Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -55%
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer ...
Voir le deal
49.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

+10
samuel
gnosis
bouba
Marmhonie
Inconnu
Rene philippe
chico.
Psalmiste
philippe83
Josué
14 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2

Aller en bas  Message [Page 2 sur 2]

Josué

Josué
Administrateur

Rappel du premier message :

Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu
Publié le 19 octobre 2012
Il est très dommage que le nom Jéhovah soit aujourd’hui associé, dans l’esprit de nombreuses personnes, à une secte protestante anticatholique. Ce que les Témoins de Jéhovah et leur société Watch Tower ne vous diront jamais, c’est que le nom qu’ils se sont illégitimement approprié en 1931 est en réalité une latinisation catholique du nom propre de Dieu vieille de plus de 700 ans.

Le nom propre de Dieu apparaît dans l’ancien testament sous la forme du tétragramme יהוה. Sa prononciation a été oubliée au cours des IIe et IIIe siècles avant Jésus-Christ car les juifs rendant leur culte dans le second Temple de Jérusalem avait pris l’habitude de ne plus prononcer le nom de Dieu. Chaque fois que le tétragramme apparaissait dans la portion du texte de la Bible à lire publiquement dans la synagogue ou dans le Temple, le lecteur prononçait le mot אדני (adonai, « maître » ou « seigneur ») au lieu de prononcer le nom de Dieu (יהוה).

Afin de s’assurer que le lecteur ne prononcerait pas accidentellement יהוה au cours de la liturgie, on copia, dans un premier temps, les marques de vocalisation du mot adonai (dont la forme vocalisée est אֲדֹנָי) sur le tétragramme. Néanmoins, les lecteurs inexpérimentés commettaient parfois l’erreur de prononcer la première partie du tétragramme (יה) avec la première marque de vocalisation de adonai ce qui résultait dans la prononciation accidentelle de la contraction du nom de Dieu — Iah (ou Jah) que l’on retrouve dans le mot « Alleluia » (ou « Hallelujah ») chanté lors de la sainte Messe catholique. Afin de remédier à ces accidents, on modifia la vocalisation de la première syllabe en remplaçant la voyelle a par la voyelle é. C’est ainsi que l’on vint à écrire le tétragramme assorti des voyelles é-o-a (יְהֹוָה) dans les manuscrits hébreux massorétiques plutôt qu’assorti des voyelles d’origine d’adonai, a-o-a.

Afin de transcrire ce tétragramme dans notre langue, il faut attribuer à chacune de ces lettres hébraïques une lettre de l’alphabet latin comme suit :

la lettre hébraïque י correspond aux lettres latines I, J ou Y ;
la lettre hébraïque ה correspond à la lettre latine H ;
la lettre hébraïque ו correspond aux lettres latines U, V ou W.
Jehova Pugio Fidei Raymond Martin (Image de Pvasiliadis/Wikipedia)
La forme latine "Jehova" du tétragramme apparaît pour la première fois dans le livre Pugio Fidei adversus Mauros et Judaeos du dominicain Raymond Martin (Raymundus Martini).

Le premier à avoir effectué la latinisation du nom de Dieu était le frère dominicain et théologien Raymond Martin. C’est dans son œuvre Pugio Fidei (1278 après Jésus-Christ) que figure pour la première fois le nom de Dieu écrit en lettres latines sous la forme Jehova.

Les lettres I et J étaient indistinctes avant 1524, le J n’étant qu’une forme stylisée du I. Quant à la lettre Y, il s’agit d’un ajout tardif à partir de l’alphabet grec pour en noter des mots d’emprunt. Le tétragramme étant un ancien nom hébreu, il est plus approprié de latiniser sa première lettre en utilisant la lettre latine I/J plutôt qu’en utilisant la lettre grecque Y.

Les lettres U et V étaient indistinctes et interchangeables avant le milieu du XVIe siècle. Quant à la lettre W, il s’agit d’une ancienne ligature du Moyen Âge unissant deux V (d’où le nom en français, double v) ou de deux U. L’avant-dernière lettre du tétragramme n’étant pas double, il est plus approprié de la latiniser en utilisant la lettre latine simple U/V.

En 1428 après Jésus-Christ, le cardinal Nicolas de Cues proposa les latinisations voisines Ieoa, Iehoua, Iehova et Ihehoua. Véritablement, la latinisation du tétragramme יהוה en Jéhovah est le résultat des travaux du dominicain Raymond Martin et du cardinal Nicolas de Cues. Plus récemment, Jéhovah fut utilisé par l’abbé Augustin Crampon, chanoine de la cathédrale d’Amiens, dans sa traduction française de la Bible (édition de 1904).

Bien que préférant la forme latine Jéhovah à la forme Yahweh, dérivée d’un contexte hellénique, nous considérons cette dernière comme étant aussi catholique que la première. Néanmoins, nous utiliserons abondamment la latinisation Jéhovah sur ce site, d’une part, pour ses qualités esthétiques latines et, d’autre part, afin de manifester notre désir de voir les catholiques se réapproprier cette forme qui leur a été dérobée par les disciples de la société Watch Tower. Remarquons que les Témoins de Jéhovah n’utilisent cette forme du nom divin qu’à cause de l’influence qu’a eu le protestant évangélique Jean Darby sur leur mouvement.

Oui, chers amis, réapproprions-nous l’utilisation de la forme Jéhovah qui est, avant tout, une version catholique du nom divin !
http://patriotismedeclocher.wordpress.com/2012/10/19/jehovah-une-version-catholique-du-nom-de-dieu/


Bill



samuel a écrit:Alors prouve le avec notre littérature que Jésus n'a pas versé son sang pour chacun de nous ?

Vous avez vraiment un problème de lecture Shocked
Moi, je disais que je pouvais prouver que Jésus n'est pas votre médiateur, faisant suite au message de gnosis.

gnosis a écrit:Notre seul médiateur est le Christ

samuel

samuel
Administrateur

Il y a bien qu'un seul médiateur que je sache et pas trente six!

chico.

chico.

Rene philippe a écrit:Bouba, je ne vais pas relever toutes tes affirmations, j'y passerai la nuit. Gnosis en a relevé quelques-unes déjà. Ta connaissance, sources, arguments et critiques ciblées du Collège Central, et également de notre mode de fonctionnement me désolent car elles semblent vraiment provenir d'un excommunié aigri. Si c'est le cas, désolé mais tu en sais suffisamment pour ne pas venir puiser soutien, ou pire, semer le doute (première arme de satan en Éden contre Ève, Genèse 3:1) dans le forum. Pas besoin de te dissuader de prendre d'autres pseudos, tu connais le principe des adresses IP n'est ce pas ? heu

Maintenant, pour te prouver qu'un débat honnête peut exister, même avec un TJ heu , j'ai passé un peu de temps pour chercher dans ma collection de bibles ce que tu sembles rejeter de tout ton être, la notion de soumission, en citant Colossiens 4:10 qui emploie le mot "ordre". Ceci n'est qu'exhaustif, je ne vais pas ouvrir toutes mes versions. Voici donc ce fameux mot "ordre" qui te chagrine tant dans des versions ou transcriptions anciennes, en tout cas plus que notre TMN :

Beausobre et Lenfant 1718 avec sa note :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Beauso12
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Beauso13

Bible de Genève 1546 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_10

Bible Martin 1855 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_11

Bible de Genève 1546 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_12

Bible de Genève 1566 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_13

Bible Italienne 1891 (qui plaira à Gnosis) :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_14

Bible de Louvain 1550 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_15

Bible Maistre de Sacy 1725 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_16

Bible Marot Clément Bèze 1566 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_17

Bible Olivetan 1538 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_18

Transcription Rilliet 1858 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Bible_19

Transcription Oltramare 1874 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Transc10

C'est tout pour aujourd'hui. Si tu es de bonne foi, ça devrait te suffire.

Autre chose. Mes réponses sont proportionnées à ta façon de t'exprimer, à la violence de tes attaques, en particulier contre Jéhovah et son organisation terrestre. Si tu n'es pas d'accord avec ce que Dieu a mis en place, c'est ton droit. Personne ne te fait pression pour en faire partie. Tes arguments sont courants chez nos détracteurs, on a l'habitude, et cela ne nous destabilise pas du tout. Quand tu dis "La machine machiavélique est alors en marche, le Chrétien devient alors dépendant de façon temporaire ou durable du mouvement." c'est violent, inexact, injuste et même blasphématoire. Si ce sont tes propos, je te conseille vivement de te modérer, il me semblait que tu l'avais compris les premiers jours où tu es venu. S'il s'agit d'une autre source, pourquoi ne pas donner ta source ?
Tu es une vrais mine d'or concernant les traductions!
En tout cas merce de ses scannes.

Rene philippe

Rene philippe

chico. a écrit:
Rene philippe a écrit:Bouba, je ne vais pas relever toutes tes affirmations, j'y passerai la nuit. Gnosis en a relevé quelques-unes déjà. Ta connaissance, sources, arguments et critiques ciblées du Collège Central, et également de notre mode de fonctionnement me désolent car elles semblent vraiment provenir d'un excommunié aigri. Si c'est le cas, désolé mais tu en sais suffisamment pour ne pas venir puiser soutien, ou pire, semer le doute (première arme de satan en Éden contre Ève, Genèse 3:1) dans le forum. Pas besoin de te dissuader de prendre d'autres pseudos, tu connais le principe des adresses IP n'est ce pas ? heu

Autre chose. Mes réponses sont proportionnées à ta façon de t'exprimer, à la violence de tes attaques, en particulier contre Jéhovah et son organisation terrestre. Si tu n'es pas d'accord avec ce que Dieu a mis en place, c'est ton droit. Personne ne te fait pression pour en faire partie. Tes arguments sont courants chez nos détracteurs, on a l'habitude, et cela ne nous destabilise pas du tout. Quand tu dis "La machine machiavélique est alors en marche, le Chrétien devient alors dépendant de façon temporaire ou durable du mouvement." c'est violent, inexact, injuste et même blasphématoire. Si ce sont tes propos, je te conseille vivement de te modérer, il me semblait que tu l'avais compris les premiers jours où tu es venu. S'il s'agit d'une autre source, pourquoi ne pas donner ta source ?
Tu es une vrais mine d'or concernant les traductions!
En tout cas merce de ses scannes.

Tu plaisantes, ce ne sont que quelques-unes de beaucoup d'autres traductions. Ce sont des versions téléchargées depuis des années sur internet, donc, gratuitement, au format PDF. Après, je fais des copies d'écran et je retravaille l'image. Si ma liste de versions papier et numérique t'intéresse, je peux te l'envoyer  Cool

chico.

chico.

Mais je ne plaisante pas , bien au contraire.

Rene philippe

Rene philippe

chico. a écrit:Mais je ne plaisante pas , bien au contraire.
Envoies moi un mail où t'envoyer ma liste en mp si tu veux.

Invité


Invité

Moi, et surement d'autres personnes aussi, apres des recherches personnel et non imposer par une organisation, mais bien que j'ai fait moi meme mes propres recherche, j'admet en lisant la bible que le Dieu de la bible à véritablement un nom, et après avoir fait une recherche, j'en conviens que son nom français serais le plus proche de Jehovah, et il me convient totalement d'utiliser son nom mintenant ...

Vanessa.

Vanessa.

Rene philippe a écrit:
Transcription Oltramare 1874 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Transc10

Pourquoi qualifies-tu la Bible Oltramare de "transcription" ?

Rene philippe

Rene philippe

Vanessa. a écrit:
Rene philippe a écrit:
Transcription Oltramare 1874 :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Transc10

Pourquoi qualifies-tu la Bible Oltramare de "transcription" ?

Parce que :
1) je ne savais pas quel autre mot employer
2) qu'il ne s'agit pas d'un scannage dans le sens propre du terme, comme d'une ancienne bible par exemple, mais de la retranscription via OCR ou autre d'une version originale.

Même chose pour la Rilliet

Vanessa.

Vanessa.

Rene philippe a écrit:je ne savais pas quel autre mot employer

"traduction" aurait convenu parfaitement.

Rene philippe

Rene philippe

Vanessa. a écrit:
Rene philippe a écrit:je ne savais pas quel autre mot employer

"traduction" aurait convenu parfaitement.
Pas d'accord. Effectivement, il s'agit bien sûr d'une traduction, mais le mot seul ne conviendrait pas exactement à "l'objet". Quand je mets une image d'une bible, oui, mais là, je n'ai que le texte qui a été copié d'une façon ou d'une autre de cette version de bible. Si je trouve une originale, je peux la scanner et là pas de problème pour le mot traduction.

C'est vrai que j'emploie quelquefois des termes issus d'un de mes métiers (typographe)

Invité


Invité

La prononciation de la traduction du tetragramme donne la forme de Jehovah, alors c'est son nom ...

chico.

chico.

Patrice1633 a écrit:La prononciation de la traduction du tetragramme donne la forme de Jehovah, alors c'est son nom ...
En générale les catholiques acceptent la traduction du nom de Dieu Jéhovah.

Vanessa.

Vanessa.

chico. a écrit:
En générale les catholiques acceptent la traduction du nom de Dieu Jéhovah.

Pardonnez-moi une fois encore, mais "Jéhovah" n'est pas une traduction. Il s'agit d'une "transcription". Les mots ont un sens.

La traduction à proprement parler du nom divin reste incertaine. Les transcriptions les plus courantes sont Yahvé, Yahweh, et bien entendu Jéhovah.

Vanessa.

Vanessa.

Rene philippe a écrit:mais là, je n'ai que le texte qui a été copié d'une façon ou d'une autre de cette version de bible. Si je trouve une originale, je peux la scanner et là pas de problème pour le mot traduction.

Tu veux dire que tu ne disposes pas d'une version papier du Nouveau Testament traduit par Hugues Oltramare ? Je peux t'en vendre une, si tu veux. Very Happy

Cordialement.

chico.

chico.

Tu aimes bien ergoter sur les mots .

Rene philippe

Rene philippe

Vanessa. a écrit:
Rene philippe a écrit:mais là, je n'ai que le texte qui a été copié d'une façon ou d'une autre de cette version de bible. Si je trouve une originale, je peux la scanner et là pas de problème pour le mot traduction.

Tu veux dire que tu ne disposes pas d'une version papier du Nouveau Testament traduit par Hugues Oltramare ? Je peux t'en vendre une, si tu veux. Very Happy

Cordialement.

Merci Vanessa, pas de commerce sur le forum. Mais rien ne t'empêche de scanner le verset et nous en faire profiter.

bouba

bouba

https://i.servimg.com/u/f35/15/88/97/59/oltram12.jpg

Je dépose ce que j'ai entre mes mains par un lien

Juste pour savoir, Vanessa !
sachez que détenir des bibles, ce n'est pas compliquées ni même les consulter.
En posséder est certes une autre paire de manche.
Ma collection personnelle, hors prétention s'avère suffisamment conséquente.
Cordialement
Bouba

chico.

chico.

Mais c'est une version protestante pas catholique.

bouba

bouba

Bonjour Chico,
Effectivement, cela ne me pose pas de problème particulier.
Je ne suis catholique que par la religion qui m'a été donnée de mes parents.
J’ai des idéaux humanistes.
Certains approfondissements en même temps des idées bien arrêtées sans préjuger quant à  comprendre l'autre. La recherche dénude la conscience et le préjuger.
Dieu m'a donné la force de pardonner à des personnes qui m'avaient blessée et aujourd'hui j'ai tourné la page et j'avance avec Dieu.  
Christ me fortifie.
Embarassed Ancien de L'IESR : Respectueux des consciences et des convictions  Recherche-Religion-Mouvement-Science, néanmoins , seul compte  le sourire, qui n'est autre que la langue universelle de la bonté.
Excuse mais nous sommes HS en conséquence ci dessous quelque  informations qui ne mangent pas de pain.


Nouveau Testament par Hugues Oltramare.
Le Manuscrit est précédé d'une préface constituée de simples indications pour la lecture. La traduction manifeste une grande indépendance de part sa configuration, ce qui la rend agréable à lire, cependant elle pèche quelquefois car le stylisme lui fait perdre dans l’aspérité l’original.  
Cordialement
Bouba



Dernière édition par bouba le Dim 21 Aoû - 11:59, édité 1 fois (Raison : Précisions)

chico.

chico.

Salut .
C'est quoi l'Iesr ?

Rene philippe

Rene philippe

bouba a écrit:https://i.servimg.com/u/f35/15/88/97/59/oltram12.jpg

Je dépose ce que j'ai entre mes mains par un lien

Bouba

Je ne comprends pas ta phrase ci-dessus

bouba

bouba

je détiens la version , c'est claire ! Non ? Je travaille pas dans la typographie mais avec une bibliothèque.
HS pour l’interrogation
• Membres de l'IESR ancien correspondant régionale axe Sud-est. Est-ce que ceci à une importance primordiale ?  
• Je ne crois pas. Enfin, puisque la curiosité est là : Institut Européen en Science des religions
• Ma section d’intérêt était le Droit et religions dans les Etats membres de l’Union européenne
Copie : Ses missions conduisent l’IESR à travailler avec certains ministères (Affaires étrangères, Culture, Intérieur, Justice et Travail-Emploi-Santé) et avec des organismes culturels (Louvre, Institut du monde arabe, Musée d’art et d’histoire du judaïsme, Bibliothèque nationale de France, musée Guimet, musée du Quai Branly, …).



Dernière édition par bouba le Dim 21 Aoû - 18:49, édité 1 fois

samuel

samuel
Administrateur

Mais personne ne met en cause que tu possèdes cette version.

Rene philippe

Rene philippe

OK Bouba, mais pourquoi tu te fâches comme ça ? Je ne comprenais pas ta phrase, c'est tout. Si j'ai bien compris, ton lien image est tout simplement celui de ta version Oltramare ?

bouba

bouba

Pardon ? Cependant à question d'un modérateur "Rene Philippe" l'administrateur vient renforcer l'idée du postant dans la syntaxe.
Brève réponse qui envoie où ?
Nul part.
Pour ceux qui seraient choqués puisque les fautes sont embarrassantes quant à la morphologie ; de la sorte "nulle part" locution adverbiale invariable.
Bonsoir

bouba

bouba

Je ne me fâche pas ! Certes, peut être que ma façon d'écrire laisse à penser ceci, ce qui n'est pas du tout le cas , Rene Philippe.

samuel

samuel
Administrateur

bouba a écrit:Pardon ?  Cependant à question d'un modérateur "Rene Philippe"   l'administrateur vient renforcer l'idée du postant dans la syntaxe.
Brève réponse qui envoie où ?
Nul part.
Pour ceux qui seraient choqués puisque les fautes sont embarrassantes quant à la morphologie ; de la sorte "nulle part" locution adverbiale invariable.
Bonsoir
Le rapport avec le sujet il est ou ?

bouba

bouba


Très fort !
Vous me poser une question puis vous affirmez.
Controverse sans quoi réplique de complaisance pour pourrir la vie de l’intervenant : il est où, le rapport avec le sujet.
Malgré cela méprisable interrogatoire quant à jouer pour ?

Sensibiliser, cher, Samuel, en demandant à tous les participants de ne pas dévier puis éviter de m’attaquer personnellement parce que je ne suis pas TJ.

En conséquence votre plaisir serait-il ascétique ?

Vous vous surmenez ; sûrement à chercher des explications puis indiquer. Mais quoi ?

Que d’autre sont certainement par votre pensée des ignorants autrement des personnes baroques.

Mon Dieu que la différence est difficile à accepter ! ! ! !

chico.

chico.

Pour résumer nous parlons de tout sauf de la question initial :Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu.

bouba

bouba

Exactement !
La messagerie sur ce forum si elle était utilisée ..............  Évite les blablas inutiles qui ne servent à rien.
Je ne peux pas envoyer de messages privés ! La réponse existe pourtant de par la question Messagerie Privée
FIN clac



Dernière édition par bouba le Dim 21 Aoû - 19:46, édité 1 fois (Raison : RAS)

samuel

samuel
Administrateur

Désolé mais ta messagerie fonctionne.
Fin du HS.

Rene philippe

Rene philippe

samuel a écrit:Mais personne ne met en cause que tu possèdes cette version.
Eh si Samuel, moi je le mets en cause  heu

Voila le lien que bouba a mis censé être SA version Oltramare : https://i.servimg.com/u/f35/15/88/97/59/oltram12.jpg, et son image :

Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Oltram10

Voila où on peut télécharger en PDF une transcription de la version, fichier que j'ai utilisé plus haut :

http://yves.petrakian.free.fr/456-bible/oltramare/oltramare.htm

Et voilà la démonstration que bouba ment en disant que l'image qu'il a postée est celle de sa version, alors qu'en réalité c'est l'image "empruntée" au site précité :

Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Oltra10

où peut voir les même "défauts" de la couverture, tâches de vieillissement du papier, curieusement aux mêmes endroits.

Pourquoi ment-il ? pourquoi étaler un tel cv censé nous impressionner ? quel crédit lui accorder dans le forum ?

Satan est le père du mensonge :

Jean 8:44 : Vous venez, vous, de votre père le Diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Celui-là a été un homicide lorsqu’il a commencé, et il n’a pas tenu bon dans la vérité, parce que [la] vérité n’est pas en lui. Quand il dit le mensonge, il parle selon sa propre inclination, parce que c’est un menteur et le père du [mensonge]

Désolé bouba, ça aussi c'est un de mes anciens métiers

bouba

bouba

[quote="Bill"]
gnosis a écrit:
Notre seul médiateur est le Christ qui a versé son sang pour chacun de nous, même pour le pape de Rome.  

Je ne prends parti pour personne.
Sous certaines marques, vous allez vous casser les dents, contempler puis voir, cher Bil, comment vous allez faire afin de prouver le contraire de ce que vous avancez.
Il va en falloir établir un plan de travail, disposer d’antithèses, aussi, sachez qu’un empire d’influence et de pouvoir à l'égard sous l’égide de l’abnégation construit automatiquement un corps qui fait bloc.
Bonne chance

Rene philippe

Rene philippe

bouba a écrit:
Bill a écrit:
gnosis a écrit:
Notre seul médiateur est le Christ qui a versé son sang pour chacun de nous, même pour le pape de Rome.  

Je ne prends parti pour personne.
Sous certaines marques, vous allez vous casser les dents, contempler puis voir, cher  Bil, comment vous allez faire afin de prouver le contraire de ce que vous avancez.
Il va en falloir établir un plan de travail, disposer d’antithèses, aussi, sachez qu’un empire d’influence et de pouvoir à l'égard sous l’égide de l’abnégation construit automatiquement un corps qui fait bloc.
Bonne chance

Bouba; je ne sais pas quel traducteur tu prends mais franchement tu devrais en changer, ton charabia ne veut rien dire Suspect

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Respectons l'écriture du Nom divin !

Le seul problème, mais il est de taille, c'est que le Nom divin ne peut être du latin médiéval. Jéhovah est l'invention de Raymond Martin, moine catholique du 13e siècle, et c'est fautif.

Jésus emploie la prononciation dans Sa nouvelleballiance
C'est Abba en latin, אבא, ἀββᾶ en grec. Voici Son Nom dans le Nouveau Testament.
Le manuscrit judaïsant du NT contenant Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff, יהוה, est impossible puisque ce manuscrit judaïsant ne considère pas que Jésus-Christ soit יהוה, et qu'il'y a toujours un peuple élu. Ce qui est en totale contradiction avec l'annonce de la Bonne Nouvelle, à savoir selon l'évangile de Jean 1-12 & 13 que "Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu (θεοῦ)."
Nouveau Testament Osty en PDF

Il n'y a pas d'hébreu dans les textes grecs du Nouveau Testament, et יהוה n'y a jamais été d'origine historiquement, sinon les apôtres, Paul, les auteurs du NT l'auraient signalé et respecté Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff comme il se doit.
Même YHWH est une orthographe fautive anglo-américaine.

Jésus יְהוֹשֻׁעַ en hébreu contient bien יהוה
Rt l'affaire est alors très claire : Jésus est bien le Messie, et donc la substance de Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff. Vouloir modifier le texte du Nouveau Testament pour y introduire Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff, est fautif. C'est nier que Jésus est Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff et revenir au judaïsme uniquement, en croyant comme avant la venue de Christ en chair, homme engendré de Marie, vierge, et non pas créé par l'imagination.

À respecter le Nom divin, et non faire comme les païens, les infidèles, les hérétiques et les athées, nous devons montrer l'exemple qui est d'abord du respect pour le vrai.

Allah, Jéhovah, Dieu, sont fautifs.
Seul est accepté et reconnu Son vrai Nom :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Image-4fdfbf8

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Invité


Invité

Donc pour toi, Jehovah n'est pas son nom?
Dieu a t'il un nom pour toi?

Ma premiere question: "Crois tu vraiment qu'une forme d'intelligence supérieur existe s nous?"

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Patrice1633 a écrit:Donc pour toi, Jehovah n'est pas son nom?
Est-ce que tu comprends ce que tu lis seulement ? Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 867931-2c9eb03

Jéhovah est du latin catholique du 13e siècle, et Moïse n'a jamais entendu Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff lui parler en latin !

Ce fut en hébreu, le latin n'existant pas encore du vivant de Moïse Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Icon_biggrin-189ccc

Apprends à connaître Son Nom divin !
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Yhwh-jehovah-4d3fdbf

Car Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff, sache-le, a Son Nom propre qu'aucun humain ne peut, ni porter, ni transformer en Allah, Jéhovah, etc.

C'est :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6563-510078f

Va, et respecte l'écriture de Son Saint Nom.
Voici la seule transcription possible :
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6559-510079b

Elle est maintenant mondialement reconnue par les grandes religions, les historiens des religions. יהוה est Son seul Nom !

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Invité


Invité

Alors, pour toi les gens qui ne sont pas Heubreux ne peuvent pas servir Dieu? Le vrai Dieu??



Dernière édition par Marmhonie le Dim 27 Nov - 12:44, édité 1 fois (Raison : Hors-sujet. Merci de respecter le sujet.)

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu


Jehovah, un nom inventé en latin par le moine catholique Raymond Martin
Le nom Jehovah imposé par le juge Rutherford en 1931 est en réalité une latinisation catholique du nom propre de Dieu vieille de plus de 700 ans.

Le vrai Nom divin est Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff יהוה
Le nom propre de יהוה apparaît dans l’ancien testament sous la forme du tétragramme יהוה .
Sa prononciation a été oubliée au cours des IIe et IIIe siècles avant Jésus-Christ car les juifs rendant leur culte dans le second Temple de Jérusalem avait pris l’habitude de ne plus prononcer le nom de יהוה.
Chaque fois que le tétragramme יהוה apparaissait dans la portion du texte de la Bible à lire publiquement dans la synagogue ou dans le Temple, le lecteur prononçait le mot אדני (adonai, « maître » ou « seigneur ») au lieu de prononcer le nom de Dieu יהוה. Le plus juste est d'écrire Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff

Dans la liturgie universelle chrétienne
Afin de s’assurer que le lecteur ne prononcerait pas accidentellement יהוה au cours de la liturgie, on copia, dans un premier temps, les marques de vocalisation du mot adonai (dont la forme vocalisée est אֲדֹנָי ) sur le tétragramme.

Néanmoins, les lecteurs inexpérimentés commettaient parfois l’erreur de prononcer la première partie du tétragramme ( יה ) avec la première marque de vocalisation de adonai ce qui résultait dans la prononciation accidentelle de la contraction du nom de Dieu — Iah (ou Jah) que l’on retrouve dans le mot « Alleluia » (ou « Hallelujah ») chanté lors de la sainte Messe catholique.

Afin de remédier à ces accidents, on modifia la vocalisation de la première syllabe en remplaçant la voyelle a par la voyelle é. C’est ainsi que l’on vint à écrire le tétragramme assorti des voyelles é-o-a ( יְהֹוָה ) dans les manuscrits hébreux massorétiques plutôt qu’assorti des voyelles d’origine d’adonai, a-o-a : Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff

L'erreur catholique d'avoir inventé Jehovah
En 1428 après Jésus-Christ, le cardinal Nicolas de Cues proposa les latinisations voisines Ieoa, Iehoua, Iehova et Ihehoua. Véritablement, la latinisation du tétragramme יְהֹוָה en Jéhovah est le résultat des travaux du dominicain Raymond Martin et du cardinal Nicolas de Cues.

Plus récemment, Jéhovah fut utilisé par l’abbé Augustin Crampon, chanoine de la cathédrale d’Amiens, dans sa traduction française de la Bible (édition de 1904). Ces Bibles sont invalides dans la liturgie catholique désormais.

Jehovah, patrimoine uniquement catholique
La forme Jéhovah est, avant tout, une version catholique du nom divin !
Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Jehovah-creation-4cdbe44
Pour preuve, seuls les catholiques romains lisent et parlent toujours le latin médiéval et moderne, puisque le latin est la langue moderne du Vatican.
Sursum corda.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Invité


Invité

Donc pour toi, les français n'on pas de Dieu?
Les francais ne serons pas sauver par Dieu pas de nom Francais?

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Patrice1633 a écrit:Donc pour toi, les français n'on pas de Dieu?
Les francais ne serons pas sauver par Dieu pas de nom Francais?
Écoutez, visiblement cet internaute est fatigué, n'est-ce pas. Il ne peut plus suivre le moindre raisonnement logique et n'ouvre que des hors-sujets. Attention au surmenage, il faut savoir aussi se reposer quand on en vient à tenir des propos incohérents.

Je recentre donc sur le salutaire sujet historique : Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Pour rappel, Jehovah est du latin ! Pas du français. L'équivalent français moderne de l'hébreu יהוה est Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Img_6560-51003ff



Dernière édition par Marmhonie le Dim 27 Nov - 15:18, édité 1 fois

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Invité


Invité

Lol, si tu n'est pas capable de repondre, c'est ton choix, tu peut  seulement dire que tu ne connaîs pas la reponse c'est tout



Dernière édition par Marmhonie le Dim 27 Nov - 15:22, édité 1 fois (Raison : Rappel : veuillez cesser de troller, merci.)

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Patrice1633 a écrit:Donc pour toi, les français n'on pas de Dieu?
Les francais ne serons pas sauver par Dieu pas de nom Francais?
5 grosses fautes de français dans un si petit message, cela donne le niveau de culture de quelqu'un qui entend nous expliquer que Jehovah ne serait pas du latin !

Je corrige d'abord ce message en bon français compréhensible :
"Donc pour toi, les français n'ont pas de Dieu?
Les français ne seront pas sauvés par Dieu. Pas de nom francais?"


Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu - Page 2 Troll-inside-4cb50d8

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Invité


Invité

Haha! Tree comique Marhmonie, ca pas rapport tu sait c'est l'information qui compte, c'est les verite biblique qui compte, c'est comme quand Jesus avais ete voir des gens et par leur "tradition" il n'on pas accepter Jesus ...
Heille, un Miracle le Dimanche, WOW, et ils on pas vue le miracle parce que c'est un Dimanche, voila, ils n'était aucunement interesser a la verité, voila la la verité

Rene philippe

Rene philippe

À Marmhonie : il existe plusieurs fils dans le forum sur le nom de Jéhovah; les explications sur la prononciation de nom de Dieu y figurent, y compris l'historique catholique du moine catholique Raymond Martin. Faisons preuve d'un peu d'humilité; ce n'est pas grâce à un moine, catholique ou autre, que le nom de Dieu nous est connu aujourd'hui. C'est uniquement par la volonté, l'honneur de Jéhovah qu'Il nous fait l'honneur de nous donner son nom, et il peut se servir de qui il veut, un moine, un Témoin de Jéhovah, ou n'importe qui d'autre.

Jérémie 7:21 : C’est pourquoi voici que je leur fais connaître ; cette fois-ci, je leur ferai connaître ma main et ma puissance, et à coup sûr ils sauront que mon nom c’est Jéhovah.

Ezéchiel 7:7 : Je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple Israël, et je ne laisserai plus profaner mon saint nom ; et il faudra que les nations sachent que je suis Jéhovah, le Saint en Israël.

Aujourd'hui, un seul groupe d'humain utilise, porte, fait connaître et honore le nom de Jéhovah. N'oublions pas non plus la signification de son nom, n'oublions pas, je me répète, tant pis, le texte de Genèse 3:15. Son dessein est de laver son saint nom outragé, et de rétablir le paradis sur terre grâce à son Royaume. Les prophéties bibliques sont connues de ceux qui connaissent et étudient la bible. Quelle est une de ses prophéties ? Matthieu 24:14. Qui réalise aujourd'hui cette prophétie sur toute la terre ? Je laisse répondre. Qui compose ce peuple cité plus haut ? De quoi est composé ce peuple qui s'efforce d'honorer et de servir Dieu ? D'universitaires ne faisant pas de faute d'orthographe, conjugaison, ou de syntaxe ? Non, de gens de toutes nations, peuples et langues. De toute condition sociale, intellectuelle.

Donc, merci de ne plus se moquer, discréditer, voire, humilier quelqu'un parce qu'il s'exprime comme il peut. La perfection n'est pas de ce monde, et nous avons tous des manquements à corriger, dans toutes sortes de domaines.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Les catholiques ne citent plus le nom de Jéhovah pendant la messe , de même que Yahvé.

jc21



D'ailleurs la plupart des catholiques ne savent même pas que le nom de Dieu est Jéhovah.

Josué

Josué
Administrateur

[quote="jc21"]D'ailleurs la plupart des catholiques ne savent même pas que le nom de Dieu est Jéhovah. [/quotec'
C'est bien vrai et ce fut mon cas.

gnosis

gnosis
MODERATEUR
MODERATEUR

Je recentre donc sur le salutaire sujet historique : Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Jéhovah est un nom français, tout comme Geova est bien italien, Jéhovah est maintenant attesté depuis des siècles par les dictionnaires français et la littérature française, il vient du latin Jehova et à son tour il provient des textes massorétiques.

Pour rappel, Jehovah est du latin ! Pas du français. L'équivalent français moderne de l'hébreu יהוה est

Jéhovah est bien français tout comme Geova est bien italien et tous deux indiquent יהוה.  Le choix qui nous a conduit à accepter ce nom n'est pas du tout en raison de son exactitude historique. Pour nous, le nom n'est pas une amulette, ce qui compte c'est son sens et sa signification dont elle est tirée de ses consonnes, elles sont décisives.
Mais comme je te l'ai dit notre choix et seulement communicatif, linguistique et philologique et non un choix pour son exactitude historique. Tous les Témoins de Jéhovah savent cela, même un garçon de dix ans.

Nous ne pouvons pas suivre les choix académiques ou de la communauté scientifique religieuse, en changeant le nom tous les dix ou vingt ans. Dans les années 70 ils avaient l'habitude d'utiliser Jahvé avant d’être abandonné et céder la place à Yahweh, mais il est devenu quasi obsolète, lui aussi. Aujourd'hui, la majorité des académiciens préfèrent ne plus vocaliser le nom, et le laisser YHWH, mais cela ne convient pas à la liturgie. Jéhovah est stable depuis des siècles dans notre pays, la France. Je répète notre choix est un choix de communication. Nous sommes sur deux niveaux différent.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 2 sur 2]

Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum