Je vois que je connais pas mal d'amis TJ sur ce site
Là où je ne suis pas d'accord avec l'organisation des TJ, c'est qu'elle n'a pas traduit ce verset à partir du texte. Elle n'a pas fait une traduction, basé sur de la grammaire. Elle a simplement mit le mot qu'elle voulait mettre.
Elle a commis une erreur de taille, qui est vérifiable dans la traduction interlinéaire du royaume. Elle a transformé "
I AM " en "
I HAVE BEEN ".
Vérifions-le ICI : http://www.temoinsdejesus.fr/EGO_EIMI/KITGS_1969_Jean_8-
58.jpg
pourtant 30 versets plus haut, elle a traduit correctement :
http://www.temoinsdejesus.fr/EGO_EIMI/KITGS_1969_Jean_8-28.jpg
C'est inadmissible pour un traducteur
D'ailleurs, celui qui prend le temps de lire La Tour de Garde du 1 Mars 1970, à la page 148, pourra lire son aveu :
" Et maintenant, en 1969... nous présentons au public connaissant l'anglais Les Ecritures grecques - Traduction interlinéaire du Royaume...Le Texte grec utilisé est celui préparé et publié par Wescott et Hort en 1881. Sous ce texte est imprimée une traduction mot à mot littéral. A côté, dans la colonne de droite de chaque page, est présentée une édition révisée de la traduction moderne en anglais dite Les saintes Ecritures - Traduction du monde nouveau. Toutefois, dans la traduction littérale interlinéaire du grec, les mots anglais n'ont pas été systématiquement et directement tirés de la Traduction du monde nouveau et placés sous les mots grecs correspondants. Non, mais
au-dessous de chaque mot grec a été indiquée sa signification fondamentale, selon sa construction grammaticale, qu'elle sois ou non en accord avec la Traduction du monde nouveau. En tant qu'Etudiants de la Bible, nous désirons savoir ce que dit le texte original grec.
Ce n'est qu'en connaissant cette signification de base que nous pouvons déterminer si la traduction du monde nouveau ou toute autre traduction est exact ou non. "
1 Mars 1970 page 148
Par conséquent, nous pouvons affirmer que
I HAVE BEEN n'est pas exact, et que
I AM est le sens fondamental et grammatical.
Selon l'enseignement de la Tour de Garde, la vrai traduction de
Jean 8:
58 est " I AM ". Celle contenue dans la TMN, n'est la bonne traduction.