Rappel du premier message :
va y étant donné que tu es là.
va y étant donné que tu es là.
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
il doit en avoir plus.chico. a écrit:Le total si j'ai bien compté ça fait 24.
Man of God a écrit:Elohym "les Dieux"
Bon, si les anges sont appelé Elohym pourquoi pas Jesus tu veux dire?
chico. a écrit:Dommage que plus personne ne participe à ce jeu.
Josué a écrit:ça dépent des versions.
Psalmiste a écrit:Josué a écrit:ça dépent des versions.
Dans la TMN !
BenFis a écrit:Psalmiste a écrit:Josué a écrit:ça dépent des versions.
Dans la TMN !
D'après mes comptages, le nom divin se trouve 6974 fois (réparti dans 5911 versets) dans l'AT.
à titre de comparaison:
Bible Jérusalem : 6788
Bible Chouraqui : 6778
Rassures-toi, la "vraie" Bible du Roi Jacques ne contient que 7 fois le nom divin.Psalmiste a écrit:Donc la king james contient plus souvent le tetragramme que la TMN ???
Je ne comprends pas ???
Il faut évidemment savoir si on compte le tétragramme "YHWH" dans les manuscrits anciens ou si on compte le nom "Jéhovah" dans la TMN.Josué a écrit:*** Rbi8 p. 1676 1A Le nom divin dans les Écritures hébraïques ***
Dans le texte hébreu son nom paraît 6 828 fois sous la forme יהוה (YHWH ou JHVH) : c’est le Tétragramme (littéralement : “ qui a quatre lettres ”).
BenFis a écrit:Rassures-toi, la "vraie" Bible du Roi Jacques ne contient que 7 fois le nom divin.Psalmiste a écrit:Donc la king james contient plus souvent le tetragramme que la TMN ???
Je ne comprends pas ???
Par contre, la "Nlle Bible du Roi Jacques" est du même niveau que la "Bible Armstrong"... c'est du mauvais bricolage.
C'est comme si on décidait par ex. de remplacer "Jéhovah" par "Seigneur" dans la TMN et d'appeler cette version la "Nlle Bible du Monde Nouveau".
Et pour le comptage du nom "Jéhovah" dans la TMN, tu dois faire erreur...
Psalmiste a écrit:BenFis a écrit:Rassures-toi, la "vraie" Bible du Roi Jacques ne contient que 7 fois le nom divin.Psalmiste a écrit:Donc la king james contient plus souvent le tetragramme que la TMN ???
Je ne comprends pas ???
Par contre, la "Nlle Bible du Roi Jacques" est du même niveau que la "Bible Armstrong"... c'est du mauvais bricolage.
C'est comme si on décidait par ex. de remplacer "Jéhovah" par "Seigneur" dans la TMN et d'appeler cette version la "Nlle Bible du Monde Nouveau".
Et pour le comptage du nom "Jéhovah" dans la TMN, tu dois faire erreur...
La Bible Armstrong n'existe pas, il s'agit d'un mauvais canulare de Frederic98 !
Ensuite en ce qui concerne le tetagramme, je ne fais que citer ce qui est écrie dans l'appendice de la TMN !
Je ne dis pas que la "Bible du roi Jacques" est un plagiat mais que la "Nouvelle Bible du roi Jacques" est un plagiat.Psalmiste a écrit:Pourquoi dis tu que la bible du roi Jacques est 1 plagiat ?
Je parlais de la version anglaise, notamment pour donner suite au message de Josué qui disait:Psalmiste a écrit:Tu parles de la version anglaise ou française ?
Hé bien oui, heureusement!Psalmiste a écrit:Dans la version française, on retrouve aussi le nom de Dieu Jéhovah
BenFis a écrit:Hé bien oui, heureusement!Psalmiste a écrit:Dans la version française, on retrouve aussi le nom de Dieu Jéhovah
On doit trouver le nom divin "JEHOVAH" 6 ou 7 fois, comme c'est le cas dans la Bible originale du Roi Jacques, et non pas 6972 fois comme c'est le cas dans le plagiat qui porte son nom.
et oui ça ne serait que justice.Psalmiste a écrit:BenFis a écrit:Hé bien oui, heureusement!Psalmiste a écrit:Dans la version française, on retrouve aussi le nom de Dieu Jéhovah
On doit trouver le nom divin "JEHOVAH" 6 ou 7 fois, comme c'est le cas dans la Bible originale du Roi Jacques, et non pas 6972 fois comme c'est le cas dans le plagiat qui porte son nom.
Mais si là ou il y a le tetragramme YHWH dans ces 6 ou 7 versets on met le nom de Jéhovah, pourquoi ne pas aussi le mettre dans les autres versets ou le tetragramme se trouve également ?
Il ne s'agit pas de logique ici mais du respect de la copie.Psalmiste a écrit:Ben oui ça me semble logique !
Car soit lorsqu'il y a le tetragramme YHWH on met a chaque fois "the Lord", soit on met a chaque fois "Jéhovah", mais on ne met pas tantot l'un et tantot l'autre !
BenFis a écrit:Il ne s'agit pas de logique ici mais du respect de la copie.Psalmiste a écrit:Ben oui ça me semble logique !
Car soit lorsqu'il y a le tetragramme YHWH on met a chaque fois "the Lord", soit on met a chaque fois "Jéhovah", mais on ne met pas tantot l'un et tantot l'autre !
Si le Roi Jacques n'a pas cru bon de remplacer le Tétragramme par "Jéhovah", c'est qu'il devait avoir de bonnes raisons.
Raisons que les imprimeurs (et internautes) qui recopient la traduction anglaise qui porte son nom devraient respecter, faute de quoi leurs copies ne sont que des falsifications.
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum