Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -20%
Drone Dji DJI Mini 4K (EU)
Voir le deal
239 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

traduction du monde nouveau.

+9
Inconnu
samuel
étudiant de la bible
Mikael
philippe83
Psalmiste
chico.
Josué
Zayin
13 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9, 10, 11  Suivant

Aller en bas  Message [Page 5 sur 11]

1traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 26 Déc - 16:33

Zayin



Rappel du premier message :

En Zaccharie 12:10, le pronom suffixe hébreu de la première personne du singulier (Moi, un Yod vocalisé, trés facile à repérer en hébreu) disparait purement et simplement du Zaccharie 12:10 de la Traduction du Monde Nouveau, une magie de la grammaire hébreue qui demeure inexpliquée pour les hébraisants. Pareil pour le grec, un exemple simple en 2 cor 5:19 "Dieu était en Christ" devient dans la TMN "Dieu par le moyen de Christ réconciliait" , "par le moyen" manière détournée d'éviter le verbe être à la troisieme personne du Sing imparfait, ên, il disparait purement et simplement du texte !
Les grammaires des deux langues ont été refaçonnées pour les occasions.
Un étudiant en première année de théologie, et donc de vrai grec et de vrai hébreu je précise, ne tomberait même pas dans la panneau lors d'une traduction.
Et sur le site de la W, on nous déclare que la TMN est une traduction "fiable" ! Smile Fiable est sûrement encore un mot mal traduit en français je suppose Smile


201traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 17:24

Josué

Josué
Administrateur

prouve le ?
Car elle ne dit pas que Jésus n'est pas de nature divine.
je ne suis pas sur que tu comprends la nuance.

202traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 17:34

samuel

samuel
Administrateur

La prééminence de la Parole parmi les créatures de Dieu, c’est-à-dire sa position de Premier-né (celui par l’intermédiaire de qui Dieu créa toutes choses) et de Porte-parole de Dieu, apporte un argument réel pour que le Fils de Dieu soit appelé “ un dieu ”, ou puissant. La prophétie messianique d’Isaïe 9:6 prédisait qu’il serait appelé “ Dieu fort ”, sans être pour autant le Dieu Tout-Puissant, et qu’il serait le “ Père éternel ” de tous ceux qui auraient le bonheur de vivre sous sa domination. Le zèle de son propre Père, “ Jéhovah des armées ”, accomplirait cela (Is 9:7). Si l’Adversaire de Dieu, Satan le Diable, est appelé un “ dieu ” (2Co 4:4) parce qu’il domine sur les hommes et sur les démons (1Jn 5:19 ; Lc 11:14-18), à combien plus forte raison convient-il que le Fils premier-né de Dieu soit appelé “ un dieu ”, “ le dieu unique-engendré ”, comme dans les manuscrits les plus fiables de Jean (1:18).

203traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 18:13

étudiant de la bible

étudiant de la bible

donc Josué tu n'est pas TJ ???
puisque tu viens de dire que tu reconnais la nature divine de Jésus , qu'est ce qu'est d'être de nature Divine c'est avoir toute l'ADN de la divinité sa plénitude .
les ange ne sont pas de nature divine mais angélique et les humains de nature humaine , donc Jésus n'est pas un ange mais DIEU .

204traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 18:24

Josué

Josué
Administrateur

n'importe quoi si tu étudiais la bible un peut plus en profondeur tu comprendrais ma remarque.
les anges aussi sont de nature divine il sont même appelé dieux.

205traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 19:01

étudiant de la bible

étudiant de la bible

il y a une différence entre créature divine et être de nature divine c'est tout a fait différent .
vous êtes tellement tordue que vous réduisez Jésus au même niveau que Satan qui lui aussi la bible l'appelle un dieu mais a la différence est que Satan lui as été créer comme les autres anges ;
Satan n'as pas la nature de Jésus , Jésus est l'ADN du père sa parole qui s'est fait chair il est DIEU , il est tout puissant puisque tous genoux fléchis dans les cieux et sur la terre au nom de Jésus les démons lui sont soumis , Satan lui est soumis .

206traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 22:09

samuel

samuel
Administrateur

Non les anges sont de nature divine tout Côme le Christ.la seul différence c'est que Jésus est supérieur aux anges .il te suffit de lire épîtres aux hébreux pour le comprendre. 
Ceci c'est pas vraiment le sujet. Car nous parlons sur la traduction du monde nouveau pas sur la divinité de Jésus.

207traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mar 21 Jan - 23:22

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Les chrétiens engendrés eux aussi auront part à la nature divine selon 2 Pi 1:4 alors si on suit notre ami etb ils seront Dieu/Jésus! Franchement...Nous sommes fait à l'image de Dieu sommes -nous Dieu pour autant?
Que Jésus soit de nature divine est une chose(Jean 1:1,2 il était avec Dieu et il était un dieu/dieu) et nous l'acceptons! mais qu'il soit l'égal de Dieu son Père comme le laisse entendre nos amis alors que le Père est plus grand que lui selon Jean 14:28, qu'il est son chef selon 1 Cor 11:3 et qu'il est son Dieu et son Père selon Jean 20:17,Apo 3:12 c'est bien sur autre chose.
Mais rien n'y fait nos amis ne veulent rien savoir. Alors que faire?
A+

208traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 2:16

Psalmiste

Psalmiste

On s'écarte du sujet les amis... La on parle de la TMN !

209traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 9:09

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Oui tu as raison.
Mais remarque comment le hors-sujet devient l'apanage de nos "amis"...tu sais pourquoi je pense.
A+ Psalmiste.

210traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 9:10

Josué

Josué
Administrateur

Psalmiste a écrit:On s'écarte du sujet les amis... La on parle de la TMN !
tu as raison mais nos amis sont incapable de trouver des choses sur la traduction qu'ils préferent se tourner vers les doctrines.
mais la prochaine dérive je l'enléve car il y déjà des sujets sur la nature de Dieu.

211traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 10:57

étudiant de la bible

étudiant de la bible

Colossiens 2, 9 (contre la divinité de Jésus-Christ) :
" En lui (le Christ) habite corporellement toute la Plénitude de la Divinité " (même traduction dans Segond ; dans Darby : " En lui toute la plénitude de déité habite corporellement ").
Traduction des Témoins de Jéhovah : " En lui toute la plénitude de la qualité divine habite corporellement ". " Qualité divine " ! Il faut vraiment être gêné par le texte pour traduire ainsi le mot grec " théotêtos " qui signifie exactement " divinité " ! D'autant que les mêmes traducteurs, à un endroit où le mot ne les gêne pas (Rom 1, 20) le traduisent par " divinité "...

212traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 11:04

samuel

samuel
Administrateur

Tien notre ami à fait du grec maintenant .

213traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 11:08

étudiant de la bible

étudiant de la bible

1 Jean 5:2o (déité de jésus)
T.M.N. 63: «... Jésus Christ. C’est ici le vrai Dieu et la vie éternelle...»
TMN 74: «...Jésus-Christ. Voilà le vrai Dieu et la vie éternelle»
TMN 95: «...C’est là le vrai Dieu»
Crampon (1905): «...Jésus-Christ. C'est lui qui est le vrai Dieu et la vie éternelle.»
Crampon (1960) « ...Jésus Christ. C’est lui qui est le Dieu véritable et la vie éternelle»
Segond: «...Jésus-Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable et lavie éternelle.»
Jérusalem: «... Jésus Christ. Celui-ci est le Dieu véritable et la Vie éternelle.»
tob: «... Jésus Christ. Lui est le Véritable, il est Dieu et la vie éternelle»
Darby: «...Jésus Christ : lui est le Dieu véritable et la vie éternelle.»
Semeur: « Jésus-Christ. Ce Fils est lui-même le Dieu véritable et la vie éternelle»
Ostewald: Jésus-Christ. C’est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle.»
Maredsous: « ...Jésus Christ. C’est lui le Dieu véritable, et la vie éternelle»
Français courant: « Fils Jésus-Christ. C’est lui le Dieu véritable, c’est lui la vie éternelle.»
Chouraqui: « Iésoua, le messie. Celui-là est est la vrai Elohîm, la vie de pérennité»
King james: «Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.»

214traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 11:16

samuel

samuel
Administrateur

Sots un sujet à la fois nous allons de réponde à ton message sur Colossiens 2:9sujet que tu as trouvé chez Odon Vallet et qui n'est pas de ta plume .c est un copié colé.

215traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 11:20

samuel

samuel
Administrateur

Colossiens 2:9, l’apôtre Paul dit qu’en Christ “ toute la plénitude de laqualité divine [forme de théotês] habite corporellement ”. Certaines traductions mettent “ déité ”, ce qui, pour les trinitaires, signifie que Dieu habite personnellement en Christ (Ch ; Da ; voir aussi BFC). Toutefois, le Dictionnaire grec-français de A. Bailly donne à théotês le même sens fondamental qu’à théïotês, c’est-à-dire “ divinité (nature divine) ”. (P. 926.) La Peshitta et la Vulgate traduisent ce mot par “ divinité ”. Par conséquent, il y a ici aussi des raisons solides de traduire théotês par un terme qui désigne une qualité et non une personnalité.
Un examen du contexte de Colossiens 2:9 montre clairement que posséder la “ divinité ”, ou la “ nature divine ”, ne fait pas de Christ le même que Dieu le Tout-Puissant. Dans le chapitre précédent, Paul déclare : “ Dieu a jugé bon de faire habiter en lui toute plénitude. ” (Col 1:19). Ainsi, toute plénitude habite en Christ parce que cela “ a plu au Père ” (AG ; Sa), parce que c’était “ le bon plaisir du Père ”. (Ma.) La plénitude de la “ divinité ” qui habite en Christ est donc sienne par suite d’une décision prise par le Père. L’apôtre Paul parle plus loin de Christ comme étant “ assis à la droite de Dieu ”, ce qui montre encore que posséder cette “ plénitude ” ne fait pas de Jésus Christ la même personne que le Dieu Tout-Puissant. — Col 3:1.
En analysant le contexte immédiat de Colossiens 2:9, on remarque au verset Col 2:8que les chrétiens sont mis en garde contre ceux qui défendent des philosophies et des traditions humaines, et qui risquent de les tromper. Il leur est également dit qu’“ en [Christ] sont soigneusement cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance ”, et ils sont exhortés à ‘ continuer à marcher en union avec lui, enracinés et bâtis en lui, et devenus stables dans la foi ’. (Col 2:3, 6, 7.) En outre, les versets Col 2:13 à 15 expliquent qu’ils ont été rendus à la vie par la foi et libérés de l’alliance de la Loi. L’argument de Paul est donc que les chrétiens n’ont pas besoin de la Loi (qui a été ôtée par le moyen de Christ), ni des philosophies et des traditions humaines. Ils ont tout ce qu’il leur faut, une précieuse “ plénitude ”, en Christ. — Col 2:10-12.

216traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 12:14

Josué

Josué
Administrateur

, d’après l’apôtre Paul, la “plénitude” qui était en Christ faisait-elle de lui Dieu en personne? Pas selon Colossiens 3:1, où il est dit que Christ “est assis à la droite de Dieu”. — Voir Da, PB, Os, Sg et TOB.
Selon le Dictionnaire grec-français de A. Bailly (Paris, 1963, p. 926), le substantif théotês (forme nominative d’où dérive théotêtos) signifie
“divinité (nature divine, sagesse divine)”. Jésus, qui possède effectivement la “divinité” ou la “nature divine”
, n’est pas pour autant coégal et coéternel au Père. Dans le même ordre d’idées, ce n’est pas parce que tous les hommes ont en commun l’“humanité” ou la “nature humaine” qu’ils sont coégaux ou qu’ils ont tous le même âge.

217traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 12:21

étudiant de la bible

étudiant de la bible

stop . traduction du monde nouveau. - Page 5 1382610345 
pour le moment nous restons sur Colossiens 2:9.
nous avons prit le temps de te répondre.
alors que dis tu de no commentaires ?
Josué.

218traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 12:31

Josué

Josué
Administrateur

Christ “ toute la plénitude de la qualité divine [forme de théotês] habite corporellement ”. Certaines traductions mettent “ déité ”, ce qui, pour les trinitaires, signifie que Dieu habite personnellement en Christ (Ch ; Da ; voir aussi BFC). Toutefois, le Dictionnaire grec-français de A. Bailly donne à théotês le même sens fondamental qu’à théïotês, c’est-à-dire “ divinité (nature divine) ”. (P. 926.) La Peshitta et la Vulgate traduisent ce mot par “ divinité ”. Par conséquent, il y a ici aussi des raisons solides de traduire théotês par un terme qui désigne une qualité et non une personnalité.

219traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 12:35

samuel

samuel
Administrateur

Que dit notre spécialiste du grec ?

220traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 16:18

Josué

Josué
Administrateur

la moindre des politesse c.est répondre aux réponses.données et ne pas en faire cas et de.poser une autre question comme si rien n.était.

221traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 16:52

Psalmiste

Psalmiste

Josué a écrit:la moindre des politesse c.est répondre aux réponses.données et ne pas en faire cas et de.poser une autre question comme si rien n.était.

Je suis entierement d'accord avec toi !

C'est trop facile de poser 1 question, puis de passer du coq à l'ane lorsque la réponse qui est donné ne va pas dans le sens de ceux qui critiquent la TMN !

222traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 17:06

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Notre ami etb prétend que les Segond traduisent (voir sa deuxième phrase message 211) par "plénitude de la 'DDDD'Divinité..."
Ors notre ami fait fausse route car la Seg Col, 21, Nouvelle Segond rendent par ""dddd'divinité""
Donc non pas "Divinité" mais "divinité"!!! Et ma Darby traduit par "déité" et non par "DDD"Déité"
Notre ami 'trafique' même ses propres traductions! ne serait-il pas un peu retord sur les bords pour imposé coûte que coûte sa croyance mystérieuse?
a+

223traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 19:44

étudiant de la bible

étudiant de la bible

N B S nouvelle bible second ;

9 Car c’est en lui qu’habite corporellement toute la plénitude de la divinité,

224traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 20:07

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Regarde etb ton message 211 et constates par toi même, si tu as mis une majuscule à "Déité et "Divinité" selon Segond /Darby d'après toi, alors que tu viens de confirmer avec ton dernier message que Segond rend par "divinité" AVEC UN "d"minuscule ET NON AVEC UNE MAJUSCULE!!!
Tu sabordes tes propres traductions???
A+

225traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 20:13

samuel

samuel
Administrateur

philippe83 a écrit:Regarde etb ton message 211 et constates par toi même, si tu as mis une majuscule à "Déité et "Divinité" selon Segond /Darby d'après toi, alors que tu viens de confirmer avec ton dernier message que Segond rend par "divinité" AVEC UN "d"minuscule ET NON AVEC UNE MAJUSCULE!!!
Tu sabordes tes propres traductions???
A+
Et il aborde ses propres contradictions.il n'est pas à une contradiction prés.

226traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 20:59

étudiant de la bible

étudiant de la bible

et sa change quoi d'écrire Divinité avec D ou d ???????
le sens ne change pas .
si j'écris que Jésus est de nature divine ou de nature Divine cela ne change rien a ma pensée , pour moi le Père est en lui et lui dans le Père .
c'est comme écrire tj ou TJ cela ne changera pas notre façon de penser ?.

227traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 21:23

Josué

Josué
Administrateur

et ça sa change quoi pour toi ?
(Jean 1:1) 1 Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu .
Aurais tu deux poids et deux mesures dans toi raissonement ?

228traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 21:34

étudiant de la bible

étudiant de la bible

la parole étais avec DIEU et la parole étais DIEU sa change rien a ma pensée .
vous avez la votre ,

229traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 21:36

Josué

Josué
Administrateur

il faut savoir ce que tu veux car Dieu ou dieu ce n'est pas vraiment la même chose.

230traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 22:02

étudiant de la bible

étudiant de la bible

la parole étais avec Dieu et la parole étais Dieu ,
ici Jésus est la parole qui est sortie du Père donc la parole est DIEU , au commencement la parole étais avec DIEU et la parole étais DIEU.
ce verset ne parle que de Jésus .


le petit e et le grand E
Dieu est l'Eternel et Dieu est éternel le sens n'est pas le meme .

231traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 22:03

Psalmiste

Psalmiste

étudiant de la bible a écrit:N B S  nouvelle bible second ;

9  Car c’est en lui qu’habite corporellement toute la plénitude de la divinité,

Ce n'est pas la Bible Second, mais "Segond" (avec 1 "G" et non pas 1 "C")  cat 

232traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 22:03

Psalmiste

Psalmiste

étudiant de la bible a écrit:N B S  nouvelle bible second ;

9  Car c’est en lui qu’habite corporellement toute la plénitude de la divinité,

Ce n'est pas la Bible Second, mais "Segond" (avec 1 "G" et non pas 1 "C")  cat 

233traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Mer 22 Jan - 22:17

étudiant de la bible

étudiant de la bible

excusez pour l'orthographe de segond

Jean 14:10

Original grec : ouv pisteu,eij o[ti evgw. Evn tw/| patri. kai. o` path.r evn evmoi, evstin (ou pisteueis oti egô en (=dans) tô patri kai o patêr en (=dans) emoi estin)

Traduction littérale : "Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi ?"

Traduction TMN des Témoins de Jéhovah : "Ne crois-tu pas que je suis en union avec le Père et que le Père est en union avec moi !"

Ce n'est vraiment plus la même chose ! Falsification flagrante...

y en as d'autre très nombreuses , après on vas chercher le témoignage d'anciens TJ , voir ce qu'ils en pensent de tous sa , on as la temps entre notre travail quotidien cela ne me gène pas j'aime savoir .

234traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 1:07

Psalmiste

Psalmiste

Bonjour étudiant de la bible Smile

Tu vois, si ton but était vraiment d'étudier la bible, comme ton pseudo veut le faire croire, tu ferais comme moi, et tu utiliserais un outil formidable pour scruter les Ecritures : les strongs !

En effet, les strongs (qui ne proviennent pas des TJ) nous permet de connaitre la définition exacte de chaque mot de la bible !

Prenons par exemple le verset que tu cites (Jean 14.10) et examinons à l'aide des strongs la définition du mot grec en" !

Ce mot correspond au strong numéro 1722, et il veut entre autre dire "avec" !

Donc quand la TMN dit que Jésus est en union avec le Père, et que le Père est en union avec son Fils, on comprend tous que cela veut dire que le Fils est AVEC le Père, et que le Père est AVEC le Fils !

Donc puisque le mot grec "en" veut également dire AVEC, alors la TMN ne falsifie nullement le texte en rendant ce verset ainsi :

"Ne crois tu pas que je suis en union avec le Père et que le Père est en union avec moi ?"


Voici le lien qui te permettra de consulter le strong dont il est question : http://www.levangile.com/BibleS-43-14-10-complet-Contexte-non-Strong-1722.htm#strong

235traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 6:58

Josué

Josué
Administrateur

étudiant de la bible a écrit:la parole étais avec Dieu et la parole étais Dieu ,
ici Jésus est la parole qui est sortie du Père donc la parole est DIEU , au commencement la parole étais avec DIEU  et la parole étais DIEU.
ce verset ne parle que de Jésus .


le petit e et le grand E
Dieu est l'Eternel et Dieu est éternel le sens n'est pas le meme .
Si Jésus était avec Dieu comment peut il être Dieu car ici ça fait deux Dieux ?
LA BIBLE INTERDIT D'ADORER DEUX Dieux

236traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 9:26

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Pour commencer...
"èn" (grec) contrairement à ce que prétend notre ami a aussi le sens """d'union"""
La Tmn ne falsifie pas du tout le grec la preuve!
1) le dict grec-français de Maurice Carrez le démontre
Voici.
traduction du monde nouveau. - Page 5 Img29110

237traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 9:32

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et encore...
traduction du monde nouveau. - Page 5 Img29210

238traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 9:49

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

traduction du monde nouveau. - Page 5 Img29310

239traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 10:23

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Que notre ami etb constate que la Tmn à donc de bonnes raison de traduire ainsi en Jean 14:10 mais aussi en 14:20.
A force de voir que la Tmn a des bases solides notre ami etb devrait réfléchir à deux fois avant d'entamer des polémiques...Mais comme son but est d'étaler des préjugés...il ne cherche même pas à voir certaines réalités!
Alors à un moment donné on peux se demander si lui répondre est judicieux!
Mais bon on sait jamais...On n'a vue tellement de personnes qui nous décriés devenir nos frères et soeur dans la foi, alors pourquoi pas etb... Wink 
A+

240traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 10:41

Josué

Josué
Administrateur

tout ta fait et sa politiquee et de surtout ne pas argumemter.il fuit faute de contre argumemt.
il est vrais que dénigré est plus facile.

241traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 11:38

Zayin



[quote="philippe83"]Que notre ami etb constate que la Tmn à donc de bonnes raison de traduire ainsi en Jean 14:10 mais aussi en 14:20.
A force de voir que la Tmn a des bases solides notre ami etb devrait réfléchir à deux fois avant d'entamer des polémiques...Mais comme son but est d'étaler des préjugés...il ne cherche même pas à voir certaines réalités!
Alors à un moment donné on peux se demander si lui répondre est judicieux!
Mais bon on sait jamais...On n'a vue tellement de personnes qui nous décriés devenir nos frères et soeur dans la foi, alors pourquoi pas etb... Wink 
A+
[/quote


Non elle n'a pas des bases solides, elle joue trés subtilement avec le grec c'est trés différent. Disons que c'est la meilleure entreprise possible afin de nuire à la nature de Jésus tout en restant sur le fil du rasoir au niveau de la Traduction.

Ce qui serait judicieux, c'est que vous regardiez l'ensemble du Chapitre 14, là où Jésus explique plus que son "Union avec le Père" mais bien sa ressemblance parfaite en Nature. Bien sûr, nos amis TJ isolent stratégiquement le passage comme à l'habitude, de tout le contexe ambiant.

Un simple exemple démontrant l'illogisme des TJ croyant piéger avec grande prétention de plus tout le monde avec leur jeu grec de l'Union avec le Père est simplement le verset 9 dans votre TMN, vous n'avez pas pris soin de falsifier le "Qui m'a vu a vu le Père" là où Philippe lui demande "Montre Nous Le Père".

De toute manière, Jean est l'évangile par excellence de la Divinité de Jésus, les petits jeux de grec trés subtils de nos amis TJ ne changeront rien à celà, au delà du leur trafic subtil sur des mots, tout l'évangile est bourré de détails au sujet de la Divinité de Jésus
"Nous te lapidons, non pas pour une belle oeuvre, mais pour blasphème, oui parce que toi, bien qu'étant homme, tu te fais dieu" Jean 10:33.

Dans la TMN, l'évangile de Jean est trés certainement le plus falsifié, celà trahit les TJ au sujet de leurs véritables entreprises.
Certains profs de Théologie comparent celà à des voleurs qu'on ne prend jamais sur le fait mais qui laissent toujours assez d'indices au sujet de leur véritable entreprise à un endroit donné.

La TMN en vient meme à être ridicule avec son "Dieu est un Esprit" en Jean 4:24, elle laisse trainer une majuscule alors, or dans leur logique l'Esprit pose de gros problèmes aussi car Personne à part entière, les Actes nous le montre assez comme celà...Plus fort encore, alors que l'Esprit resté affublé de sa majuscule là, en Jean 15:26, l'Esprit devient des plus impersonnels avec leur classique "Celui là", alors que Dieu en Jean 1:1 perd sa Majuscule devenant "dieu". Si on creuse un peu, on s'aperçoit que cette traduction n'a ni queue ni tête et que les TJ se sont empetrés dans des choses incroyables à force de bidouillage. La réalité c'est qu'à force de vouloir bidouiller un peu partout ce qui ne peut l'être, on finit dans ses contradictions...et celà démontre surtout que Jean évangile de la Parfaite Divinité de Jésus ne peut pas être falsifiable comme celà.

242traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 12:11

Psalmiste

Psalmiste

Ce qui est bien, c'est qu'a chaque fois que etb critique la TMN, ça nous permet de lui montrer son manque de connaissance dans ce sujet.

243traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 14:39

Josué

Josué
Administrateur

Zayin a écrit:
philippe83 a écrit:Que notre ami etb constate que la Tmn à donc de bonnes raison de traduire ainsi en Jean 14:10 mais aussi en 14:20.
A force de voir que la Tmn a des bases solides notre ami etb devrait réfléchir à deux fois avant d'entamer des polémiques...Mais comme son but est d'étaler des préjugés...il ne cherche même pas à voir certaines réalités!
Alors à un moment donné on peux se demander si lui répondre est judicieux!
Mais bon on sait jamais...On n'a vue tellement de personnes qui nous décriés devenir nos frères et soeur dans la foi, alors pourquoi pas etb... Wink 
A+
[/quote


Non elle n'a pas des bases solides, elle joue trés subtilement avec le grec c'est trés différent. Disons que c'est la meilleure entreprise possible afin de nuire à la nature de Jésus tout en restant sur le fil du rasoir au niveau de la Traduction.

Ce qui serait judicieux, c'est que vous regardiez l'ensemble du Chapitre 14, là où Jésus explique plus que son "Union avec le Père" mais bien sa ressemblance parfaite en Nature. Bien sûr, nos amis TJ isolent stratégiquement le passage comme à l'habitude, de tout le contexe ambiant.

Un simple exemple démontrant l'illogisme des TJ croyant piéger avec grande prétention de plus tout le monde avec leur jeu grec de l'Union avec le Père est simplement le verset 9 dans votre TMN, vous n'avez pas pris soin de falsifier le "Qui m'a vu a vu le Père" là où Philippe lui demande "Montre Nous Le Père".

De toute manière, Jean est l'évangile par excellence de la Divinité de Jésus, les petits jeux de grec trés subtils de nos amis TJ ne changeront rien à celà, au delà du leur trafic subtil sur des mots, tout l'évangile est bourré de détails au sujet de la Divinité de Jésus
"Nous te lapidons, non pas pour une belle oeuvre, mais pour blasphème, oui parce que toi, bien qu'étant homme, tu te fais dieu" Jean 10:33.

Dans la TMN, l'évangile de Jean est trés certainement le plus falsifié, celà trahit les TJ au sujet de leurs véritables entreprises.
Certains profs de Théologie comparent celà à des voleurs qu'on ne prend jamais sur le fait mais qui laissent toujours assez d'indices au sujet de leur véritable entreprise à un endroit donné.

La TMN en vient meme à être ridicule avec son "Dieu est un Esprit" en Jean 4:24, elle laisse trainer une majuscule alors, or dans leur logique l'Esprit pose de gros problèmes aussi car Personne à part entière, les Actes nous le montre assez comme celà...Plus fort encore, alors que l'Esprit resté affublé de sa majuscule là, en Jean 15:26, l'Esprit devient des plus impersonnels avec leur classique "Celui là", alors que Dieu en Jean 1:1  perd sa Majuscule devenant "dieu". Si on creuse un peu, on s'aperçoit que cette traduction n'a ni queue ni tête et que les TJ se sont empetrés dans des choses incroyables à force de bidouillage. La réalité c'est qu'à force de vouloir bidouiller un peu partout ce qui ne peut l'être, on finit dans ses contradictions...et celà démontre surtout que Jean évangile de la Parfaite Divinité de Jésus ne peut pas être falsifiable comme celà.
avant de dire n'importe quoi pourquoi tu ne prend pas le temps de vérifié d'autres traductions ? Tu seras moins affirmatif.
regarde comment la traduction bible en français courant traduit le verset de la même façon en mettent une majuscule à Esprit.
24  Dieu est Esprit, et ceux qui l’adorent doivent l’adorer en étant guidés par son Esprit et selon sa vérité.
Et que pense tu de cette traduction
24  Dieu est un Etre spirituel et il faut que ceux qui veulent l’adorer, lui rendent un culte qui soit spirituel et conforme à la vérité.
bible PVV.
Tu as un commentaire à donné ?

244traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 15:10

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Zayin bonjour.
Mais si tu veux parler du contexte générale de Jean 14 pas de problème. Juste une petite parenthèse avant de commencer...En 14:20 as-tu remarqués que les disciples sont"ên"(en Jésus)? Si on suit votre raisonnement cela laisse donc entendre que les disciples sont Jésus en personne puisqu'ils sont en lui?
Ne crois-tu pas que le sens "union" comme au verset 10 est plus juste par la compréhension des choses?
Revenons donc à Jean 14...
Explique-nous pourquoi puisque selon toi il est Dieu à part entière qu'il faut selon le verset 1: croire en Dieu et croire en Jésus?Combien tu vois de personnes ici DONT IL FAUT CROIRE?
Verset 6 "nul ne va au Père que par moi". Si Jésus était le Dieu et le Père pas besoin d'intermédiaire, or précision de Jésus Nul ne va au Père!!! Zayin qui est le Père?
Verset 9: "celui qui m'a vu a vu le Père" Donc selon toi selon ces paroles Jésus et son Père(le Père) sont donc identiques, la même personne, le même Dieu c'est çà?
Ne crois-tu pas que voir ici c'est comprendre, discerner comme par exemple en Jean 9:39-41?

Surtout qu'au verset 10 justement si pour toi Jésus est le Père comment se fait-il qu'il rajoute:"""les paroles que je vous dis JE NE LES DIS PAS DE MOI-MÊME..."""??? Explique-nous stp.(Idem au verset 24)
Et que dire du verset 16 puisque Jésus précise :JE PRIERAI LE PERE""!
Alors là il faut que tu nous dises comment Jésus pouvait s'adresser à quelqu'un d'autre alors que selon toi il est Père et Dieu!
Mais puisque Jésus PRIER il avait donc la foi mais en qui? Et puisqu'il prie il se parle pas à lui-même mais li dépend d'un autre n'est-ce pas? Quelqu'un qui peut l'aider, l'écouter, et l'exaucer n'est-ce pas? Ce quelqu'un c'est qui? tu peux stp nous l'expliquer?


Au verset 23 Jésus précise encore:" Si quelqu'un m'aime il gardera ma parole ET MON PERE L'AIMERA.
Qui est ce Père? Jésus ou un autre?
Ensuite Jésus utilise le pronom """nous"" pour parler d'une seule et même personne ou pour parler de lui et d'un autre? Explique-nous stp.

Enfin Jésus va jusqu'à dire au verset 28 :"le Père est plus grand que moi" si Jésus était Dieu et Père et égal au Père ce verset n'aurait plus de sens! mais là cher ami tu vois bien que Jésus n'est pas et le Père et l'égal de celui-ci!
Comment si Jésus est l'égal de Dieu peut-il avoir quelqu'un qui soit """PLUS GRAND QUE LUI""???

Et pour terminer le verset 31! la conclusion pour mieux accentuer....
"...j'aime le Père" tu peux nous expliquer...A moins que Jésus s'aime lui-même scratch et bien sur :"""j'agis SELON L'ORDRE QUE LE PERE M'A DONNE..."""comment jésus qui est selon toi le Fils/Père l'égal de Dieu et donc tout-puissant peux t-il dire qu'il "agit SELON L'ORDRE DU PERE"

Dieu recevrait-il un ordre pour agir???

Zayin tu vois dans le même chapitre 14 il est clair que Jésus n'est pas le Père ni l'égal de lu! tu a assez de preuves...Mais on n'attend tes explications bien sur...

Tu cites encore Jean 10:33 mais tu oublis un détail à savoir que ceux qui prétendent que Jésus" se fait dieu", c'est SES ENNEMIES! PAS LUI!!! ET POUR PREUVE PUISQUE TU AIMES LE CONTEXTE, je t'invite à lire les versets 34-36 et tu remarqueras que loin d'accepter le raisonnement de ses ennemies Jésus ne fait que préciser que des humains sont des "dieux" (Ps 82:6) et qu'il ne blasphème pas puisqu'il dit qu'il est Fils de Dieu! "Fils DE DIEU" ne veut pas dire qu'il est Dieu ou encore Dieu le Fils expression que tu ne trouves pas!!!

Ainsi comme tu le vois l'Evangile de Jean est justement la partie qui prouve le plus que Jésus n'est pas l'égal de Dieu contrairement à ce que tu prétends!

Quand à l'utilisation de la majuscule en Jean 4:24 c'est tout simplement pour montrer que Dieu est un Esprit,(peux-tu prouver le contraire?) c'est à dire un être spirituel mais bien sur le plus grand de Tous! c'est donc normal par respect et vue la position de Dieu, que le mot Esprit prenne une majuscule! on ne parle pas ci du vent (pneuma) ni du souffle mais Bien DE LA PERSONNE DE DIEU ET DE CE QU'IL EST A SAVOIR: Esprit.

Pour Jean 1:1 il y a maintes traductions y compris de ton milieux qui suivent la Tmn et qui ne mettent pas une majuscule au mot Dieu concernant la Parole! tu veux des preuves? Mais je ne pense pas que cela te ferait changer sur nous vue tes "bidouillages"

Et pour parler de "falsifier" je pense que tu es mal placé...après les arguments que l'on t'adresse ainsi qu'à ton ami etb.
Mais maintenant on n'a l'habitude de tes jugements personnels à l'emporte pièce.
a+

245traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 15:22

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Jean 4:24 c'est selon...
Avec une MAJUSCULE (Esprit) on trouve: Segond 21,KJ,Nouvelle Bible Segond, Semeur...
Avec une minuscule (esprit) on trouve:David Martin, BDP,de la liturgie, Segond Colombe,T.O.B, Fillion, Crampon,NT Annoté,Stapfer,Darby.
A+

246traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 15:44

Josué

Josué
Administrateur

philippe83 a écrit:Jean 4:24 c'est selon...
Avec une MAJUSCULE (Esprit) on trouve: Segond 21,KJ,Nouvelle Bible Segond, Semeur...
Avec une minuscule (esprit)   on trouve:David Martin, BDP,de la liturgie, Segond Colombe,T.O.B, Fillion, Crampon,NT Annoté,Stapfer,Darby.
A+
Et les évangiles de C de Baumont disent :Dieu est la source de tous les dons de l'Esprit.
Esprit avec une majuscule.et en cherchant il doit bien en avoir d'autres.
donc c'est un coup d'épée dans l'eau que Zayin à fait ici.

247traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 20:13

Zayin



Non mais attends mon pauvre Josué, ton ami adepte Philippe n'a déjà pas pris soin de regarder le texte grec de Jean 4:24 où il me déclare que nous n'avons pas affaire ici à Pneuma...

Pour les arguments de Philippe, qui n'en sont plus pour moi depuis des lustres, toujours pareil, notre ami oriente stratégiquement la problématique vers le Jésus terrestre face à son Père, mais qui a gardé son égalité avec lui, nous en revenons toujours à l'éternel problème de Philipiens 2, totalement et éternellement insisissable pour les TJ, La Kénose ou dépouillement volontaire...
Vous n'avez absolument aucun autre argument valable pour démonter la Divinité de Jésus, les TJ sont bien connus pour ne savoir jouer que là dessus.

Toujours pour ton Jean 4:20, la question de savoir si les disciples ne sont pas Jésus et que Jésus est Dieu ne me semble pas se poser, tu te contentes de transposez des raisonnements qui ne peuvent même pas l'être. Est ce que les disciples ont pouvoir sur les éléments ?? Est ce qu'ils ont la puissance Créatrice de Jésus ?? Relis donc bien les évangiles car ce simple argument n'en est pas un, il est évident que lorsque Jésus dit qu'il est dans son Père et vice versa, ce n'est pas un raisonnement transposable au niveau humain, au sens strict de la Nature..

Pourquoi crois tu que Jésus dans le chapitre s'étonne de la réaction de Philippe lorsqu'il lui demande de lui montrer le Pére ?? C'est bien parce que Jésus a fait des oeuvres représentatives de la Nature même de son Père et donc de la sienne..

Tu occultes donc Jésus affirmant que les disciples ne seront pas seuls, donnant ainsi sa réponse logique du verset 20, tu ne te rends meme plus compte de ce que tu dis, si Jésus annonce à ses disciples qu'il sera toujours avec eux tout en étant séparé physiquement, il est évident que Oui c'est une union mais pas transposable à celle que tu cherches à nous faire croire stratégiquement puisque lui Jésus est bien avec son Père !! et "être" dans un sens tout a fait différent !
Ton raisonnement sur le chapitre est complètement puérile.Donc là on parle du vrai contexte, pas de celui à la TJ vu d'une manière puérile, épurée au maximum, vide au niveau théologique.

L'union de Jésus à ses disciples c'est lorsqu'il dit "parce que je vis et que vous vivrez", rien à avoir avec le fait que Jésus soit dans le Père et le Père dans Jésus.

D'ailleurs lis le chapitre suivant, Jésus est le Cep, son Père le Vigneron, les Sarments Oui nous concerne, Jésus demeure en nous, là oui si je me base sur ton raisonnement avec les disciples celà est ridicule, il est bien évident qu'on comprend que les disciples furent aussi des sarments mais pas un Cep et son Vigneron, donc tu fais des relations qui ne peuvent même pas en être.

Celà devient difficile de discuter avec des gens trés prétentieux bibliquement comme les TJ qui comble de l'histoire mélangent tout et n'importe quoi. J'ose esperer qu'aucun nouveau converti non TJ bien sûr ne lit ces inepties comparatives de Philippe...

248traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 20:21

samuel

samuel
Administrateur

La notion de la kénose et plus une philosophie qu'une vérité biblique Il existe un sujet sur cette question.tu prends le train en marche.

249traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Jeu 23 Jan - 21:00

Josué

Josué
Administrateur

samuel a écrit:La notion de la  kénose  et plus une philosophie qu'une vérité biblique Il existe un sujet sur cette question.tu prends le train en marche.
tout a fait c'est ici.
https://meilleurforum-net.1fr1.net/t5759-la-kenose-est-une-notion-de-theologie-chretienne?highlight=k%C3%A9nose

250traduction du monde nouveau. - Page 5 Empty Re: traduction du monde nouveau. Ven 24 Jan - 11:28

Zayin



samuel a écrit:La notion de la  kénose  et plus une philosophie qu'une vérité biblique Il existe un sujet sur cette question.tu prends le train en marche.

J'ai vu le sujet depuis un bout de temps, seulement à quoi bon se répéter encore et encore autour de cette "philosphie" comme tu dis, ce dont bien sûr ils ne s'agit pas. Toute chrétien de bon sens cherche et découvre bibliquement la Kénose, il n'y a bien que les TJ qui creusent sans jamais trouver grand chose.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 5 sur 11]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9, 10, 11  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum