Rappel du premier message :
Bonjour !
Ayant a de nombreuses reprises abordé le sujet avec des Tj sur des sites TJ ou non , je suis toujours "resté sur ma faim" concernant cette "Création du monde" selon les TJ ....
Car "Au commencement DIEU CREA" ...."les cieux et la terre"
"Dieu dit ...et celà fut "
"car il dit et la chose arrive ...IL ordonne et elle existe"
J'ai beaucoup de mal à comprendre votre façon de voir et d'expliquer le "TRAVAIL" de Jésus (La Parole) concernant la création et c'est celà dont je voudrais discuter ...
Dans votre traduction , vous parlez toujours de "Toutes (les autres ) choses ont été faites par LUI et pour LUI ....
Quelles sont donc ces "autres choses" dont vous parlez ...et pourquoi traduisez vous "par son moyen" ou "par son intermédiaire" ou "à travers" ...?
Qu'est ce que çà peut bien vouloir dire ...???
Merci
Bonjour !
Ayant a de nombreuses reprises abordé le sujet avec des Tj sur des sites TJ ou non , je suis toujours "resté sur ma faim" concernant cette "Création du monde" selon les TJ ....
Car "Au commencement DIEU CREA" ...."les cieux et la terre"
"Dieu dit ...et celà fut "
"car il dit et la chose arrive ...IL ordonne et elle existe"
J'ai beaucoup de mal à comprendre votre façon de voir et d'expliquer le "TRAVAIL" de Jésus (La Parole) concernant la création et c'est celà dont je voudrais discuter ...
Dans votre traduction , vous parlez toujours de "Toutes (les autres ) choses ont été faites par LUI et pour LUI ....
Quelles sont donc ces "autres choses" dont vous parlez ...et pourquoi traduisez vous "par son moyen" ou "par son intermédiaire" ou "à travers" ...?
Qu'est ce que çà peut bien vouloir dire ...???
Merci