Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment :
Code promo Nike : -25% dès 50€ ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Des diverses manières d'écrire le tétragramme.

+9
BenFis
samuel
261bra
vulgate
gnosis
philippe83
papy
Mikael
Josué
13 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Aller en bas  Message [Page 2 sur 6]

Josué

Josué
Administrateur

Rappel du premier message :

Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 Rhr_0035-1423_1955_num_147_2

Des diverses manières d'écrire le tétragramme sacré dans les anciens documents hébraïques. 



[article]


Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 Sem-link-2M. Delcor
R

https://www.persee.fr/doc/rhr_0035-1423_1955_num_147_2_7221


chico.

chico.

Je ne suis pas vraiment sûr qu'il va prendre le temps de vérifier tes sources.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Je regrette mais A-D-N- ne s'écrit pas comme Y-H-W-H. Et pour preuve YHWH EST DOMINANT à l'inverse de ADN. D'ailleurs en lisant YeHoWaH et non YaHoWaH  tu ne peux pas prononcer alors ce nom par Adonaï qui s'écrit et se prononce autrement et qui se lit :"Seigneur". YHWH ne se lit jamais "seigneur". De plus le texte écrit emploie parfois même les termes ;Adonaï et Yehowah dans le texte. Si tu lis alors le texte COMME IL S'ECRIT tu ne peux ni lire deux fois Adonaï ni deux fois Yehowah/Jéhovah(français). Exemple Ps 68:20,Isaie 3:15 ect...Bonne lecture de ces versets. :boukk

Selon les rabbins, YHWH doit être prononcé Adonaï, HaShem, etc. justement pour éviter d'avoir à le vocaliser Yehowah (ou Yahowah): https://www.youtube.com/watch?v=_zZ3Z-BHWdQ

Il est notoire que lorsque lorsqu'un passage biblique contient en suivant, les termes Adonaï Yhwh, les juifs évitent une redondance du terme Adonaï à l'oral en employant un autre terme de substitution tel que HaShem ou Elohim (ou autre...) ce qui donne pour le Psaumes 68:21,  Dieu, notre Seigneur, selon la traduction rabbinique de Zadoc Kahn.

Je ne cautionne pas cette méthode, mais on ne peut pas nier qu'elle existe encore aujourd'hui chez les Juifs, et historiquement, elle existait déjà plusieurs siècles avant J-C.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Bonjour BenFis,
Selon les rabbins....PAS SELON LE TEXTE ECRIT.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Les rabbins ont imposé cette tradition de ne pas prononcer le nom de Dieu,mais que dit Jésus ce genre de tradition?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Bonjour BenFis,
Selon les rabbins....PAS SELON LE TEXTE ECRIT.
Salut Philippe,
En effet, globalement, pas selon le texte écrit original, mais il n'en reste pas moins que la façon des rabbins d'interpréter l'interdit biblique a eu une influence sur la reproduction du tétragramme dans d'autres langues que l'hébreu.

Mais aussi partiellement en hébreu comme le signale cette revue qui souligne que 2 siècles av. J-C. le nom divin YHWH était quelquefois remplacé par Adonaï, et vice-versa :
Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 Rhr_0035-1423_1955_num_147_2

Josué

Josué
Administrateur

Et qui c'est permis de remplacé le nom de Dieu?

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

BenFis a l'art de ne pas répondre aux questions qui le déranges.
Alors que dit Jésus sur les traditions?

Josué

Josué
Administrateur

Mikael a écrit:BenFis a l'art de ne pas répondre aux questions qui le déranges.
Alors que dit Jésus sur les traditions?
Je vais l'aider.
(Matthieu 15:6) [...] ” Ainsi, à cause de votre tradition, vous avez annulé la parole de Dieu.

Lechercheur



Sur le net j'ai trouvé ceci.
https://africa.la-croix.com/question-du-jour%E2%80%89-pourquoi-leglise-catholique-a-t-elle-supprime-lusage-de-yahweh-dans-les-traductions-la-liturgie-les-chants-et-les-prieres%E2%80%89/

vulgate

vulgate

Lechercheur a écrit:Sur le net j'ai trouvé ceci.
https://africa.la-croix.com/question-du-jour%E2%80%89-pourquoi-leglise-catholique-a-t-elle-supprime-lusage-de-yahweh-dans-les-traductions-la-liturgie-les-chants-et-les-prieres%E2%80%89/
C'est parce que l'Eglise catholique préfère plaire au judaïsme qu'à Dieu.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Edouar Dhorme co-auteur du livre de ton scann rendra pourtant par Ihavé son texte hébreu et non par Seigneur(Adonaï) tu peux nous expliquer pourquoi BenFis? koa

BenFis

BenFis

vulgate a écrit:C'est parce que l'Eglise catholique préfère plaire au judaïsme qu'à Dieu.

L'Eglise Catholique affirme effectivement qu'une des raisons pour laquelle les fidèles ne doivent plus prononcer le nom divin dans la liturgie est par respect pour le peuple Juif (et aussi par tradition) puisque ce dernier s'interdisait déjà de le prononcer avant J-C.

Jésus n'ayant jamais réprimandé ses contemporains à ce propos, on ne peut alors pas dire qu'imiter les Juifs sur cette question déplairait forcément à Dieu, d'autant plus qu'elle ne déplaisait pas non plus au Christ en certaines circonstances.


philippe83 a écrit:Edouar Dhorme co-auteur du livre de ton scann rendra pourtant par Ihavé son texte hébreu et non par Seigneur(Adonaï) tu peux nous expliquer pourquoi  BenFis? koa
De quel texte parles-tu exactement ? Dans la version Dhorme que je possède, Yhwh est généralement traduit en français par L'Eternel !?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

La version Dhorme utilise la forme Iahvé maintes fois. Va dans les Psaumes et tu verras. Mon édition des Pléiades édition Galimard le confirme des dizaines de fois. Va aussi dans Jonas IV :2,3,4,6. Pas de Seigneur dans ces versets à la place de yhwh

Josué

Josué
Administrateur

vulgate a écrit:
Lechercheur a écrit:Sur le net j'ai trouvé ceci.
https://africa.la-croix.com/question-du-jour%E2%80%89-pourquoi-leglise-catholique-a-t-elle-supprime-lusage-de-yahweh-dans-les-traductions-la-liturgie-les-chants-et-les-prieres%E2%80%89/
C'est parce que l'Eglise catholique préfère plaire au judaïsme qu'à Dieu.
C'est tout a fait ça!

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:La version Dhorme utilise la forme Iahvé maintes fois. Va dans les Psaumes et tu verras. Mon édition des Pléiades édition Galimard le confirme des dizaines de fois. Va aussi dans Jonas IV :2,3,4,6. Pas de Seigneur dans ces versets à la place de yhwh  

Puisque tu possèdes cette version, c'est donc plutôt à toi d'expliquer pourquoi Dhorme utilise quelquefois Iahvé ; moi, je n'en sais rien.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Ainsi puisque Dhorme utilise la forme Iahvé plusieurs fois, la question est de se demander pourquoi il l'a traduit ainsi yhwh AVEC LES VOYELLES qu'on prononce en lisant Iahvé puisque selon le message 55 de BenFis les rabbins en interdisent sa prononciation?
Enfin l'existence du couple Adonaï(titre) rattaché YHWH(Nom) ne pose aucun problème dans le texte. Et si en 134 endroits la forme Adonaï prend le pas sur YHWH(voir appendice Tmn 1974) dans le texte nous savons que les Sopherim l'ont précisés en marge. Mais la réalité s'impose à nous à travers le texte ECRIT puisque la forme YHWH existe TOUJOURS et domine de loin toutes les autres expressions(des titres tout simplement) qui s'appliquent à YHWH comme :Dieu (elohim eloah, el), Seigneur(adon adonaï) ect...
Les Massorètes eux précisant alors la prononciation de YHWH par les points voyelles mais ne remplaçant pas YHWH par Adonaï. Ce qui fait qu'un lecteur qui ne se laisse pas influencé par la superstition et la tradition des rabbins sur l'usage et la prononciation du Nom de Dieu pourra tout simplement lire le Nom ECRIT à travers Yod-Hé-Wav-Hé les 4 lettres mères et le francisé en JéHoW/VaH sans problème les près de 7000 fois ou il apparait dans le texte comme le Nom le plus employé.Kdo

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Ainsi puisque Dhorme utilise la forme Iahvé plusieurs fois, la question est de se demander pourquoi il l'a traduit ainsi yhwh AVEC LES VOYELLES qu'on prononce en lisant Iahvé puisque selon le message 55 de BenFis les rabbins en interdisent sa prononciation?
Enfin l'existence du couple Adonaï(titre) rattaché YHWH(Nom) ne pose aucun problème dans le texte. Et si en 134 endroits la forme Adonaï prend le pas sur YHWH(voir appendice Tmn 1974) dans le texte nous savons que les Sopherim l'ont précisés en marge. Mais la réalité s'impose à nous à travers le texte ECRIT puisque la forme YHWH existe TOUJOURS et domine de loin toutes les autres expressions(des titres tout simplement) qui s'appliquent à YHWH comme :Dieu (elohim eloah, el), Seigneur(adon adonaï) ect...
Les Massorètes eux précisant alors la prononciation de YHWH par les points voyelles mais ne remplaçant pas YHWH par Adonaï. Ce qui fait qu'un lecteur qui ne se laisse pas influencé par la superstition et la tradition des rabbins sur l'usage et la prononciation du Nom de Dieu pourra tout simplement lire le Nom ECRIT à travers Yod-Hé-Wav-Hé les 4 lettres mères et le francisé en JéHoW/VaH sans problème les près de 7000 fois ou il apparait dans le texte comme le Nom le plus employé.Kdo    

Dhorme n'était pas Juif, il n'avait donc pas de raison impérieuse à se refuser de prononcer le tétragramme, et donc à fortiori de le transcrire en français dans sa version.
Cela a aussi été le cas par ex. de l'abbé Crampon ; et de bien d'autres.

Les points voyelles que les Massorètes avaient placés sur le tétragramme hébraïque indiquaient au lecteur qu'il lui fallait prononcer Adonaï en lisant le nom de Dieu Yhwh dans le texte sacré.

Pour ce qui est de la transcription du nom divin, il ne faudrait pas faire une fixation sur les 4 caractères hébraïques. 3 caractères sont suffisants pour le transcrire en grec par ex. (IAO).

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Mais BenFis...
Samuel Cahen était juif et il traduisait par Iehovah. Et je te rappel que c'est toi qui a proposait l'ouvrage qui est était préparer par Dhorme en partie. C'est pour cette raison que je t'ai dit que dans sa Pléiade il rend par Iahvé et toi tu dis qu'il rend par L'Etenel. MAIS dans un cas comme dans l'autre il ne remplace pas Iahvé par Adonaï. D'ailleurs les traducteurs juifs ne remplacent pas dans l'écrit de leurs traductions yhwh par Adonaï sauf dans 134 endroits. Pour IAO pas de problème mais alors on se rapproche de YHWH et non de Seigneur braveb D'ailleurs en grec on trouve même:" Seigneur Dieu-Iao",  entre 40-90 de notre ère chez le physicien et botaniste grec Dioscorides Pedanius vivant à l'époque de Néron. Donc IAO n'est pas remplacé par Adonaï/ kurios(Seigneur) ni par Dieu(Theos) mais il lui est associé ! Tu en veux d'autres preuves comme celle-ci?
Cesse de t'accrocher à la branche de la tradition orale qui se casse face à l'Ecrit du texte! REGARDE LE TEXTE ECRIT. Adonaï ne remplace pas 7000 fois YHWH mais lui est associé comme titre de Seigneur et non comme Nom. Puisque tu lis Adonaï ADN tu peux donc lire près de 7000 fois le nom YeHoWaH=JéHoVaH Kdo

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Et si en 134 endroits la forme Adonaï prend le pas sur YHWH(voir appendice Tmn 1974) dans le texte nous savons que les Sopherim l'ont précisés en marge.
Tu as la liste des 134 endroits en question ?

Josué

Josué
Administrateur

vulgate a écrit:
philippe83 a écrit:Et si en 134 endroits la forme Adonaï prend le pas sur YHWH(voir appendice Tmn 1974) dans le texte nous savons que les Sopherim l'ont précisés en marge.
Tu as la liste des 134 endroits en question ?
La liste ce trouve dans la traduction du MN édition de 1975.

vulgate

vulgate

Josué a écrit:
vulgate a écrit:
philippe83 a écrit:Et si en 134 endroits la forme Adonaï prend le pas sur YHWH(voir appendice Tmn 1974) dans le texte nous savons que les Sopherim l'ont précisés en marge.
Tu as la liste des 134 endroits en question ?
La liste ce trouve dans la traduction du MN édition de 1975.
Dommage, je ne l'ai pas.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

vulgate a écrit:
Josué a écrit:
vulgate a écrit:
Tu as la liste des 134 endroits en question ?
La liste ce trouve dans la traduction du MN édition de 1975.
Dommage, je ne l'ai pas.
En fait c'est l'édition de 1995,une erreur de Josué.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

C'est à la page 1678: changements apportés par les scribes et qui concernent le nom divin.

Josué

Josué
Administrateur

*** Rbi8 p. 1678-1679 1B Changements apportés par les scribes et qui concernent le nom divin ***
1B Changements apportés par les scribes et qui concernent le nom divin
Les 134 changements
En 134 endroits les scribes juifs ont modifié le texte hébreu original, remplaçant YHWH par ʼAdhonay. Voici ce que dit Gins.Mas (vol. IV, p. 28, § 115) : “ Nous avons vu que dans nombre de ces cent trente-quatre endroits où le présent texte reçu porte Adonaī conformément à cette massore, certains des meilleurs MSS et certaines des premières éditions ont le Tétragramme, et la question se pose : qu’est-ce qui a motivé ces changements ? L’explication va de soi. De temps immémorial les canons juifs ont décrété que le nom incommunicable doit se prononcer Adonaī, comme s’il était écrit אדני [ʼAdhonay], au lieu de יהוה [YHWH]. Rien de plus naturel, donc, pour les copistes de substituer au Tétragramme qu’il leur était interdit de prononcer l’expression que suggérait la prononciation. ” Et voici ce qu’on peut lire dans l’article “ Adonai et Kyrios ” de L. Cerfaux, à la p. 424 : “ 4° ‘ Adonâi ’ produit artificiel. Puisque l’usage du nom propre Adonâi ne sort pas de la langue vivante, on se résoudra à le considérer comme un produit artificiel né d’une règle imposée pour la lecture de la Loi. Tous les Adonâi que l’on rencontre dans la bible hébraïque (...) sont par conséquent des gloses d’introduction plus récente. ” Et Cerfaux conclut en ces termes : “ Il existe sans aucun doute une relation entre l’habitude de ne plus prononcer le tétragramme et l’introduction du nom propre Adonâi dans la lecture de la Bible. (...) Nous ne connaissons peut-être pas la vraie cause qui a poussé les Sopherim à introduire Adonâi dans la lecture de la Loi ; elle tient sans doute au mouvement théologique qui déprime ou exalte le tétragramme. ” (Revue des Sciences Philosophiques et Théologiques, Paris 1931, p. 424, 429).
Voici la liste de ces 134 endroits, selon Gins.Mas (vol. I, p. 25, 26, § 115) :
Gn 18:3, 27, 30, 31, 32 ; 19:18 ; 20:4 ; Ex 4:10, 13 ; 5:22 ; 15:17 ; 34:9, 9 ; Nb 14:17 ; Jos 7:8 ; Jg 6:15 ; 13:8 ; 1R 3:10, 15 ; 22:6 ; 2R 7:6 ; 19:23 ; Ezr 10:3 ; Ne 1:11 ; 4:14 ; Jb 28:28 ; Ps 2:4 ; 16:2 ; 22:30 ; 30:8 ; 35:17, 22, 23 ; 37:13 ; 38:9, 15, 22 ; 39:7 ; 40:17 ; 44:23 ; 51:15 ; 54:4 ; 55:9 ; 57:9 ; 59:11 ; 62:12 ; 66:18 ; 68:11, 17, 19, 22, 26, 32 ; 73:20 ; 77:2, 7 ; 78:65 ; 79:12 ; 86:3, 4, 5, 8, 9, 12, 15 ; 89:49, 50 ; 90:1, 17 ; 110:5 ; 130:2, 3, 6 ; Is 3:17, 18 ; 4:4 ; 6:1, 8, 11 ; 7:14, 20 ; 8:7 ; 9:8, 17 ; 10:12 ; 11:11 ; 21:6, 8, 16 ; 28:2 ; 29:13 ; 30:20 ; 37:24 ; 38:14, 16 ; 49:14 ; Lm 1:14, 15, 15 ; 2:1, 2, 5, 7, 18, 19, 20 ; 3:31, 36, 37, 58 ; Éz 18:25, 29 ; 21:9 ; 33:17, 20 ; Dn 1:2 ; 9:3, 4, 7, 9, 15, 16, 17, 19, 19, 19 ; Am 5:16 ; 7:7, 8 ; 9:1 ; Mi 1:2 ; Ze 9:4 ; Ml 1:12, 14.
Nous avons rétabli la leçon originelle en 133 endroits et l’avons rendue par “ Jéhovah ”. La seule exception est Ps 68:26, où la BHK et la BHS ont déjà le Tétragramme. — Voir Ps 68:26, note “ Jéhovah ”.
Huit autres changements
Selon Gins.Int (p. 368, 369), en certains endroits les scribes juifs ont substitué ʼÈlohim au Tétragramme. Nous avons rétabli la leçon originelle en huit endroits et l’avons rendue par “ Jéhovah ” ; les voici : Ps 14:1, 2, 5 ; 53:1, 2, 4, 5, 6.
Ainsi nous avons rétabli le Tétragramme aux 141 endroits indiqués ci-dessus et l’avons rendu par “ Jéhovah ”.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Merci Josué et Mikael pour ces précisions. monkey

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Donc revenons à l'essentiel...

On peut écrire le Nom de Dieu avec de l'encre comme on écrit les mots "Dieu', "Seigneur" avec de l'encre mais oh surprise on peut prononcer les mots "Dieu" et "Seigneur" mais pas le Nom de YHWH. On récrit les noms "Adonaï et Elohim" avec des voyelles et on les prononcent alors qu'ils ne s'écrivaient qu'avec des consonnes .d.n.. et .l..m mais le Nom de Dieu yhwh lui ne se prononcerait pas! Quelle ironie!

Prenons un autre exemple qui parmi nous sait comment EXACTEMENT se prononçait le nom de Jésus de son vivant? Puisque PERSONNE NE LE SAIT VRAIMENT on aurait donc du en suivant le principe superstitieux et traditionnel sur le nom de Dieu faire donc la même chose à savoir remplacé Y.H.SH... par "Seigneur" de partout à la place.

Pourtant ce n'est pas le cas, la forme "Jésus" s'est imposée à nos yeux. Incroyable le nom le plus illustre , le nom le plus employé dans toute l'Ecriture inspirée lui par contre doit rester anonyme, alors que les noms de personnes illustres certes comme son Fils et ses serviteurs du passé eux sont connues alors que l'ont ignore leurs véritables Nom, voir leur bonnes prononciations mais demeure au service du Dieu suprême. Quelle honte. Et après cela on nous fait croire que c'est nous qui trompons les gens.

Heureusement que Dieu ne voit pas les choses de la sorte. A tel point qu'il a même préparer un livre de souvenir pour CEUX QUI PENSENT A SON NOM selon Mal 3:16. A votre avis qui sur la terre fait tout son possible pour faire connaitre le Nom de Dieu en rapport avec l'importance de ce verset ?
Les juifs? La Chrétienté? Les bouddhistes ? Les musulmans ect...Qui en réalité ne veut pas que le VRAI DIEU ne tombe pas dans l'anonymat?

A+

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:
vulgate a écrit:
Josué a écrit:
La liste ce trouve dans la traduction du MN édition de 1975.
Dommage, je ne l'ai pas.
En fait c'est l'édition de 1995,une erreur de Josué.

Mikael a écrit:C'est à la page 1678: changements apportés par les scribes et qui concernent le nom divin.
Super, celle de 1995 je l'ai. Merci pour l'info.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Mais BenFis...
Samuel Cahen était juif et il traduisait par Iehovah. Et je te rappel que c'est toi qui a proposait l'ouvrage qui est était préparer par Dhorme en partie. C'est pour cette raison que je t'ai dit que dans sa Pléiade il rend par Iahvé et toi tu dis qu'il rend par L'Etenel. MAIS dans un cas comme dans l'autre il ne remplace pas Iahvé par Adonaï. D'ailleurs les traducteurs juifs ne remplacent pas dans l'écrit de leurs traductions yhwh par Adonaï sauf dans 134 endroits. Pour IAO pas de problème mais alors on se rapproche de YHWH et non de Seigneur braveb D'ailleurs en grec on trouve même:" Seigneur Dieu-Iao",  entre 40-90 de notre ère chez le physicien et botaniste grec Dioscorides Pedanius vivant à l'époque de Néron. Donc IAO n'est pas remplacé par Adonaï/ kurios(Seigneur) ni par Dieu(Theos) mais il lui est associé ! Tu en veux d'autres preuves comme celle-ci?
Cesse de t'accrocher à la branche de la tradition orale qui se casse face à l'Ecrit du texte! REGARDE LE TEXTE ECRIT. Adonaï ne remplace pas 7000 fois YHWH mais lui est associé comme titre de Seigneur et non comme Nom. Puisque tu lis Adonaï ADN tu peux donc lire près de 7000 fois le nom YeHoWaH=JéHoVaH Kdo

1) Ce n'est pas moi qui ai proposé Dhorme, mais Josué dans son introduction (voir son message n°1).
2) Je n'ai pas dit que Dhorme avait remplacé Yhwh pas Adonaï. Je l'ai seulement cité pour souligner "que 2 siècles av. J-C. le nom divin YHWH était quelquefois remplacé par Adonaï, et vice-versa". Et il expliquait pourquoi.

Je ne possède qu'une version Dhorme numérique dans laquelle le nom divin est rendu par L'Eternel, mais puisque tu parles de version papier où il est rendu par Iahvé, je suis d'accord, c'est la version papier qui prime. Pas de problème de ce côté là.

Cahen a aussi traduit Yhwh par L'Eternel, quoi qu'il lui a préféré ensuite la forme Iehovah (Jéhovah). Ce qui est aussi mon cas d'ailleurs.

Et personne ne prétend, je pense, que IAO aurait été traduit par Adonaï/Kurios !? Je n'ai cité le nom IAO que pour apporter un ex. où le tétragramme pouvait être remplacé par un trigramme.
On ne peut d'ailleurs pas comparer les écritures Adonaï et IOA, l'un étant une substitution, tandis que l'autre est une transcription.

Donc nous avons vu que la tradition orale avait déjà influencé l'écriture des scribes, pour ce qui est de hébreu. Mais pas seulement, car elle a aussi et surtout influencé les traductions, à commencer par la LXX, puis probablement le NT.


philippe83 a écrit:
Prenons un autre exemple qui parmi nous sait comment EXACTEMENT se prononçait le nom de Jésus de son vivant? Puisque PERSONNE NE LE SAIT VRAIMENT on aurait donc du en suivant le principe superstitieux et traditionnel sur le nom de Dieu faire donc la même chose à savoir remplacé Y.H.SH... par "Seigneur" de partout à la place.

Pas vraiment, non! Le nom de Jésus a été écrit essentiellement en grec; ιησου, donc avec des voyelles, et de ce fait tous les hellénistes savent le prononcer.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Non BenFis DU VIVANT de Jésus n'oublie pas qu'il est juif donc son nom n'était pas Jésus mais peut-être Yoshoua ou alors Yehoshouah mais surement pas Jésus SANS LES VOYELLES. Le dialogue de Luc 1,2 entre Marie et Elizabeth ne peut pas avoir était prononcé en grec puisque ces personnes étaient juives. Donc comment à ton avis ont-elles prononçaient le nom de 'Jésus'?

Pour le trigramme...et alors! On reste dans l'approche de YHWH et non de .D.N.. et même en grec la distinction est faite puisque l'auteur que j'ai donné en référence en 40-30 de notre ère fait LA DISTINCTION puisqu'il précise que IAO est THEOS ET KURIOS . Donc kurios= Seigneur= Adonaï, et Iao =YHWH. La distinction a son importance.

Tout comme la distinction en hébreu dans le texte à son importance en Isaie 3:15 et dans dizaines d'autres endroit de la Bible lorsque YHWH et Adonaï sont associés mais l'un ne remplace pas l'autre DANS L'ECRIT.

Et donc on ne peut pas SELON L'ECRIT PRONONCER DE LA MÊME MANIERE :YHWH ET ADONAÏ. D'ailleurs dans le Ps 68:21 pour corriger ce que tu dis dans l'un de tes commentaire à ce sujet, ZK fait une pirouette qui montre son non respect du texte ECRIT puisque ce verset contient( 1)Dieu, (2)YHWH et (3) Seigneur. Donc trois termes et non deux! Que la tradition rabbinique influence ZK et d'autres est une chose, que le texte ECRIT ne soit pas respecté en est une autre. Je choisit le texte toi tu choisit la tradition de la non prononciation du Nom qui pourtant apparait dans ce texte ECRIT. Dommage.

Néanmoins sache que les traducteurs juif français: Patrick Calame et Frank Lalou dans leur Psautier Hébreu-Français rendent ainsi ce verset en respectant CE QUI EST ECRIT: "El(Dieu) est pour nous L'EL(Dieu) du salut. Et en YHWH(YHWH) le Seigneur (Adonaï) la mort à un dénouement".

Comme tu vois si tu lis le texte COMME IL S'ECRIT tu ne peux ni lire NI PRONONCER 3 fois ' Dieu' ni deux fois 'Adonaï' ni deux fois 'YHWH' mais tout simplement:" DIEU/DIEU= eloah/ el. YHWH= (Yehowah), et SEIGNEUR=(Adonaï)".

Concernant l'usage du Nom de Dieu au 2 ème siècle la aussi des preuves écrites attestent que le Nom de Dieu demeure encore dans le texte hébreu et même grec de la LXX très ancienne ET PAS REMPLACER par Adonaï. D'ailleurs puisque tu cites Dhorme peut-tu s'il te plait scanner son commentaire à ce sujet? Je voudrais y vérifier quelque chose...
Merci.

papy

papy

Prête-​lui attention et obéis-​lui. Ne te rebelle pas contre lui, car il ne pardonnera pas vos transgressions+, parce que mon nom est en lui. 22 
Quel est ce nom qui est en lui?

samuel

samuel
Administrateur

Dans ce verset la Bible Segond renvois à un verset des plus intéressant,savoir Jean 17:11, pu il question de garder en son nom ,ce nom que tu m'as donné.
Bénis quel est le nom ici ?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:Non BenFis DU VIVANT de  Jésus n'oublie pas qu'il est juif donc son nom n'était pas Jésus mais peut-être Yoshoua ou alors Yehoshouah mais surement pas Jésus SANS LES VOYELLES. Le dialogue de Luc 1,2 entre Marie et Elizabeth ne peut pas avoir était prononcé en grec puisque ces personnes étaient juives. Donc comment à ton avis ont-elles prononçaient le nom de 'Jésus'?
Je l'ai dit ; en grec Jésus s'écrit ιησου , ce qui donne à l'oral quelque chose comme iessou.

Pour le trigramme...et alors! On reste dans l'approche de YHWH et non de .D.N.. et même en grec la distinction est faite puisque l'auteur que j'ai donné en référence en 40-30 de notre ère fait LA DISTINCTION puisqu'il précise que IAO est THEOS ET KURIOS . Donc kurios= Seigneur= Adonaï, et Iao =YHWH. La distinction a son importance.
Oui, nous sommes d'accord puisque j'écris qu'Adonaï est une substitution tandis que IAO est une transcription.
Je parlais du trigramme pour annuler l'idée que 4 consonnes seraient obligatoires pour rendre le nom de Dieu dans une autre langue (c'est ce que tu avais l'air de croire !?).

Tout comme la distinction en hébreu dans le texte à son importance en Isaie 3:15 et dans dizaines d'autres endroit de la Bible lorsque YHWH et Adonaï sont associés mais l'un ne remplace pas l'autre DANS L'ECRIT.

Et donc on ne peut pas SELON L'ECRIT PRONONCER DE LA MÊME MANIERE :YHWH ET ADONAÏ. D'ailleurs dans le Ps 68:21 pour corriger ce que tu dis dans l'un de tes commentaire à ce sujet, ZK fait une pirouette qui montre son non respect du texte ECRIT puisque ce verset contient( 1)Dieu, (2)YHWH et (3) Seigneur. Donc trois termes et non deux! Que la tradition rabbinique influence ZK et d'autres est une chose, que le texte ECRIT ne soit pas respecté en est une autre. Je choisit le texte toi tu choisit la tradition de la non prononciation du Nom qui pourtant apparait dans ce texte ECRIT. Dommage.
Encore une fois, tu ne lis pas ce que j'écris. J'ai déjà dit plusieurs fois ici, que je privilégiai la forme  Jéhovah notamment pour des raison d'euphonie et d'harmonie avec les autres noms propres latinisés.
Je comprends tout à fait par contre, le choix que font certains de ne pas l'employer couramment.   Smile  


Néanmoins sache que les traducteurs juif  français: Patrick Calame et Frank Lalou dans leur Psautier Hébreu-Français rendent ainsi ce verset en respectant CE QUI EST ECRIT: "El(Dieu) est pour nous L'EL(Dieu) du salut. Et en YHWH(YHWH) le Seigneur (Adonaï) la mort à un dénouement".

Intéressant, mais ce n'est pas une nouveauté ; Jérusalem, Crampon, Cahen, Chouraqui... font de même.


Comme tu vois si tu lis le texte COMME IL S'ECRIT tu ne peux ni lire NI PRONONCER 3 fois ' Dieu' ni deux fois 'Adonaï' ni deux fois 'YHWH' mais tout simplement:" DIEU/DIEU= eloah/ el. YHWH= (Yehowah), et SEIGNEUR=(Adonaï)".
Pour pallier à ce dilemme, les Juifs remplaçaient à l'oral le nom de Dieu par un des nombreux terme de substitution, par ex. HaShem.

Concernant l'usage du Nom de Dieu au 2 ème siècle la aussi des preuves écrites attestent que le Nom de Dieu demeure encore dans le texte hébreu et même grec de la LXX très ancienne ET PAS REMPLACER par Adonaï. D'ailleurs puisque tu cites Dhorme peut-tu s'il te plait scanner son commentaire à ce sujet? Je voudrais y vérifier quelque chose...
Que le nom de Dieu se retrouve dans les textes anciens n'est pas mis en doute. Ce qui est mis en doute c'est que c'était la seule façon de procéder.
En plus des passages bibliques où manifestement le tétragramme avait été remplacé à l'écrit par Adonaï, il faut tenir compte aussi des recensions qui consistaient à corriger le terme Kurios en le remplaçant dans certains texte manuscrit de l'AT par le tétragramme.

Pour le texte de Dhorme, voir le lien posté par Josué : https://www.persee.fr/doc/rhr_0035-1423_1955_num_147_2_7221

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Le verset de Jean concerne Jésus et voici ce dit un dictionnaire biblique sur le nom de Jésus.
Nom venu de Ièsous, transcription grecque, dans les LXX et le Nouveau Testament, de l’hébreu Yehô-choua, abrégé en Yéchoua :voir Josué.
Donc dans le nom de Jésus il y a le nom de Dieu,et une chose et sur ce nom n'est l'Éternel ou Seigneur.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

BenFis,

Tu écris que :"les juifs remplaçaient à l'oral le nom de Dieu par...HaShem""
Tout est dit: 'A L'ORAL'. Heureusement que Dhorme et d'autres ne suivront pas cette leçon puisque DANS LE TEXTE de DHORME on trouve A L'ECRIT: Iahvé! Pourquoi puisqu'il faut le remplacer par Adonaï, HaShem? Ce n'est donc pas un dilemme pour Dhorme et pour...d'autres.

Enfin jusqu'à présent as-tu un manuscrit en Hébreu qui dans les 7000 endroits environ a remplacé YHWH donc Yehowah/Jéhovah-Yahvé/Iahvé par Adonaï, HaShem, Elohim? As-tu un manuscrit en grec de l'AT proche de Jésus SANS LE NOM ? D'autant plus que les mss de la LXX comme de l'AT les plus proches de Jésus sont ceux qui contiennent le Nom! comment expliquer ces découvertes?

Enfin je reviens sur le fait de ne pas prononcer le nom de yhwh alors qu'on l'écrit et de le remplacer par Adonaï lorsqu'il faut le prononcer à la place...Comment tu va prononcer le nom ADONIJAH puisqu'il contient le Nom? Adoni-adonaï? Adoni-hashem? Si tu prononces le Nom de Dieu dans ce Nom de personne commune de l'époque des hébreux alors en quoi prononcer le Nom de Jéhovah le Nom le plus illustre serait impossible est interdit ou encore imprononçable?

Tu vois ou mène la tradition orale? C'est exactement la même tradition orale DES CHEFS RELIGIEUX qui a rendue caduque la joie du sabbat à l'époque à cause de règles indéfinissables et impossibles à suivre QUI N'ETAIENT PAS ECRITES mais qui ont étaient inventées au fil du temps, et pris la place de la simplicité biblique. Alors s'il te plait ne suit pas la tradition orale qui rend inopérante la Parole de Dieu( voir Isaie 29:11-13 (bonne lecture)monkey ) et reste dans le respect du texte ECRIT ET DOMINANT en glorifiant le Nom sacré de Dieu et en le défendant comme il se doit.(lire Psaumes 105:1-3 (bonne lecture)monkey

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Et de quel droit les juifs ont remplacé le nom de Dieu?

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:BenFis,

Tu écris que :"les juifs remplaçaient à l'oral le nom de Dieu par...HaShem""
Tout est dit: 'A L'ORAL'. Heureusement que Dhorme et d'autres ne suivront pas cette leçon puisque DANS LE TEXTE de DHORME on trouve A L'ECRIT: Iahvé! Pourquoi puisqu'il faut le remplacer par Adonaï, HaShem? Ce n'est donc pas un dilemme pour Dhorme et pour...d'autres.
D’autres traduisent exclusivement sur la Vulgate latine qui ne contient pas le nom divin (Ex. Bible de Sacy).
D’autres traduisent à partir de la LXX qui ne contient pas le nom divin (Ex. Bible d'Alexandrie).
D’autres traduisent de façon à ce que le lecteur prononce Seigneur en lieu et place du nom divin (Ex. Bible Liturgique).

Il y a une pluralité de solutions et aucune règle biblique à respecter dans ce domaine, si ce n'est de respecter le texte le plus fidèlement possible.

Enfin jusqu'à présent as-tu un manuscrit en Hébreu qui dans les 7000 endroits environ a remplacé YHWH donc Yehowah/Jéhovah-Yahvé/Iahvé par Adonaï, HaShem, Elohim? As-tu un manuscrit en grec de l'AT proche de Jésus SANS LE NOM ? D'autant plus que les mss de la LXX comme de l'AT les plus proches de Jésus sont ceux qui contiennent le Nom! comment expliquer ces découvertes?
Je n’en ai pas, effectivement puisqu’ils sont très parcellaires et du fait que les scribes ont corrigé maintes LXX en remplaçant Kurios par le tétragramme dans le texte.
Mais on peut retourner ce problème qui existe aussi par rapport au NT. Aucun manuscrit du NT des premiers siècles du christianisme ne contient le nom divin ; pourtant cela ne retient pas les TJ (et d’autres) à remplacer Kurios par Jéhovah dans leur propre version biblique.

Enfin je reviens sur le fait de ne pas prononcer le nom de yhwh alors qu'on l'écrit et de le remplacer par Adonaï lorsqu'il faut le prononcer à la place...Comment tu va prononcer le nom ADONIJAH puisqu'il contient le Nom? Adoni-adonaï? Adoni-hashem? Si tu prononces le Nom de Dieu dans ce Nom de personne commune de l'époque des hébreux alors en quoi prononcer le Nom de Jéhovah le Nom le plus illustre serait impossible est interdit ou encore imprononçable?
Les noms théophores n’ont jamais posé de problème de prononciation. Adonijah n’est pas le nom de Dieu. C’est donc un faux problème.
Le vrai problème à mon avis, est que les Juifs se refusaient à prononcer le nom divin (apparemment pour de mauvaises raisons) et que cette façon de faire n’a pas été remise en cause par le Christ.

Tu vois ou mène la tradition orale? C'est exactement la même tradition orale DES CHEFS RELIGIEUX qui a rendue caduque la joie du sabbat à l'époque à cause de règles indéfinissables et impossibles à suivre QUI N'ETAIENT PAS ECRITES mais qui ont étaient inventées au fil du temps, et pris la place de la simplicité biblique. Alors s'il te plait ne suit pas la tradition orale qui rend inopérante la Parole de Dieu( voir Isaie 29:11-13 (bonne lecture)  ) et reste dans le respect du texte ECRIT ET DOMINANT en glorifiant le Nom sacré de Dieu et en le défendant comme il se doit.(lire Psaumes 105:1-3 (bonne lecture)
Encore une fois, je n’obéis pas à la tradition rabbinique qui consiste à refuser de prononcer le nom divin et je ne suis pas non plus superstitieux.
Je n’ai donc aucun problème à le prononcer, et dans la mesure du possible j’essaye de l’employer à bon escient ; voilà tout.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

(apparemment pour de mauvaises raisons) Kdo
(je n'obéis pas à la tradition rabbinique qui consiste à refuser de prononcer le nom divin) Kdo
(je ne suis pas non plus superstitieux) Kdo
(je n'ai donc aucun problème à le prononcer) Kdo
Donc Jésus fit comme toi? Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 4130705604
Bonne soirée. monkey

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

H
philippe83 a écrit:(apparemment pour de mauvaises raisons) Kdo
(je n'obéis pas à la tradition rabbinique qui consiste à refuser de prononcer le nom divin) Kdo
(je ne suis pas non plus superstitieux) Kdo
(je n'ai donc aucun problème à le prononcer) Kdo
Donc Jésus fit comme toi? Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 4130705604
Bonne soirée. monkey
Jésus était vraiment contre les traditions rabbiniques qui rendaient nul la parole de Dieu.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Bonjour Mikael,
Tous ceux qui ne veulent pas prononcer le Nom de Dieu sont comme ceux DANS UN CERTAIN SENS qui sont décrit en Isaie 29:11. On leur demande de lire le Livre mais ils s'y refusent prétextant qu'il est scellé. En fait c'est comme si ils savaient ce qui doit être lue mais ils s'y refusent parce que ils ont scellés sa lecture. Pour eux la loi orale les empêche de lire la loi écrite. Adonaï a supplanté YHWH. Pour eux impossible de le lire LE NOM comme il se prononce voir de le lire à la française ou dans leur langue. La suite on l'a connait le verset 13 précise que Dieu les rejette alors, parce qu'ils préfèrent suivre des traditions que le commandement de Dieu . Et en matière de commandement divin au sujet de son Nom, Dieu demande à ce que l'on sache qui il est à travers des versets comme Ps 83:18,Exode 9:16,Isaie 42:8 et bien sur Exode 3:15 qui montre l'éternité du Nom de Dieu dont il faut se souvenir de générations en générations ( éternité= Bible du Semeur). Dieu ne demande jamais que son nom soit remplacé par un titre qui d'ailleurs est souvent en relation avec son Nom mais qui n'est jamais son Nom propre. Exemple Ps 68:21,Isaie 3:15,Ezechiel 2:4. Ainsi en lisant le livre ce qui est scellé c'est justement le Nom de Dieu et ce Nom on ne peut l'effacer ni se refuser de le prononcer les près de 7000 fois qui apparait dans le texte puisque c'est ainsi le Nom le plus employé dans toute la Bible.
Espérons que certain comprennent cette importance capitale.
A+

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:(apparemment pour de mauvaises raisons) Kdo
(je n'obéis pas à la tradition rabbinique qui consiste à refuser de prononcer le nom divin) Kdo
(je ne suis pas non plus superstitieux) Kdo
(je n'ai donc aucun problème à le prononcer) Kdo
Donc Jésus fit comme toi? Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 4130705604
Bonne soirée. monkey

Comme quoi, les parenthèses ne doivent jamais être négligées. Very Happy

En la matière, c'est plutôt moi qui fait comme Jésus!? monkey

Josué

Josué
Administrateur

Bible de le famille.
Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 Bible_16
 Donc c'est sciemment que le nom de Dieu à été changé en Seigneur.

Lechercheur



Je me pose la question: de quel droit les scribes ont remplacé le tétragramme par un titre comme Seigneur?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et pour poursuivre sur ta question Lechercheur... le tétragramme et le terme Seigneur n'ont jamais disparue du texte hébreu. le terme Seigneur était depuis la nuit des temps un titre existant associé au tétragramme Yhwh. Et de Genèse à Zacharie 9:14 on retrouve 285 fois cette double expression Adonaï =(.D.N..-Y.H.W.H. = Adonaï-Yehowah-Yehowih= Seigneur-Jéhovah.
A+

BenFis

BenFis

Lechercheur a écrit:Je me pose la question: de quel droit les scribes ont remplacé le tétragramme par un titre comme Seigneur?

Un 1er élément nous est donné par Dhorme dont on parlait plus haut, à savoir que certains scribes recopiaient probablement l’AT sous la dictée et de ce fait, écrivaient Adonaï en lieu et place de Yhwh, tout simplement parce que lors de la lecture du texte sacré, on prononçait Adonaï en lisant Yhwh.

Ce qui s’avère être un indice intéressant pour comprendre pourquoi le NT est dépourvu du tétragramme.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

BenFis,
As-tu un mss en hébreu qui a remplacé les près de 7000 fois YHWH par Adonaï ?
Ensuite que le terme Adonaï remplace YHWH çà on le sait dans 134 endroits mais comme tu le sais cela reste marginale puisque la majorité des Mss hébreux gardent des milliers de fois la forme YHWH et ce jusqu'au vivant de Jésus et jusqu'à nos jours. Et comme tu le sais la forme Adonaï existe depuis des lustres! Elle est même associer de Genèse jusqu'à Zacharie 9:14 à YHWH. Donc pendant des siècles. Mais Adonaï ne remplace pas des milliers de fois YHWH. Sais-tu pourquoi? D'ailleurs même dans DES MSS de la LXX (AT) le tétragramme demeure avant Jésus et même après Jésus . Donc on devrait plutôt se demander pourquoi le Nom de Dieu YHWH a disparue du NT puisque AU DEPART les passages de l'AT qu'il contient pour des milliers d'entre eux utilsaient la forme YHWH et non Adonaï?

Lechercheur



BenFis a écrit:
Lechercheur a écrit:Je me pose la question: de quel droit les scribes ont remplacé le tétragramme par un titre comme Seigneur?

Un 1er élément nous est donné par Dhorme dont on parlait plus haut, à savoir que certains scribes recopiaient probablement l’AT sous la dictée et de ce fait, écrivaient Adonaï en lieu et place de Yhwh, tout simplement parce que lors de la lecture du texte sacré, on prononçait Adonaï en lisant Yhwh.

Ce qui s’avère être un indice intéressant pour comprendre pourquoi le NT est dépourvu du tétragramme.
Mais cela ne m'explique pas pourquoi même  sous la dictée, d'avoir changer le nom de DIEU.
Il y a pas un verset qui dit qu'il ne faut rien rajouter et rien retrancher dans la bible?

BenFis

BenFis

Lechercheur a écrit:
BenFis a écrit:
Lechercheur a écrit:Je me pose la question: de quel droit les scribes ont remplacé le tétragramme par un titre comme Seigneur?

Un 1er élément nous est donné par Dhorme dont on parlait plus haut, à savoir que certains scribes recopiaient probablement l’AT sous la dictée et de ce fait, écrivaient Adonaï en lieu et place de Yhwh, tout simplement parce que lors de la lecture du texte sacré, on prononçait Adonaï en lisant Yhwh.

Ce qui s’avère être un indice intéressant pour comprendre pourquoi le NT est dépourvu du tétragramme.
Mais cela ne m'explique pas pourquoi même  sous la dictée, d'avoir changer le nom de DIEU.
Il y a pas un verset qui dit qu'il ne faut rien rajouter et rien retrancher dans la bible?

Comment ça ? Si quelqu'un fait la dictée de l'AT en prenant soin de remplacer à l'oral Yhwh par Adonaï parce qu'il est interdit de le prononcer, comment être certain que celui qui est chargé de la reproduction ne va pas faire d'erreur en procédant à l'opération inverse ?
C'est bien ce qui semble s'être produit, selon Dhorme.


philippe83 a écrit:BenFis,
As-tu un mss en hébreu qui a remplacé les près de 7000 fois YHWH par Adonaï ?

Non, mais aurais-tu connaissance d’un mss en hébreu antérieur à J-C qui contiendrait 7000 fois le tétragramme ? Non plus, je pense !? Idea


Ensuite que le terme Adonaï remplace YHWH çà on le sait dans 134 endroits mais comme tu le sais cela reste marginale puisque la majorité des Mss hébreux gardent des milliers de fois la forme YHWH et ce jusqu'au vivant de Jésus et jusqu'à nos jours. Et comme tu le sais la forme Adonaï existe depuis des lustres! Elle est même associer de Genèse jusqu'à Zacharie 9:14 à YHWH. Donc pendant des siècles. Mais Adonaï ne remplace pas des milliers de fois YHWH. Sais-tu pourquoi? D'ailleurs même dans DES MSS de la LXX (AT) le tétragramme demeure avant Jésus et même après Jésus . Donc on devrait plutôt se demander pourquoi le Nom de Dieu YHWH a disparue du NT puisque AU DEPART les passages de l'AT qu'il contient pour des milliers d'entre eux utilsaient la forme YHWH et non Adonaï?

Ces fameux 134 endroits où le tétragramme à été remplacé par Adonaï sont effectivement à considérer comme marginaux, d’autant que cela concerne un remplacement tardif réalisé par les massorètes.

Dhorme évoquait plutôt les substitutions effectuées avant J-C, telles celles que l’on peut constater dans les rouleaux d’Esaïe du IIè s. av. J-C (1Qlsa).

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

BenFis,
Tu sembles laisser entendre que Adonaï prend la place de YHWH dans (1QIsa) ce n'est pas du tout le cas. Qu'il y est une ébauche(quelques substitutions indiquées) est une chose, que ce soit le remplacement total de YHWH par Adonaï en est une autre. Car et tu peux le vérifier, YHWH reste LARGEMENT DOMINANT dans ce mss comme tous les autres. Que la tradition veuille lire ADONAÏ en lieu et place de YHWH n'est pas en accord avec ce qui est écrit. Que la forme Adonaï prend de temps en temps la place de YHWH avec une note en marge pour le faire savoir ne remplace pas le YHWH MAJORITAIRE DANS LE TEXTE. C'est pour cela que dans maints endroits du mss d'Isaie on retrouve même la formule: YHWH Adonaï. Au fait petite question d'où vient la prononciation AdOnAÏ avec les voyelles prononcées? Enfin pourrais-tu nous dire combien de fois Adonaï remplace YHWH dan le rouleau d'Isaie en dehors des fois ou il est précisé en notes? (Attention je ne te parle pas des 134 endroits dans tout l'AT) mais seulement dans ce Rouleau d'Isaie.) Etrange que YHWH soit dominant dans le texte ECRIT pour le faire totalement disparaitre par la suite pour le remplacer par Adonaï...tu ne trouves pas? Je te rappel que l'interprétation des rabbins sur "l'interdit" n'est pas dans l'écrit puisque YHWH s'y trouve des milliers de fois.Kdo Or si tu lis AdOnaAÏ rien ne t"empêche de lire YHWH(Y(e)H(o)W(a)H)monkey

Josué

Josué
Administrateur

Voici une image du Codex de Leningrad du même verset. J'ai entouré les voyelles dans le Tétragramme. souvenez-vous que l'hébreu lit de droite à gauche.

Des diverses manières d'écrire le tétragramme. - Page 2 9x15
YHVH Leningrad Codex Genesis 3:14

La première lettre est le yod, י. Directement sous le yod est un sheva, deux points verticaux, que j'ai entourés en rouge. La sheva, dans ce cas, produit et "eh" son, comme dans "yeh". La lettre suivante est un "heh", ה. En haut à gauche du "heh" est un petit point appelé "cholem", encore une fois, j'ai identifié cette voyelle avec un cercle rouge. Le "cholem" produit un son "oh".

Nous avons jusqu'ici "Yeho". La lettre suivante est un vav, ו. C'est une consonne, un son "v". Directement sous le "vav" est une autre voyelle, un "kamatz". Le "kamatz" ressemble à une petite lettre majuscule "T". Cela produit un son "ah". La dernière lettre est une autre consonne, "heh", comme nous l'avions précédemment et elle est silencieuse. La prononciation complète est "Yehovah".

Toutes les références Leningrad avec  cholem:
Gen. 3:14, 9:26, 18:17, Exod. 3:2, 13:3, 9, 12, 15, 14:1, 8, Lev. 23:34, 25:17, Deut. 31:27, 32:9, 33:12, 13, 1 Ki. 3:5, 16:33, Ps. 15:1, 40:5, 47:6, 100:5, 116:5, 6, Prov. 1:29, Jer. 2:37, 3:1, 13, 21, 22, 23, 25, 4:3, 4, 8, 5:2, 3, 9, 15, 18, 19, 22, 29, 6:9, 8:13, 30:10, 36:8, Ezek. 33:23, 44:5, 46:13, Hos. 10:3, Nah. 1:3.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:BenFis,
Tu sembles laisser entendre que Adonaï prend la place de YHWH dans (1QIsa) ce n'est pas du tout le cas. Qu'il y est une ébauche(quelques substitutions indiquées) est une chose, que ce soit le remplacement total de YHWH par Adonaï en est une autre. Car et tu peux le vérifier, YHWH reste LARGEMENT DOMINANT dans ce mss comme tous les autres. Que la tradition veuille lire ADONAÏ en lieu et place de YHWH n'est pas en accord avec ce qui est écrit. Que la forme Adonaï prend de temps en temps la place de YHWH avec une note en marge pour le faire savoir ne remplace pas le YHWH MAJORITAIRE DANS LE TEXTE. C'est pour cela que dans maints endroits du mss d'Isaie on retrouve même la formule: YHWH Adonaï.

Je n’ai pas dit le contraire.
J’ai prétendu que le traitement que les Juifs avaient réservé au nom divin à l’oral (en le remplaçant systématiquement par Adonaï) avait fait en sorte que les scribes remplaçaient quelquefois Yhwh par Adonaï dans le texte.

Au fait petite question d'où vient la prononciation AdOnAÏ avec les voyelles prononcées?

Je l’ignore.

Enfin pourrais-tu nous dire combien de fois Adonaï remplace YHWH dan le rouleau d'Isaie en dehors des fois ou il est précisé en notes? (Attention je ne te parle pas des 134 endroits dans tout l'AT) mais seulement dans ce Rouleau d'Isaie.)

Etant donné que les remplacements dont je parlais n’était pas intentionnels, il est certain qu’ils doivent concerner très peu de versets.
Si tu as le chiffre exact ainsi que les versets concernés, je suis preneur.

Etrange que YHWH soit dominant dans le texte ECRIT pour le faire totalement disparaitre par la suite pour le remplacer par Adonaï...tu ne trouves pas? Je te rappel que l'interprétation des rabbins sur "l'interdit" n'est pas dans l'écrit puisque YHWH s'y trouve des milliers de fois.Kdo Or si tu lis AdOnaAÏ rien ne t"empêche de lire YHWH(Y(e)H(o)W(a)H)monkey    

Je ne sais plus si je l’ai dit ou pas, mais le tétragramme n’a jamais disparu du texte hébreu, ni avant, ni pendant, ni après J-C.
Je pense que personne ne conteste ça.

Par contre, il n’est pas étrange du tout que cette substitution ait été à l’œuvre dans le texte traduit. Ce qui est justement une des conséquences de l’influence de l’oral sur la transcription, due à l’interdiction de prononcer Yhwh (Yehowah).

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 2 sur 6]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum