Le sujet est donc bien ceci :
Cette traduction du Monde Nouveau du seul Nouveau Testament en 1963 à très peu d'exemplaires, est exceptionnelle dans sa traduction littérale. Elle vient diverge à cette époque, au début des années 1960 (!), de la très classique et omniprésente Bible Louis Segond 1910 qu'on trouvait partout.
Les
"Ecritures grecques chrétiennes TMN" ont changé la façon d'aborder la lecture de la Bible, laquelle était soumise à l'autorité du traducteur, sans qu'on puisse se poser des questions.
Et la réponse va venir avec cette brochure qui deviendra ceci aujourd'hui :
Cette TMN 1963 verte, va faire honneur à la traduction de la Bible en étant la plus littérale qui soit. A partir de là, les lecteurs pouvaient se poser des questions et faire trembler les religions ayant la main mise sur la Bible.
Un autre livret va devenir une arme de compréhension de la Bible accessible à tout le monde dorénavant :
Elle va également poser en 1974 une nouvelle traduction historique de la Bible, totalement littérale, audacieuse, en dehors des normes établies :
C'est avec cette TMN que votre très humble serviteur, catholique de tradition, va partir à la messe, et progressivement signaler les erreurs des traductions catholiques assoupies sur elles-mêmes. Non sans recevoir des colères sans nom !
Je vais d'abord attaquer, oh suprême balsphème, la Bible de la Liturgie catholique, en prouvant qu'elle est hautement fautive et archaïque. C'est cette traduction uniquement qui doit être lue à la messe. Et je cite Jean, Chapitre 8, les premiers versets, signalant le doute que ce soit de Jean, et proposant que ce soit bien effectivement de Luc, selon le Codex Bezae Catabrigiensis :
En effet, ce passage de la femme adultère, au plus vieux texte grec, serait donc bien de Luc, et non selon jean.
Mieux, je vais oser, en catholique, prétendre que Jésus écrivait, alors que la Bible de la Liturgie traduisait par "traçait des traits".
Aujourd'hui, le temps est passé, ce combet est inconnu, mais la Nouvelle Bible de la Liturgie 2013 a corrigé toutes les erreurs, osé se mettre gratuitement en ligne, et sur Internet, et cela change tout !
Pendant ce temps, la TMN 1995 était arrivée avec une nouvelle série, Noire, et une qualité de fabrication exceptionnelle, gratuite, qui remettait en question tous les prix prohibitifs existants :
Les catholiques œcuméniques, vont la combattre, avec certes des armes de connaissances fortes. Mais en ignorant la série Verte, et notamment la mythique TMN 1963 qui est la plus littérale, et historique :
De plus, ces attaques contre la seule TMN qui est généralisée en TMN, ignore que la TMN 1974 était différente et bien plus littérale, plus exigeante et tellement meilleure :
Aujourd'hui, j'invite tout le monde à récupérer cette TMN 1963, devenue collector, chère et si rare. Elle est HISTORIQUE.
Elle a ouvert au monde chrétien la lecture libre de la Bible dans le monde entier. Et il faut rendre à Jéhovah ce qui est à jéhovah, & aux TJ ce qui est au patrimoine des TJ : c'est grâce à eux que les traductions de la Bible se sont remises en question, et que les TJ sont la 5e religion de France aujourd'hui, la 4e demain.
C'est une évidence.