Je viens de me procurer le nouveau testament interlinéaire Grec/ Français de Maurice Carrez.
Rejoignez le forum, c’est rapide et facile
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Aller à la page : 1, 2
Je l'ai aussi, c'est pas mal. ça se présente comme ça :Josué a écrit:d'un coté il y le texte en français et de l'autre en grec et en dessous le texte littérale en français.
Patrice1633 a écrit:Moi personnellement j'ai regarder beaucoup de bible et personnelement j'aime bien celle de JW Library ...
Pourquoi j'aime mieux cette bible à toutes les autres?
Tout simplement parce qu'elle est vrai et facile à comprendre, parce qu'elle a le nom Jehovah inscrite dedans ...
Patrice1633 a écrit:Avec Library tu peut faire cela oui, 4-7-20 langues en même temps si tu veux ...
Où ? j'y vais tous les jours et je ne l'ai pas vuPatrice1633 a écrit:Hébreux - Francais et
Grec - Francais?
JW Library le fait, oui ...
merci, je chercherai et je trouveraiPatrice1633 a écrit:Je suis pas un habituer, mais en haut, les 3 petit point (...) tu clique la ca te demande les langués que tu veux avoir, tu met grec Hebreux francais ...
Je pense que c'est la, jai fait mais pas souvent mais ca fonctionne ...
lol j'ai réussi à télécharger jw sur ma tablette sans trouver l'interlinéaire fr (que j'ai en version papier mais en anglais)Patrice1633 a écrit:Les autres aussi savent comment ça fonctionne, meme ils s'en servent plus que moi, moi j'ai essayer quelques fois, jai essayer par moi meme tout seul aussi, mais bon, j'aime mieux quand y a juste en Francais en fait ...
Hahaha!
Patrice1633 a écrit:Pour toi me suis relever, j'ai ouvert ma tablette, je sais pas tout comment faire mais regarde, clique sur "bible" prend un livre, clique sur un chapitre, ensuite clique sur un verset, le numéro du verset ..
A droite tu vas voir le verset, c'est ecrit plus bas "Personnaliser" tu clique dessus, tu vois tes langues que tu a choisi?
Clique sur une autre langue ou rajoute la langue que tu veux ...
Et voila, tu a ton verset ecrit dans les deux langues ...
On peut le faire pour toute la bible pas juste un verset, mais la je ne sais plus trop comment faire ...
il faut dormir aussiPatrice1633 a écrit:Pour quelqu'un qui cherche je ne me coucherais pas ...
Haha!
Une perle, c'est tres important, une perle spirituelle c'est encore plus important ...
On recherche des gens qui on une grande valeur au yeux de Jehovah, comme des perles ...
Les traductions de la Bible sur internet sont moins intéressantes que les Bibles papier, ne serait-ce que pour les notes et commentaires.Fenouillède a écrit:sans être désagréable, j'ai l'impréssion que les Témoins qui se proménent sur internet découvrent la Bible
@Fenouillède"vulgate a écrit:Les traductions de la Bible sur internet sont moins intéressantes que les Bibles papier, ne serait-ce que pour les notes et commentaires.Fenouillède a écrit:sans être désagréable, j'ai l'impréssion que les Témoins qui se proménent sur internet découvrent la Bible
Que veux-tu, il y a des gens qui croient que rien n'existait avant internet.Josué a écrit:et nous n'avons pas attendu internet pour lire la bible.
Cette remarque et justement des plus désagréable et tu peux pas dire une phrase s'en envoyer des pics.vulgate a écrit:Les traductions de la Bible sur internet sont moins intéressantes que les Bibles papier, ne serait-ce que pour les notes et commentaires.Fenouillède a écrit:sans être désagréable, j'ai l'impréssion que les Témoins qui se proménent sur internet découvrent la Bible
En effet. J'ai fait une recherche pour voir, et ça n'a rien donné.Josué a écrit:Nouveau testament interlinéaire de M Carrez.
cette traduction n'existe pas que je sache en ligne.
Moi je l'ai acheté à la librairie la Procure à Paris il y a 6 ou 7 ans, mai je ne me souviens pas combien je l'ai payé.Josué a écrit:Et pour la petite histoire cette traduction je l'ai payé 50 euros.
Pas donnée cette biblevulgate a écrit:Moi je l'ai acheté à la librairie la Procure à Paris il y a 6 ou 7 ans, mai je ne me souviens pas combien je l'ai payé.Josué a écrit:Et pour la petite histoire cette traduction je l'ai payé 50 euros.
Et le prix de l'Ancien Testament Interlinéaire hébreu-français publié par l'Alliance Biblique Universelle c'est 100 euros.Rene philippe a écrit:Pas donnée cette biblevulgate a écrit:Moi je l'ai acheté à la librairie la Procure à Paris il y a 6 ou 7 ans, mai je ne me souviens pas combien je l'ai payé.Josué a écrit:Et pour la petite histoire cette traduction je l'ai payé 50 euros.
Oui, ça sera mon prochain achat.philippe83 a écrit:ps: procurez-vous aussi le dict grec-français de Maurice Carrez pas trop mal car certains termes grec sont approfondie. 20 euros à l'époque(il y a 10 ans)
Oui mais ce n'est pas des traductions interlinéaires.Patrice1633 a écrit:On les trouvent aussi sur JW Library aussi, gratos/gratis ...
C'est impossible que ce soit "le Père et moi sommes unité", ce n'est pas français ni même grec. De plus c'est contre l'esprit du textephilippe83 a écrit:Il est utile par exemple dans sa traduction de Jean 10:30 car au lieu de traduire: le Père et moi nous sommes un" Carrez rend par :"le Père et moi sommes unité".
"èn'= union" est une farce, n'importe quoi !philippe83 a écrit:il a compris par cette façon de traduire le sens de du mot grec 'èn'= union, unité et non pas que Jésus et Jéhovah soit la même personne.
Dernière édition par Marmhonie le Mer 25 Mai - 13:47, édité 1 fois
"Traduire" ?chico. a écrit:Remettrais tu en causse cette façon de traduire ?
philippe83 a écrit:il a compris par cette façon de traduire le sens de du mot grec 'èn'= union, unité et non pas que Jésus et Jéhovah soit la même personne.
Dernière édition par Marmhonie le Mer 25 Mai - 13:57, édité 1 fois
C'est archi faux, c'est kai et non pas 'èn qui signifie dans.philippe83 a écrit:il a compris par cette façon de traduire le sens de du mot grec 'èn'= union, unité
Aller à la page : 1, 2
Témoins de JEHOVAH VERITE actif » BIBLE ET ANCIENS MANUSCRITS » Nouveau testament interlinéaire de M Carrez.
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum