Admin a écrit:depuis quand l'Eternel est il un nom propre?
Sur le Mont Blanc il se trouve de la neige éternelle !!!
Cela veut-il dire que la chaine de montagne s'appelle "Eternelle" et non plus les Alpes ???
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 11 ... 20
Admin a écrit:depuis quand l'Eternel est il un nom propre?
Total des papyrus publiés | 75[14] |
Total des papyrus publiés depuis 1950 | 18 |
Date la plus ancienne des papyrus | c. 200 |
Total des passages dans les papyrus où la TMN insère Jéhovah | 163 |
Nombre total des passages Jéhovah dans la TMN depuis 1950 | 65 |
Total des occurrences du mot Kurios (Κύριος) dans tous les papyrus | 160 |
Total des occurrences du mot Kurios (Κύριος) depuis 1950 | 63 |
Total des occurrences de יהוה dans tous les papyrus | aucune |
Dernière édition par alexandre le Lun 20 Juin - 12:15, édité 1 fois
א (Aleph) Greek text: Greek Scriptures Date: 4th century Sinaitic MS (Latin: codex Sinaiticus) is an uncial Greek manuscript of the 4th century. It is in codex form. It is housed in the British Museum, London, England. | A Greek text: Greek Scriptures Date: 5th century Alexandrine MS is an uncial Greek manuscript of the 5th century. It is in codex form, and originally contained the entire Bible. It remains largely intact, containing all but Matthew 1:1 to 25:6; John 6:50 to 8:52; and, 2 Corinthians 4:13 to 12:6. It is housed in the British Museum, London, England. |
B Greek text: Greek Scriptures Date: 4th century Vatican MS. 1209 (Latin: codex Vaticanus) is an uncial Greek manuscript from the 4th century. It is in codex form, and originally contained the whole Greek Bible. It presently lacks Hebrews 9:14 to 13:25; 1 and 2 Timothy, Titus, and Revelation. It is presumably in the Vatican Library in Rome. | C Greek text: Greek Scriptures Date: 4th century Codex Ephraemi rescriptus is a palimpsest manuscript of the 5th century. It contains parts of the Gospels, Acts, the Epistles, and Revelation. It originally contained the entire Greek Bible, but was erased and overwritten in the 12th century. It is in the National Library in Paris, France. |
D Greek text: Partial Gr. Scrtps. Date: 6th century Codex Bezae. This symbol includes both the Cambridge and the Clermont manuscripts. Both are from the 6th century. A portion containing the larger part of the Gospels, parts of Acts, and a Latin translation of 3 John 11 to 15 is in the University of Cambridge, England. The second portion containing the letters of the apostle Paul with a Latin translation is in the National Library in Paris, France. | L Greek text: Greek manuscript Date: 9th century Listed as Greek Uncial manuscripts from the 9th century, Rome, G.S. |
P Greek text: Greek manuscripts Date: 200 C.E. to 3rd century This collection includes papyrus fragments of the Chester Beatty collections Nos. 1, 2, and 3. They are designated as P45, P46, and P47. | P45 (Chester Beatty 1) includes manuscript fragments assigned to the 3rd century. These fragments consist primarily of Gospel portions. They are located in London, England. |
P46 (Chester Beatty 2) includes manuscript fragments assigned to the 3rd and 4th centuries. These manuscripts include Romans, 1 and 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, 1 Thessalonians, and Hebrews. These fragments are located in both London, England, and Ann Arbor, Michigan, U.S.A. | P47 (Chester Beatty 3) includes manuscript fragments assigned to the 3rd century. The fragments include Revelation, chapters 9 to 17. They are located in London, England. |
P66 (Papyrus Bodmer 2). These Greek manuscript fragments contain portions of the Gospel of John and are dated circa 200 C.E. They are housed in Geneva, Switzerland. | P74 (Papyrus Bodmer 17). These Greek manuscript fragments contain distributed portions of the Greek Scriptures. They are from the 7th century and are housed in Geneva, Switzerland. |
P75 (Papyrus Bodmer 14). These fragments contain portions from Luke and John and are dated circa 200 C.E. They are housed in Geneva, Switzerland. |
c'est le même bois que pierrot il fuit.j'aimerais bien savoir pourquoi d'ailleurs.Admin a écrit:'courage fuyons ' c'est la devise d'alexandre qui ne veut pas me répondre a propos de proverbe 30:4
Dans les Écritures grecques chrétiennes. Au vu de ces arguments, il semble tout à fait surprenant que les copies manuscrites disponibles du texte original des Écritures grecques chrétiennes ne contiennent pas le nom divin sous sa forme pleine.
Pourtant, le nom figure bien dans ces sources sous sa forme abrégée en Révélation (Apocalypse) 19:1, 3, 4, 6, dans l’expression “ Alléluia ” ou “ Hallelou-Yah ”. (Ch ; Md ; Pl ; TOB.) L’appel consigné ici, lancé par les fils spirituels de Dieu, “ Louez Yah ! ” (MN), démontre que le nom de Dieu n’était pas obsolète ; il était tout aussi primordial et à sa place que durant la période préchrétienne.
Dans ce cas, pourquoi le nom est-il absent des manuscrits existants des Écritures grecques chrétiennes, appelées Nouveau Testament ? Apparemment parce qu’à l’époque où furent produites ces copies existantes (à partir du IIIe siècle de n. è.) le texte original des écrits des apôtres et des disciples avait subi des modifications.
Commentant le fait que les plus anciens fragments de la Septante portent effectivement le nom divin sous sa forme hébraïque, le professeur P. Kahle écrit : “ Nous savons à présent que, tant qu’il a été écrit par des Juifs à l’intention des Juifs, le texte de la Bible grecque [la Septante] ne rendait pas le nom divin par kurios ; le Tétragramme était plutôt inscrit en caractères hébreux ou grecs dans les MSS [manuscrits]. Ce sont les chrétiens qui ont remplacé le Tétragramme par le mot kurios lorsque le nom divin écrit en caractères hébreux en est venu à ne plus être compris. ”
Même encore au IVe siècle de n. è., Jérôme, le traducteur de la Vulgate, dit dans son prologue aux livres de Samuel et des Rois : “ Nous trouvons aujourd’hui encore le nom de Dieu, lequel renferme quatre lettres [יהוה], nous le trouvons exprimé en antiques lettres dans certains volumes grecs. ” (Mélanges théologiques, historiques et moraux, empruntés des œuvres de Saint Jérome, traduit par F.-Z. Collombet, Paris, 1842, tome second, p. 115). Dans une lettre écrite à Rome en 384 de n. è., Jérôme déclare : “ Neuvième nom [de Dieu], tétragramme, qu’ils ont estimé [anékphônêton], c’est-à-dire ineffable ; il s’écrit par les lettres suivantes : yod, he, vau, he. Cet ensemble n’a pas été compris par certains ; à cause de la ressemblance des traits qui composent ces quatre lettres, et quand ils l’ont rencontré dans les livres grecs, ils l’ont lu d’ordinaire ΠΙΠΙ [lettres grecques correspondant aux lettres romaines PIPI]. ” — Lettres, Paris, 1951, p. 14
Puisque Jésus condamna les traditions pharisaïques (Mt 15:1-9), il ne serait pas du tout logique de penser que Jésus et ses disciples se soient en l’affaire laissé guider par les conceptions des Pharisiens (comme celles rapportées par la Mishna).
Il déclara : “ Je suis venu au nom de mon Père ” (Jn 5:43) ; il apprit à ses disciples à prier : “ Notre Père dans les cieux, que ton nom soit sanctifié ” (Mt 6:9) ; ses œuvres, il les faisait, selon ses propres termes, ‘ au nom de son Père ’ (Jn 10:25) ; et la nuit qui précéda sa mort, il dit dans une prière qu’il avait manifesté le nom de son Père à ses disciples et demanda : “ Père saint, veille sur eux à cause de ton nom. ” (Jn 17:6, 11, 12, 26).
Mais dès 1533, dans une traduction faite par Anton Margaritha, le Tétragramme avait déjà figuré dans des traductions en hébreu des Écritures chrétiennes. Par la suite, dans diverses autres traductions en hébreu, les traducteurs utilisèrent le Tétragramme aux endroits où l’écrivain inspiré citait un passage des Écritures hébraïques qui contenait le nom divin.
Dernière édition par alexandre le Lun 20 Juin - 14:42, édité 2 fois
et oui pourquoi?samuel a écrit:encore une redite.
mais dit nous pourquoi tu ne répond toujours pas a la question de proverbe30:4 ?
encore une redite.
mais dit nous pourquoi tu ne répond toujours pas a la question de proverbe30:4 ?
il va encore louvoyé a ta question comme il le fait sur proverbe 30:4.philippe83 a écrit:Surtout qu'au verset 9 on lit encore:" De peur que dans l'abondance, je ne te renie Et ne dise: Qui est l'Eternel(""olam"" ou ""YHWH"" dans le texte hébreu?????)....Et ne m'attaque AU NOM DE DIEU."(Segond 1910)
ALORS AU VERSET 4 QUEL EST LE NOM DU PERE????
Nous discutons du Tétrgramme et du NT !Surtout qu'au verset 9 on lit encore:" De peur que dans l'abondance, je ne te renie Et ne dise: Qui est l'Eternel(""olam"" ou ""YHWH"" dans le texte hébreu?????)....Et ne m'attaque AU NOM DE DIEU."(Segond 1910)
ALORS AU VERSET 4 QUEL EST LE NOM DU PERE????
surementsamuel a écrit:tu ne répond toujours pas décidément tu n'a pas de réponse mais dit le franchement.et on en parle plus.
encore un coup d'épée dans l'eau.
c'est surement une question cornélienne que je lui est posé.
alexandre n'aime pas ce genre de question car il faut qu'il se serve de la bible pour répondre c'est la même chose que sur proverbe30:4 il ne répond pas.philippe83 a écrit:Aller cher Alexandre on va te proposer autre chose..
Dans Mat 22:44 nous lisons "Le Seigneur a dit à mon Seigneur"
Deux kurios??????
Qui est le premier????
Ensuite en Mat 23:37 Jésus répondit:Tu aimeras le Seigneur ton Dieu....C'EST LA LE PREMIER ET LE PLUS GRAND COMMANDEMENTS..
Qui est le Seigneur ici qu'il faut aimer??
Et pourquoi c'est le premier commandement? De quel commandement s'agit-il?
De quel Seigneur(kurios) s'agit-il ???Du Père ou du Fils?
ET QUEL EST SON NOM??????????( Proverbes 30:4,,,,,9!!!)
alexandre a écrit:Nous discutons du Tétrgramme et du NT !Vos réponses illustrent la faiblesse de votre position et votre volonté de faire glisser le débat, de vrais tirs de diversion !Surtout qu'au verset 9 on lit encore:" De peur que dans l'abondance, je ne te renie Et ne dise: Qui est l'Eternel(""olam"" ou ""YHWH"" dans le texte hébreu?????)....Et ne m'attaque AU NOM DE DIEU."(Segond 1910)
ALORS AU VERSET 4 QUEL EST LE NOM DU PERE????
alexandre a écrit:encore une redite.
mais dit nous pourquoi tu ne répond toujours pas a la question de proverbe30:4 ?
Aucun TdJ n'a été capablme de répondre d'une manière satisfaisante à ces arguments .... les TdJ offrent des affirmations gratuites, des spéculations et des élucubrations .... le VIDE sidéral !
Dis-nous Alexandre à chaque fois que des paroles de l'AT s'appliquant sur Jéhovah et qui s'applique sur Jésus çà veut dire que Jésus et Jéhovah sont la même personne??????
Dis-nous en 2 Samuel 24:1 nous lisons:"La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israel, ET IL EXCITA David...
1 Chron 21:1 "Satan se tint contre Israel ET IL EXCITA David...
Donc si je suis ton raisonnement Alexandre L'ETERNEL ET SATAN SONT LA MÊME PERSONNE!!!!!
alexandre a écrit:Dis-nous Alexandre à chaque fois que des paroles de l'AT s'appliquant sur Jéhovah et qui s'applique sur Jésus çà veut dire que Jésus et Jéhovah sont la même personne??????
Dis-nous en 2 Samuel 24:1 nous lisons:"La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israel, ET IL EXCITA David...
1 Chron 21:1 "Satan se tint contre Israel ET IL EXCITA David...
Donc si je suis ton raisonnement Alexandre L'ETERNEL ET SATAN SONT LA MÊME PERSONNE!!!!!
Je pense que tu n'as RIEN compris à mon raisonnement !
Mon objectif n'est pas d'aborder la question de la trinité, je m'en contre-fiche royalement .... je veux discuter de règle de traduction, la WT ne peux pas invoquer une règle de traduction et ensuite le rejeter quand la dite règle la dérange !
Lorsque les exégètes jéhovistes justifient leur retouche du texte du NT, ils expliquent presque exclusivement qu’elle est motivée par le fait que les auteurs du NT citent l’AT, dans lequel apparait le Nom .
La règle invoqué est la suivante :
D'après eux, s’ils ont introduit le Nom divin dans le NT, c’est parce que les rédacteurs chrétiens citaient l’AT, qui le contenait.
Il est faux de dire que la TMN “restitue” le Tétragramme chaque fois qu’est cité un verset de l’AT qui le contient.
Exemple :
1 Pierre 2, 3 "pourvu que vous ayez goûté que le Seigneur est bon"
1 Pierre 2:3 cite le Psaume 34:8, où il est bien question de Yhwh.
("Goûtez et voyez que Jéhovah est bon ; heureux l’homme robuste qui se réfugie en lui." Ps 34,
Il est absolument incontestable que “Pierre” cite ce Psaume, non pour parler du Père, mais bien pour parler du Christ, comme l’indique le verset immédiatement suivant, donc la TMN maintient le mot "Seigneur" des manuscrits alosrq ue le Ps 34,8 fait bien allusion à "Jéhovah".
Malheureusement, les traducteurs TdJ semblent avoir la mémoire courte, puisque quelques lignes plus loin (en 3.10-12) Pierre cite toujours le MÊME Psaume (34), mais là, soudain, ils reviennent à la théorie d’un texte source qui contiendrait Yhwh pour désigner Dieu, alors que les manuscrits grecs contiennent Seigneur. Et cette fois-ci, alors que le MÊME auteur cite le MÊME Psaume (34.14-16) on trouvera bien Jéhovah dans le texte de la TMN.
1 Pierre 3, 10 Car “ celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il garde sa langue de ce qui est mauvais et [ses] lèvres du langage de tromperie, 11 mais qu’il se détourne de ce qui est mauvais et fasse ce qui est bon ; qu’il cherche la paix et la poursuive. 12 Car [les] yeux de Jéhovah sont sur les justes, et ses oreilles vers leur supplication ; mais [la] face de Jéhovah est contre ceux qui font des choses mauvaises ”.
Psaumes 34, 14 Détourne-toi de ce qui est mauvais et fais ce qui est bon ;
cherche la paix et poursuis-la. 15 Les yeux de Jéhovah sont vers les justes,
et ses oreilles vers leur appel à l’aide. 16 La face de Jéhovah est contre ceux qui font ce qui est mauvais, pour retrancher de la terre la mention d’eux.
Watchtower n’hésite donc pas à transgresser sa propre règle, dès que celle-ci se retourne contre sa vision des choses…
La Watchtower fait manifestement ce qu’elle veut, quand elle veut. Elle devrait cependant peut-être avoir au moins la cohérence de traduire le MÊME livre en s’en tenant à UNE règle, mais éviter de sauter ainsi à un chapitre d’écart d’une façon de faire à l’autre, selon les besoins de la cause.
Ça ne fait pas très sérieux !
Oh que oui ces traductions du NT en hébreu nous apprennent quelque chose qui t'échappe depuis le début de nos 1064 messages: celui de nous renseignez sur la façon de parler l'hébreu(l'araméen) LANGUE PARLER ENCORE A L'EPOQUE DE JESUS (SA LANGUE D'ORIGINE)
Alors même si tu t'en fou demande quelles raisons ont poussés ces traducteurs bien avant la Tmn à laissé le tétragramme ou Jéhovah dans cette partie de la Bible puisque le tétragramme n'apparait pas ?????
Bonjour Alexandre,
Dis moi, lorsque tu auras le temps, peux tu stp me dire qui est le Seigneur dans le verset d'Apocalypse 1.8 ?
Ce "Seigneur" est-il Jésus ou Jéhovah (YHWH) ?
Merci d'avance pour ta réponse
Tous ces traducteurs n'ont pas simplement traduit par le tétragramme mais aussi par Jéhovah/Yahvé et justement en ne traduisant pas par 'Seigneur'(kurios) la ou le passage dans l'AT utiliser le tétragramme ils ont ainsi permis d'éviter de tomber dans le piège ou tu semble être tomber à savoir identifier kurios Jésus? à kurios YHWH= Jéhovah/Yahvé ((SEIGNEUR)) ET EN FAIRE LA MEME PERSONNE!!!!!
Et si d'après toi cela n'a rien à voir avec la trinité en tous cas çà y contribue puisque Jésus devient YHWH n'est-ce pas dans ton esprit et celui de ton ami....a+
Dernière édition par alexandre le Mar 21 Juin - 11:40, édité 4 fois
si le tétragramme apparaît des milliers de fois dans l'ancien testament ce n'est surement pas pour rien.unitarien a écrit:Bonjour, Alexandre, bonjour à tous.
Je ne suis pas TJ, mais je suis assez proche de leur pensée. Et j'avoue que ce dialogue de sourds ne m'intéresse pas des masses...
Que le mot "Seigneur" des manuscrits ait été remplacé par le mot Jéhovah ne m'apparait pas d'une importance capitale. C'est pas ça qui va changer la face du monde, ni même la signification du message biblique. Ca me parait être une perte d'énergie pour pas grand chose.
Mais peut-être que l'un ou l'autre allez me montrer l'importance que ça a, et que ça mérite qu'on s'y attarde....
unitarien a écrit:Bonjour, Alexandre, bonjour à tous.
Je ne suis pas TJ, mais je suis assez proche de leur pensée. Et j'avoue que ce dialogue de sourds ne m'intéresse pas des masses...
Que le mot "Seigneur" des manuscrits ait été remplacé par le mot Jéhovah ne m'apparait pas d'une importance capitale. C'est pas ça qui va changer la face du monde, ni même la signification du message biblique. Ca me parait être une perte d'énergie pour pas grand chose.
Mais peut-être que l'un ou l'autre allez me montrer l'importance que ça a, et que ça mérite qu'on s'y attarde....
Perte de temps oui tout à fait, mais il y a des querelleurs qui n'ont que ça à faire semble-t-il
Dernière édition par alexandre le Mar 21 Juin - 14:01, édité 2 fois
alexandre a écrit:Perte de temps oui tout à fait, mais il y a des querelleurs qui n'ont que ça à faire semble-t-il
Si debattre d'un sujet est une perte de temps , pourquoi être sur un forum ?
La TMN affirme que les traduction qui n'insèrent pas le Tétragrame dans le NT, sont fautives. Il est normal d'apprecier ce jugement et d'analyser les raisons qui ont poussé la TMN à ne pas respecter les 5400 manuscrits du NT.
Est-il acceptable du point de vue chrétien de ne pas respecter les manuscrits ?
Le christianisme a-t-il engendrait un changement par rapport au judaïsme quand à la façon de designer Dieu ?
La WT elle-même pose la question suivante au sujet du NT :
« Étant donné que le nom de Dieu ne figure pas dans les manuscrits dont nous disposons , le traducteur a-t-il le droit de le rétablir ? »
(“Le Nom divin qui demeure à jamais”, page 26)
Est-il mal d'y apporter une réponse ?
Autre question, est-il coherent de privilegier la LXX, une traduction grec de l'AT quand nous discutons du Tétragramme dans le NT, plutôt que les manuscrits grecs originaux du NT ?
Est-il honnête que la TMN affirme que des traductions modernes du NT en Hébreux qui datent pour les plus anciennes du XVIe siècle et la plupart datent du XIXe siècle, nous renseignent mieux ques les manuscrits grecs du NT, les originaux ?
Je pense que ces questions méritent des réponses !
Alexandre on a pas de temps à perdre à ce qui est puéril et stérile. On a nos familles, nos occupations, nos jobs et ce fofo est fait pour guider les gens bien disposés à l'égard de nos croyances.
Les guéguerristes, les cacaboudinistes et Co on ne peut rien faire pour eux. C'est du domaine de la psychiatrie.
Que tu pondes une pendule sur le soit disant mal fondé de "Jéhovah" ds les écritures grecques révèle ta soif d'arrogance et de querelles futiles mais ne change en rien que cette version de de TMN est une version unique et extraordinaire pour son respect à l'égard de l'auteur des écritures.
Et au lieu de faire toutes ces convulsions de frustrations réjouis -toi que cette version de la bible puisse plaire à tant de monde.
Decidement tu ne comprends RIEN .... je ne peux rien pour toi !Mais ce que ne nous dit pas notre ami Alexandre, c'est que dans la note de la Tmn sur 2 Pi 3:15 il est aussi dit que certains traduisent par "sanctifiez dans vos coeurs" Dieu le Seigneur" le mot "Christ" n'apparait pas de partout dans les mss grec!!
Bravo ... et vive le système de la pensée unique .... je vous abandonne à vos convictions, à votre refus de débattre et à votre certitude de detenir la Vérité avec un grand V evidemment .... Adieu !
@unitarienphilippe83 a écrit:Unitarien je peux te comprendre mais c'est ma manière de faire et à l'époque internet n'exister pas donc pour ne pas oublier mes recherches je souligné je n'y peux rien mais bon le plus important c'est de prouver la bonne foi!
ps: j'ai effacer le message précédent car je croyais que c'était Alexandre qui me juger sur cette façon de procéder...Veuillez m'excusez
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 11 ... 20
Témoins de JEHOVAH VERITE actif » Témoins de JEHOVAH. » pourquoi le tétragramme a disparue dans le NT?
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum