philippe83 a écrit:N'oublie pas que même Nestlé est obligé dans le texte intégral de son NT grec de mettre entre parenthèse la phrase 'monegenes Oeos' et de signaler certes qu'elle se trouve dans les mss que tu cites mais FAIT REMARQUER aussi en note que le terme 'vios' à la place de Oeos se trouve dans A,C etc...
Oui, et il a raison de le mentionner, par souci d'honnêteté intellectuelle. Mais il est frappant, interpelant que des manuscrits postérieurs de deux siècles comportent des différences notables par rapport à d'autres manuscrits.
Pour le reste de mon argumentation je te repose aussi la même question pourquoi des traductions issues de ton milieu religieux avec l'autorisation OFFICIELLE DE TON EGLISE (IMPRIMATUR) traduisent par :"Fils unique" et non "Dieu"?????
Ont-elles torts? Si c'est le cas pourquoi ont-elles fais ce choix?
J'ai répondu à cette question : je ne me sens pas obligé d'obéir à l'Église. Par ailleurs, cette traduction ne peut être erronée que si elle est préférée dans le but de nier la divinité du Fils.
J'ai répondu deux fois à ta question. J'espère que tu auras le souci de répondre à la mienne (une fois suffira) : quel manuscrit dois-je privilégier, entre le P66 et le A ?
Concernant le passage de Jean :celui qui m'a vue à vue le père" tu peux aussi accepter "celui qui m'a compris comprend le Père"
D'ailleurs quand tu dis "je vois" tu peux vouloir dire: "je comprend" non?
Enfin je te rappel que c'est Jean lui-même qui dit "personne n'a jamais vue Dieu" et ce dans le même verset et un peu plus tard dans 1 Jean 4:12! Si Jésus était Dieu pleinement Jean ne pourrait dire une telle chose puisque pendant 3 ans si je suis ta croyance il avait en face de lui Dieu le tout-puissant!
Et si je suis ton raisonnement jusqu'au bout alors Jean mais aussi les milliers de personnes qui étaient bonnes mais aussi méchantes ont vues Dieu pendant 3 ans????????????
Le problème c'est que Dieu lui même à dit à Moise que nul ne peut le voir ET RESTER EN VIE selon Exode 33:20 alors à ""toi de voir""...et de ""COMPRENDRE""!
A bientôt.
Philippe... Remontons de deux versets : Jn 14:7
Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant, vous le connaissez et vous l'avez vu.
On peut aussi faire un bond en arrière et aller voir ce qui est écrit en Jn 12:45 :
et celui qui me contemple, contemple celui qui m'a envoyé.
Tu me parles de l'expression "tu vois" qui veut dire en réalité "tu comprends". C'est pas mal trouvé. Mais as-tu la preuve qu'au Ier siècle, les juifs employaient l'expression "voir" pour "comprendre" ?
Par ailleurs, tu perds de vue l'épître aux Philippiens. Jésus s'est abaissé. Il est devenu un homme, un serviteur. Il demeure Dieu "par principe" mais il n'a plus tous les pouvoirs dévolus à Dieu. Il est totalement remis entre les mains de son Père, et sa résurrection en dépend. C'est l'un des termes du "contrat" passé entre le Père et le Fils.
Alors, de ce point de vue, que les disciples aient pu voir le Fils sans mourir, alors que le Fils est pourtant Dieu, s'explique facilement.
Tu vois, il y a quelque chose de particulier à discuter, toi et moi, de Jn 14:9...
Jésus, en disant à
Philippe : "Il y a si longtemps que je suis avec vous, Philippe ! Celui qui m'a vu, a vu le Père. Comment dis-tu : Montre-nous le Père ?"
Philippe a manifestement mal compris à la fois la personne de Jésus et la mission qu'implique sa venue dans le monde. Par sa réponse (Celui qui m'a vu a vu le Père), Jésus l'éclaire en lui montrant qu'il est la révélation suprême de Dieu.
Et qui de nous deux, si nous étions avec Jésus, serait le plus suceptible de lui demander de montrer à voir le Père ? Moi qui crois que le Fils est Dieu et qu'il est donc apte à me le rendre "visible", intelligible ? Ou toi qui nies que le Fils est Dieu ?
@+ Philippe.