Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment :
Cartes Pokémon EV6.5 : où trouver le ...
Voir le deal
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Bibles protestantes et catholiques avec le nom de Dieu!

+10
Rene philippe
jc21
Patrice1633
Mikael
chico.
vulgate
samuel
gnosis
Marmhonie
Josué
14 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

Aller en bas  Message [Page 2 sur 3]

Josué

Josué
Administrateur

Rappel du premier message :

J'ai fait un constat et il me semble qu'il y a plus de bibles catholiques qui incluent le nom de Dieu sous la forme Jéhovah ou Yahvé ou encore avec le tétragramme YHWH que des bibles protestantes!


Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

La traduction Darby a le mérite de ne pas entretenir la confusion entre le *Seigneur Dieu et le Seigneur Jésus.

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:La traduction Darby a le mérite de ne pas entretenir la confusion entre le *Seigneur Dieu et le Seigneur Jésus.
Oui, et autant dans le NT que dans l'AT.



Dernière édition par vulgate le Mer 16 Nov - 12:08, édité 1 fois

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR


La confusion n'existe pas dans l'ancien testament car il question d'un seul Seigneur,mais la confusion existe bel et bien dans le nouveaux ou les tenants de la trinité veulent faire passer le Seigneur Jehovah avec le Seigneur Jésus ,qui devient de fait une seul et même personne!

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:
La confusion n'existe pas dans l'ancien testament car il question d'un seul Seigneur,mais la confusion existe bel et bien dans le nouveaux ou les tenants de la trinité veulent faire passer le Seigneur Jehovah avec le Seigneur Jésus ,qui devient de fait une seul et même personne!
C'est vrai que dans l'AT il n'y a pas de confusion possible. Pour le NT, il y a ceux qui disent que Jéhovah de l'AT est Jésus du NT, et ceux qui disent que le Seigneur Jésus est Dieu le Fils, deuxième personne de la trinité.

Rene philippe

Rene philippe

vulgate a écrit:
Mikael a écrit:
La confusion n'existe pas dans l'ancien testament car il question d'un seul Seigneur,mais la confusion existe bel et bien dans le nouveaux ou les tenants de la trinité veulent faire passer le Seigneur Jehovah avec le Seigneur Jésus ,qui devient de fait une seul et même personne!
C'est vrai que dans l'AT il n'y a pas de confusion possible. Pour le NT, il y a ceux qui disent que Jéhovah de l'AT est Jésus du NT, et ceux qui disent que le Seigneur Jésus est Dieu le Fils, deuxième personne de la trinité.

En réalité, à partir du moment où Jésus est venu dans le monde pour accomplir Genèse 3:15, l'ennemi de Jéhovah depuis le début a vu rouge et essayé de mélanger les cartes, toujours le même principe du mensonge sous diverses formes. Il suffit d'un peu de logique et de bon sens pour comprendre que le Nouveau Testament est la suite de l'Ancien Testament, et que, venant de Jéhovah, l'un ne peut pas contredire l'autre. Un peu de jugeotte braves gens.

vulgate

vulgate

Rene philippe a écrit:
vulgate a écrit:
Mikael a écrit:
La confusion n'existe pas dans l'ancien testament car il question d'un seul Seigneur,mais la confusion existe bel et bien dans le nouveaux ou les tenants de la trinité veulent faire passer le Seigneur Jehovah avec le Seigneur Jésus ,qui devient de fait une seul et même personne!
C'est vrai que dans l'AT il n'y a pas de confusion possible. Pour le NT, il y a ceux qui disent que Jéhovah de l'AT est Jésus du NT, et ceux qui disent que le Seigneur Jésus est Dieu le Fils, deuxième personne de la trinité.

En réalité, à partir du moment où Jésus est venu dans le monde pour accomplir Genèse 3:15, l'ennemi de Jéhovah depuis le début a vu rouge et essayé de mélanger les cartes, toujours le même principe du mensonge sous diverses formes. Il suffit d'un peu de logique et de bon sens pour comprendre que le Nouveau Testament est la suite de l'Ancien Testament, et que, venant de Jéhovah, l'un ne peut pas contredire l'autre. Un peu de jugeotte braves gens.
Nous sommes nombreux à être d'accord avec toi, mais ça n'est pas le cas de tout le monde, hélas. Certains prétendent même avoir eu une révélation leur disant que Jésus est Jéhovah. Pour essayer de prouver leurs dires ils échafaudent une cabbale à l'aide de quelques versets choisis et d'affirmations grandiloquentes.

Josué

Josué
Administrateur

La bible du cardinal Lienart met Yahweh.

Josué

Josué
Administrateur

Patrice1633 a écrit:A.B Crampon 1905 utilise le nom de Jehovah
Oui mais plus l'édition de 1923 qui le remplace par Yahweh.
Une autre traduction catholique la bible du cardinal Lienart utilise aussi le vocable Yahweh.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Un grand merci à Josué et autres intervenants de citer les vraies traductions anciennes de la Bible avec le vrai nom divin Jéhovah, et non la fausse prononciation Yahwé impossible.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Il y a une traduction juive de Samuel Cahen qui utilise la forme Iova.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Son Nom


Bibles protestantes et catholiques avec le nom de Dieu! - Page 2 Jehovah-rutherford-530e02a
"Convoitant une positon qui ne lui avait pas été attribuée, Lucifer se glorifia de lui-même et, dans sa surexcitation, mit au défi le Très-Haut. Conséquence : Dieu changea son titre en celui de Satan, lui fixa, pour réaliser ses projets ambitieux, un temps limité au terme duquel le méchant disparaîtrait (Jérémie 51:13).
Pendant des siècles le nom de Jéhovah a été sali, déshonoré, traîné dans la boue, rendu odieux de toute manière. La responsabilité directe en incombe à Satan lui-même et à son armée d'ange méchante et d'hommes malfaisants.
Mais le noeud du drame se desserre, la crise se précipite : dès maintenant et pour l'éternité future le Nom de Jéhovah sera exalté. Ceux qui font le mal seront détruits. Par contre ceux qui recevront la vie éternelle devront reconnaître, honorer, obéir et servir avec joie Celui dont le seul nom est Jéhovah, Son nom illustre, sa réputation inconcevable doivent occuper l'intelligence de toute créature qui respire."
(Franklin Rutherford : "Jéhovah" page 27)

Pensez-y !

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Josué

Josué
Administrateur

Mais la tu cites un livre pas une bible.

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:Il y a une traduction juive de Samuel Cahen qui utilise la forme Iova.
La traduction Fabre d'Olivet dit IHÔAH.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Si vous pouviez éviter les traductions spirites et occultes de cette sorte de gens, ce serait mieux. Fabre d'Olivet est un dingue.
Sinon on n'a pas fini avec l'infernal.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Marmhonie a écrit:Si vous pouviez éviter les traductions spirites et occultes de cette sorte de gens, ce serait mieux. Fabre d'Olivet est un dingue.
Sinon on n'a pas fini avec l'infernal.
Et pour toi qu'elle est la bonne traduction qui inclut le nom de Dieu?

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:Si vous pouviez éviter les traductions spirites et occultes de cette sorte de gens, ce serait mieux. Fabre d'Olivet est un dingue.
Sinon on n'a pas fini avec l'infernal.
Il faut dire ça aux propriétaires et aux administrateurs du site "La Référence Biblique". Ceci dit, IHÔAH n'est pas si dingue que ça.

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:
Marmhonie a écrit:Si vous pouviez éviter les traductions spirites et occultes de cette sorte de gens, ce serait mieux. Fabre d'Olivet est un dingue.
Sinon on n'a pas fini avec l'infernal.
Et pour toi qu'elle est la bonne traduction qui inclut le nom de Dieu?
Serait-ce "le Seigneur" ?

Josué

Josué
Administrateur

Le Seigneur n'est pas un nom propre mais plutôt un titre.

vulgate

vulgate

Josué a écrit:Le Seigneur n'est pas un nom propre mais plutôt un titre.
Certes, mais on aimerait savoir ce qu'en pense Marmohnie qui affirme que la Bible de la Liturgie est la meilleure qui soit bien que cette traduction dit "Le Seigneur" en lieu et place du nom divin.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Josué a écrit:Le Seigneur n'est pas un nom propre mais plutôt un titre.
Absolument, Seigneur est κύριος (Kyriois) en grec et אֲדֹנָי (Adonaï) en hébreu.

En hébreu, pour ne pas prononcer Son divin Nom יהוה
En grec, pour traduire Adonaï.

Dans tous les cas, il s'agit de יהוה, Jéhovah.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:
Josué a écrit:Le Seigneur n'est pas un nom propre mais plutôt un titre.
Absolument, Seigneur est κύριος (Kyriois) en grec et אֲדֹנָי (Adonaï) en hébreu.

En hébreu, pour ne pas prononcer Son divin Nom יהוה
En grec, pour traduire Adonaï.

Dans tous les cas, il s'agit de יהוה, Jéhovah.
Mais la Bible de la Liturgie a carrément supprimé le nom divin. Trouves-tu cela normal dans une traduction que tu considères comme étant la meilleure ?

samuel

samuel
Administrateur

Il y a malheureusement pas que cette traduction qui a supprimé le nom de Dieu!

vulgate

vulgate

samuel a écrit:Il y a malheureusement pas que cette traduction qui a supprimé le nom de Dieu!
C'est vrai, mais j'ai cité celle-là parce que Marmohnie la considère comme la meilleure traduction qui soit.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Je précise, parce que cela semble oublié, la meilleure traduction actuelle évidemment. Elle est en dessous de bien des traductions anciennes qui ne sont malheureusement pas rééditées. La Bible Fillion, c'est autre chose ! La Bible de Carrières bilingue aussi !

Nous sommes dans le commercial, les droits d'auteurs, avec l'argent roi, et on fait avec.

Qu'y puis-je ?

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:La Bible Fillion, c'est autre chose !
Tu as deux ou trois exemples de versets mieux traduits dans la Bible Fillion que dans les autres ?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Salut Vulgate,
J'aime bien le commentaire de Fillion sur Exode 3:15.Il va jusqu'à dire que:"""" le Nom Jéhovah n'a pas cessé d'être employé, soit chez les juifs, soit chez les chrétiens et jusqu'à la fin des temps il sera un mémorial qui préservera le souvenir du Dieu de la révélation"""
Surprenant alors d'apprendre et de constater, qu'au cours du temps les représentants de sa propre religion ont remplacé ce nom qui ne devait pas cesser d'être employé, par "seigneur". dsl
A+

samuel

samuel
Administrateur

Il ne faut pas se leurrer si Fillion serait de notre époque sa traduction n'aurait pas reçu l'aval de l'église avec l'utilisation du nom de Dieu Jéhovah.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Pas du tout évident, la Tradition est reconnue par le Saint-Siège et le pape François annonce que la messe en latin peut être dite partout de nouveau, donc Jéhovah car Yahwé est protestant, le Nom en grec des protestants pour lutter contre le latin.

Et il y a une collecte pour la réimpression de toute la Bible Fillion, les anciens livres catholiques font un carton actuellement.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:Pas du tout évident, la Tradition est reconnue par le Saint-Siège et le pape François annonce que la messe en latin peut être dite partout de nouveau, donc Jéhovah car Yahwé est protestant, le Nom en grec des protestants pour lutter contre le latin.

Et il y a une collecte pour la réimpression de toute la Bible Fillion, les anciens livres catholiques font un carton actuellement.
Le prix risque d'être élevé. Puis, en ce qui me concerne, je ne l'achèterai que si elle présente un réel intérêt, comme par exemple si elle est une si bonne traduction que le dit Marmohnie.

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Salut Vulgate,
J'aime bien le commentaire de Fillion sur Exode 3:15.Il va jusqu'à dire que:"""" le Nom Jéhovah n'a pas cessé d'être employé, soit chez les juifs, soit chez les chrétiens et jusqu'à la fin des temps il sera un mémorial qui préservera le souvenir du Dieu de la révélation"""
Surprenant alors d'apprendre et de constater, qu'au cours du temps les représentants de sa propre religion ont remplacé ce nom qui ne devait pas cesser d'être employé, par "seigneur". dsl
A+
Salut,
Ok, mais, selon toi, que vaut la traduction elle même ?
A+

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Cette bible Fillion est -elle disponible en ligne ?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Vulgate,
Je possède tout les volumes de son travail colossal sur la Bible. Il a vraiment travailler dur par rapport à toutes les approches du texte en note,et illustrations bibliques par exemple. Bien sur depuis son époque de nombreuses découvertes des textes apportent des nouvelles explications. Mais pour son époque son oeuvre mérite le détours. En tous cas il utilise très souvent la forme Jéhovah(Yehovah) en note y compris dans le NT. Son explication à l'aide du latin dans le texte et dans les notes montrent bien par exemple en Mat 22:44 qui sont les deux "Seigneurs".
En effet il écrit:"-Dominus,Hebr,Yehovah;Dieu lui-même.-Domino meo,Hebr, l'adôni, à mon Seigneur; au Messie."
Bien sur dans l'ensemble il reste un traducteur catholique. Mais pour l'époque il fût à l'avant garde des progrès de la traduction y compris dans son milieux.
A+

vulgate

vulgate

Très bien philippe, je te remercie pour toutes ces précisions. Tout compte fait, si elle est réimprimée je l'achèterai peut-être. Cela dépendra de son prix.
A+

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Comme c'est une donation catholique d'appel, la Bible Fillion verra le jour, comme toujours dans ces cas, et les ventes seront immédiates. C'est donc sur le soucis de plus rééditions successives que se poserait un possible problème.

Elle est et reste vraiment extraordinaire, très loin devant celle qui pourrait un peu lui ressembler en niveau bien plus faible, la Bible Osty. C'est dire le niveau des commentaires !

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:Comme c'est une donation catholique d'appel, la Bible Fillion verra le jour, comme toujours dans ces cas, et les ventes seront immédiates. C'est donc sur le soucis de plus rééditions successives que se poserait un possible problème.

Elle est et reste vraiment extraordinaire, très loin devant celle qui pourrait un peu lui ressembler en niveau bien plus faible, la Bible Osty. C'est dire le niveau des commentaires !
Il faut croire, parce que au niveau de la traduction elle-même, c'est pas le top, du moins pour ce que j'ai pu en juger sur le site La Référence Biblique.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

La base, c'est d'aller aux sources.

Chaque fois que tu filtres au travers d'on ne sait quoi, sans lire l'original, on se plante complétement. Ce fut tout le drame du forum Eliaqim qui est une imposture des religions au travers de dérives sectaires et de grands manipulations, sans compter le principe dans ce forum de l'humiliation, de la censure, et de notions québécoises qui renient la liberté d'expression. Horrible !

Qui veut faire partie de ce forum québécois déjanté typique sur les sectes et non sur les religions qu'est http://www.forum-religion.com, forum racaille ? Plus personne.
Bibles protestantes et catholiques avec le nom de Dieu! - Page 2 Ca-pue-51b2b22

La Bible Fillion est la meilleure des bibles catholiques en raison de ses très bons commentaires développés sur 6.100 pages. En comparaison, la Bible de Jérusalem a 2 200 pages et la Bible Osty 2 600 pages. Cela fait plus de 3000 pages en plus chez Fillion de commentaires avec le grec, l'hébreu.

Ici, on t'offre tout ce que tu demandes sans juger, en servant.
La Bible Fillion en PDF

Et voici en cadeau d'autres Bibles admirables en PDF :
--> ici <--
Merci pour ta passion vivante de la Bible ^_^

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:La base, c'est d'aller aux sources.

Chaque fois que tu filtres au travers d'on ne sait quoi, sans lire l'original, on se plante complétement. Ce fut tout le drame du forum Eliaqim qui est une imposture des religions au travers de dérives sectaires et de grands manipulations, sans compter le principe dans ce forum de l'humiliation, de la censure, et de notions québécoises qui renient la liberté d'expression. Horrible !

Qui veut faire partie de ce forum québécois déjanté typique sur les sectes et non sur les religions qu'est http://www.forum-religion.com, forum racaille ? Plus personne.
Apparemment, ce forum n'existe plus.

Marmhonie a écrit:La Bible Fillion est la meilleure des bibles catholiques en raison de ses très bons commentaires développés sur 6.100 pages. En comparaison, la Bible de Jérusalem a 2 200 pages et la Bible Osty 2 600 pages. Cela fait plus de 3000 pages en plus chez Fillion de commentaires avec le grec, l'hébreu.

Ici, on t'offre tout ce que tu demandes sans juger, en servant.
La Bible Fillion en PDF
Merci. Je vais la lire avec beaucoup d'attention.

Marmhonie a écrit:Et voici en cadeau d'autres Bibles admirables en PDF :
--> ici <--
Merci pour ta passion vivante de la Bible ^_^
Merci à toi.

Josué

Josué
Administrateur

Voici un autre lien
http://jesusmarie.free.fr

vulgate

vulgate

Josué a écrit:Voici un autre lien
http://jesusmarie.free.fr
Merci Josué.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

La Nouvelle Bible Segond semble par contre vouloir jouer avec le nom de Dieu!
Exemple parmi tant d'autre le Psaume 29:1 fils des dieux,donnez au Seigneur ( YHWH), donnez au Seigneur.
Un peut plus loin le Psaume 71 : Je t'exalte Seigneur.... Le tétragramme a disparu comme par hasard, et des exemples de ce genre il y en a beaucoup dans cette traduction.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

La Bible Bayard de son côté met yhwh pratiquement de partout dans l'AT.
A+

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:La Bible Bayard de son côté met yhwh pratiquement de partout dans l'AT.
A+
Oui, mais malgré ça cette Bible n'a pas bonne réputation.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Oui je sais mais à plus forte raison laisser yhwh la ou la plupart rendent par le commun "Seigneur" c'est tout à son honneur en 2001.
a+ Vulgate🐒

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Oui je sais mais à plus forte raison laisser yhwh la ou la plupart rendent par le commun "Seigneur" c'est tout à son honneur en 2001.
C'est vrai. La Bible Bayard a au moins cette qualité là.
A+

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

La Bible Bayatd est une fausse traduction, d'un niveau très variable avec plus de 30 participants d'horizons trop disctincts.

Quel intérêt de voir écrit le Nom catholique latin dans une Bible protestante ? Olivétan a inventé en français Éternel.

Une Bible protestante fera la faute de traduire par Parole au féminin, toute Bible catholique traduit par Verbe au masculin.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:La Bible Bayatd est une fausse traduction
Je te trouve bien sévère avec la Bible Bayard. Pour moi, une fausse Bible c'est celle de Roger Parmentier.

Josué

Josué
Administrateur

C'est quoi cette bible de Roger Parmentier ?

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Josué a écrit:C'est quoi cette bible de Roger Parmentier ?
C'est le frére de celui qui a introduit la pomme de terre en France! clac

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

J'ai trouvé ceci sur ce personnage mais sa traduction.
Parmentier
Roger Parmentier


[agrandir]
Théologien(ne)
Né pendant la guerre de 14. Joint l'infanterie, puis l'aviation en tant qu'officier. Etudes de théologie protestante à Paris sous l'occupation. Président des Etudiants Protestants. Fonde un groupe clandestin de lutte contre l'antisémitisme. Se porte volontaire pour être pasteur à Sétif au lendemain de l'insurrection du 8 mai 1945 et à Philippeville avant et pendant la guerre d'Algérie. Pasteur à Rodez et Montreuil. Pasteur au travail à l'Université de Créteil et professeur à l'ENAP (sciences sociales). Militant syndical et politique. Animateur biblique et fondateur de la méthode des actualisations de la Bible et des transpositions culturelles. Père de sept enfants. Retiré dans les Pyrénées ariègeoises. Membre actif de l'Association Catholique Française des Etudes Bibliques (ACFEB), d'Evangile et Liberté, de Parténia (Mrg Gaillot). Continue à être un pasteur engagé.
www.guetteur-rebelle.fr/

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Il n'y a qu'une Bible, hébreu/grec. Tout le reste ne sont que des traductions. On veut faire croire que ce n'est plus la peine d'étudier, alors que nous n'avons que très peu de bonnes traductions avec obligatoirement des commentaires et des aides d'Étude.

On ne soutient pas la validité d'une traduction en la comparant à telle autre inconnue, ça c'est de la manipulation. On soutient la validité d'une traduction en allant dans le grec et l'hébreu. Et là, plus personne.

Ce qui est frappant dans la Bible, c'est que tous quasiment avaient une grande maîtrise de leur langue maternelle, travaillaient durs, et étaient ignorant du reste, du monde.

C'est exactement ça, à chacun de revenir aux sources grecques et hébraïques..

D'où ce Parmentier aurait-il pu apprendre le grec, l'hébreu et consulter en pleine guerre les sources des originaux ? Il a forcément traduit en copiés collés multiples.

Bible inconnue, auteur inconnu, nous n'étudions pas la vie de ce quidam, mais la Bible !

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 2 sur 3]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum