’autres, le but était d’empêcher les peuples non juifs de connaître ce nom et d’en faire éventuellement un mauvais usage. Pour d’autres encore, c’était pour éviter l’emploi de ce nom dans des rites magiques.
À quel moment cette superstition touchant l’usage du nom personnel de Dieu a-t-elle fait son apparition ? L’incertitude règne à ce sujet. De nombreux ouvrages de référence ont supposé que le nom divin avait cessé d’être employé vers 300 avant notre ère. À l’appui de leur conclusion, ils disent que le nom de Dieu ne figurait pas dans la Septante, première traduction des Écritures hébraïques en langue grecque, entreprise vers l’an 280 avant notre ère. Cela est-il exact ?
Il est vrai que les copies manuscrites de la Septante les plus complètes en notre possession adoptent uniformément la coutume qui consiste à substituer les mots grecs Kurios (Seigneur) ou ho Théos (Dieu) au nom Jéhovah (Yahweh). Mais ces manuscrits importants ne remontent qu’aux quatrième et cinquième siècles de notre ère. Or, on a récemment découvert de nombreux manuscrits plus anciens, mais sous forme de fragments, indiquant que les premières copies de la Septante renfermaient le nom divin.
Par exemple, il y a le fragment d’un rouleau de papyrus enregistré sous l’appellation Papyrus Fouad 266. Ce manuscrit contient la seconde moitié du livre du Deutéronome ; le Tétragramme y apparaît régulièrement, écrit en caractères hébreux. D’après les savants, ce papyrus remonte au second ou au premier siècle avant notre ère. Il est donc antérieur de quatre ou cinq siècles à la rédaction des manuscrits de la Septante mentionnés ci-dessus, qui ne contiennent pas le nom divin.
https://www.alamyimages.fr/photo-image-papyrus-fouad-266-140316424.html


C'est un copier-coller, qui plus est d'un article non sourcé ...et c'est hors-sujet ! Suspect
Moi j'aime bien et prouve le contraire de ce qui est dit.

Dis-moi pourquoi je devrais prouver le contraire ?
Et quel est le rapport avec le sujet ?

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 7]

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum