EnsembleJesus a écrit: BenFis a écrit:
Paul ne parle ni de croix, ni de poteau, car dans ce verset il emploie le terme grec xulon qui veut dire bois ou arbre... Xulon c'est la matière ; pour la forme, voir le grec stauros.
Et justement, pour ce qui est du grec :
c'est le mercredi 29/09/2021 que j'ai trouvé, dans une boîte à livres de mon village, l'édition 1974 en français de
LES SAINTES ÉCRITURES
TRADUCTION DU MONDE NOUVEAU.
J'ai numéroté les pages 1 à 4.
Page 3, je relis, et je recopie ici :
""""""""""" traduites d'après le texte révisé de l'édition anglaise
de 1971, mais en tenant compte de l'hébreu, de l'araméen et
du grec ----- 1974 ---- """""".
Alors voici ma question : entre l'an 20 et l'an 1970 de notre calendrier, le grec n'a-t-il pas évolué ?
complétée par celle-ci :
N'est-ce pas justement parce que le grec a évolué que le dictionnaire grec-français, concernant STAUROOS,
a 1)>>> POTEAU
et 2)>>> CROIX. ??????
Si hein ;
mais où est passé le 2) ? où est passée la CROIX ?