Rappel du premier message :
Et maintenant elle l'interdit de le prononcer dans les églises,un comble.
Et maintenant elle l'interdit de le prononcer dans les églises,un comble.
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Mikael aime ce message
Concernant le fait que Dieu perte son nom était simplement de la dérision.Amaytois a écrit:samuel a écrit:Dieu qui perd son nom celà devient grave pour lui!
Bonjour
Dieu, n'a jamais perdu son nom, malheureusement la chrétienté a arraché son nom pour le transformer en titres, mais aussi pour eux Dieu c'est Jésus.
Mais le problème Jésus forme lat. du gr. Iêsous, qui correspond à l’héb. Yéshouaʽ ou Yehôshouaʽ signifie “ Jéhovah est salut ”
Voici une superbe image
Qui montre que Jésus et Jéhovah sont bien deux personnes différentes.
Oui, malgré toutes les manipulations de Satan et de toute son équipe, ceux-ci n'arriverons jamais à leur fin.
Dieu a un Nom c'est YHWH qui francisé donne et donnera toujours Jéhovah.
Désolé, mais les évangiles ne rapportent pas que Jésus aurait prononcé ce terme de louange, Alléluia.philippe83 a écrit:Merci gnosis pour ta réponse.
Mais si j'insiste autant avec BenFis (depuis le temps...) c'est parce que justement il prétend que le Père le Dieu du NT a perdu son nom et que c'est le nom de 'Père' qu'il lui faut porter. C'est pourquoi j'insiste beaucoup sur le sens à donner à Hallelou-Yah= Allélu-ia car en Ps 104-150 et en Rév 19:1,2,6 pour les VRAIS serviteurs de Dieu de tout temps( Hallelou-Yah(AT) Allélu-ia(NT) cela veut dire la même chose. Donc on ne loue pas seulement le Dieu, le Seigneur QUI NE SONT QUE DES TITRES mais on loue Yah=Jéhovah qui est le Nom ou l'abréviation du Nom du Vrai Dieu et Père et Seigneur. Et c'est cela que Dieu veut que l'on fasse et non de le louer par des titres de là l'exclamation :Hallelou-Yah/Allélu-ia.
Cette vérité étant établie alors on comprend lorsque Jésus parle de son Père et qui dit par exemple: "Père Seigneur du ciel et de la terre JE TE LOUE..." en Mat 11:25 ou en Jean 2:16 "arrêtez de faire de la maison de mon Père une maison de commerce",reprise de Jérémie 7:11 ce Père dans ces passages c'est: Jéhovah.
Donc en disant Hallelou-Yah on loue aussi le Dieu et Père et Seigneur YAH/JEHOVAH.
Et BenFis ne l'accepte pas. C'est pourquoi j'insiste sur le fait qu'il a du après maintes et maintes interventions était obligé vue l'objectivité de la réalité de l'approche biblique, de reconnaitre que :"Louez le Dieu Jéhovah ou louer Jéhovah ou louer Yah à le même sens. Alors lorsque Jésus dit :je te LOUE Père Seigneur du ciel et de la terre LA AUSSI CELA A LE MÊME SENS puisque le Père c'est Jéhovah/Yah voir Deut 32:4,1 Chro 29:10,11,Isaie 64:7 et Mal 1:6. Mais Benfis refuse cette approche
A+
Peux-tu STP citer un verset qui prouve que Jésus aurait prononcé le mot Alléluia?Josué a écrit:Alors lit bien les évangiles et la bible !
Que faisaient tous les juifs lors de la Pâques quand ils montaient à Jérusalem ?
BenFis a écrit:Peux-tu STP citer un verset qui prouve que Jésus aurait prononcé le mot Alléluia?Josué a écrit:Alors lit bien les évangiles et la bible !
Que faisaient tous les juifs lors de la Pâques quand ils montaient à Jérusalem ?
C'est sûrement un ancien Jésuite.Rene philippe a écrit:BenFis a écrit:Peux-tu STP citer un verset qui prouve que Jésus aurait prononcé le mot Alléluia?Josué a écrit:Alors lit bien les évangiles et la bible !
Que faisaient tous les juifs lors de la Pâques quand ils montaient à Jérusalem ?
Benfis : ça peut pas marcher comme ça. Josué te pose une question simple et tu lui réponds par une autre question au lieu de lui répondre ? Comment veux-tu que ça avance ?
Salut Benfis
Si l’étymologie du mot Alléluia veut bien dire Louez Yah, donc Louez Jéhovah (chose que je n'ai jamais niée, comme tu le laisses entendre), il a pour origine une expression hébraïque et a pu prendre avec le temps, un sens quelque peu différent suite à son hellénisation.
On l'emploie encore aujourd'hui sans faire aucun rapprochement avec le nom Jéhovah.
Rene philippe a écrit:
Benfis : ça peut pas marcher comme ça. Josué te pose une question simple et tu lui réponds par une autre question au lieu de lui répondre ? Comment veux-tu que ça avance ?
gnosis a écrit:Salut Benfis
Si l’étymologie du mot Alléluia veut bien dire Louez Yah, donc Louez Jéhovah (chose que je n'ai jamais niée, comme tu le laisses entendre), il a pour origine une expression hébraïque et a pu prendre avec le temps, un sens quelque peu différent suite à son hellénisation.
Tu as des sources qui indiquent cela?
philippe83 a écrit:De mon côté j'ai avancé ce que je te disais par le biais de recherches diverses à travers plusieurs ouvrages et auteurs connues et leurs point de vue sur le sens à donner CHEZ LES PREMIERS CHRETIENS d'où vient cette expressions tirée de Apo 19 est imparable! Pour eux et pas pour moi,et ni pour nous, Allélou-ia EN GREC veut dire... ??? Bonne lecture si tu ne l'a pas déjà fait BeFis.
BenFis a écrit:gnosis a écrit:Salut Benfis
Si l’étymologie du mot Alléluia veut bien dire Louez Yah, donc Louez Jéhovah (chose que je n'ai jamais niée, comme tu le laisses entendre), il a pour origine une expression hébraïque et a pu prendre avec le temps, un sens quelque peu différent suite à son hellénisation.
Tu as des sources qui indiquent cela?
Pour l'étymologie : https://fr.wikipedia.org/wiki/All%C3%A9luia
Pour ce qui est du sens qui change au cours du temps, c'est le simple constat de ce que ce terme est devenu aujourd'hui et qui a été compris comme "louez le Seigneur" durant des siècles.
Comme on l'a dit, les gens ne font plus le rapprochement entre alléluia et le nom Jéhovah. Or c'est bien l'usage qui finit par définir, même improprement, le sens des mots.
Là où je m'avance, c'est lorsque je prétends que le terme a probablement déjà changé de sens à l'époque des 1ers chrétiens ; sur ce point précis je n'ai pas de références à proposer - c'est une déduction personnelle.
philippe83 a écrit:Mais BenFis...
Qu'entends-tu par 'la compréhension qu'en avaient les 1er chrétiens?
Penses-tu que pour eux ce terme ne signifiait pas Louer YAH mais louer le Seigneur ,louer Dieu? Le fait de savoir que cette expression existe DANS LE PASSER des serviteurs du Vrai Dieu et que c'est la même que dans le livre de l'Apocalypse au chapitre 19 atteste de la même compréhension que dans les Ps 104-150 ou elle fût employée jadis. Maintenant puisque tu ne veux pas reconnaître cette approche "par déduction personnelle" à toi de prouver tes dires. De mon côté je t'ai montrer preuves à l'appui qu'entre l'AT et le NT c'est la même chose et ce par des personnes qui ne sont de notre milieu religieux. A toi d'en faire autant.
samuel a écrit:Je pense que nous discutons en l'air!
Diaglott.philippe83 a écrit:De mon côté j'ai avancé ce que je te disais par le biais de recherches diverses à travers plusieurs ouvrages et auteurs connues et leurs point de vue sur le sens à donner CHEZ LES PREMIERS CHRETIENS d'où vient cette expressions tirée de Apo 19 est imparable! Pour eux et pas pour moi,et ni pour nous, Allélou-ia EN GREC veut dire... ??? Bonne lecture si tu ne l'a pas déjà fait BeFis.
Amaytois a écrit:Benfils mais à vrai dire quoi que l'on dise, quoi que l'on écrive, tu essayes TOUJOURS de détourner le sens , comme déjà écris, c'est les oui mais, les si mais, et d'autres termes en vue de vouloir démontrer quelque chose, que tu ne démontres pas.
Ton plaisir est tout simplement vouloir essayer de nous acculer. Mais tu te trompes Benfils, tu te trompes.
Cadeau
La stèle de Messa, elle est au Louvre vas la voir, pour ton info, celle-ci mentionne des lieux bibliques suivants : Ataroth et Nebo (Nomb. 32:34, 38) ; l’Arnôn, Aroër, Médeba et Dibôn (Jos. 13:9) ; Bamoth-Baal, Beth-Baal-Méôn, Yahats et Qiriathaïm (Jos. 13:17-19) ; Bétser (Jos. 20: ; Horonaïm (Is. 15:5) ; Beth-Diblathaïm et Qeriyoth (Jér. 48:22, 24). Ce témoignage vient confirmer l’historicité de ces lieux.
Donc Benfils sur ces villes tu ne sais rien contredire, par contre sur cette même stèle il y a le nom de Dieu, qui lui se retrouve des milliers de fois dans la Bible, et là tu tergiverses avec tes salmigondis.
Arrêtes de vouloir boucher les trous avec du chewing gum cela ne tiens pas.
samuel a écrit:Je pense que nous discutons en l'air!
Amaytois a écrit:Benfils, lorsque tu déclares "Où aurais-je contredit la réalité du tétragramme divin ???", j'ai écris "Donc Benfils sur ces villes tu ne sais rien contredire, par contre sur cette même stèle il y a le nom de Dieu, qui lui se retrouve des milliers de fois dans la Bible, et là tu tergiverses avec tes salmigondis."
Je te retourne ta réflexion et je rentre comme toi dans des débats stériles "Où aurais-je écris que tu contredis le tétragramme divin ???"
philippe83 a écrit:Non BenFis allelou-ia n'est pas une simple louange dédié seulement à un titre comme le terme: Dieu c'est une louange dédier au Dieu YAH c'est à dire une exclamation à Yah=Jéhovah! cela n'a rien à voir avec hosana. D'ailleurs détail supplémentaire et particulièrement intéressant c'est qu'en Apo 19:6 on trouve cette remarque: Louez Yah(allelouia) parce que Jéhovah notre Dieu le Tout-Puissant..." Comme tu vois les titres:"Dieu et Tout-Puissant", sont mentionnés mais on ne dit pas "Louer Dieu" ou "Louer le" Tout-Puissant", mais bien Louez Yah parce que Jéhovah... Les chrétiens savaient donc l'importance de cette louange dédié à Yah notre Dieu Tout-Puissant. Cette exclamation était la même qu'à l'époque des Ps 104-150, elle glorifiait le Nom de Dieu et pas seulement des titres que portent Dieu. Si tu acceptes cela alors tu comprendras pourquoi les premiers chrétiens n'avaient pas abandonnés la connaissance rattacher à l'importance du Nom de Dieu et de la signification du tétragramme dont Yah fait partie. Médite sur Jean 12:28* et demande toi si le vrai chrétien doit faire la même chose. Allélou-ia n'est donc pas une petite parenthèse de la foi mais bien une exclamation IMPORTANTE de celle-ci en rapport avec le fait de de la glorification du Nom de Dieu.
En fait, Carrez traduit Αλληλουια par alléluia et non par louez le Seigneur, ou par louez Jéhovah. C'est donc qu'il a préféré une traduction courante plutôt qu’étymologique.philippe83 a écrit:Salut Jo,
D'autant plus que Maurice Carrez dans son Dictionnaire grec-français page 24 et citant Apo 19:1-6 dit bien :"mot à mot:Louez Yahvé". Tiens tiens dans son dict c'est "Louez Yahvé" mot à mot, alors que dans sa traduction c'est "Louez le Seigneur".(A t-il eu peur de traduire par Louez Yahvé?). Donc la déduction est simple :Le Seigneur c'est Yahvé qu'il faut louer comme Dieu et Tout-Puissant allelouia! Voilà on peut pas faire plus simple.
A+
philippe83 a écrit:Non BenFis Carrez traduit par allelouia mais dans sa traduction en français il rend par "Louez le Seigneur", et dans son dictionnaire page 24 il va jusqu'à dire allelouia mot à mot =Louez Yahvé"
Tu vois on renvient au fondamentaux. Alors petite question: quand tu diras allelouia en fait tu dis quoi puisque les mots ont toujours un sens? Louez Dieu? Louez Yah?/Jéhovah? Il ne devrait pas y avoir de problème puisque depuis le début tu te 'fatigues' à dire que Allélouia veut dire Louez Yah...
philippe83 a écrit:Oui BenFis c'est bien cette version et la BFC en fait partie. Carrez précise au sujet de cette version dans son "introduction" -une traduction dynamique(FC) qui procure la totalité de l'information contenue dans le texte dans un langage et un style très accessible".
Donc la traduction allelouia(MC) = Louez le Seigneur (BC)= louez Yahvé dict grec-français de Carrez page 24. Je précise que Carrez renvoie à la fin de l'introduction dans son NT à son dictionnaire grec-français. Donc lorsque tu diras avec plaisir Allelouia puisque tu sais ce que cela veut dire (Louez Yah) tu sera de qui tu parles.Tu loueras "LE SEIGNEUR"= YAH c'est à dire le Dieu des hébreux et des premiers chrétiens. Pense-tu que les éventuels auditeurs, auront ce point de vue biblique?
philippe83 a écrit:Toi au moins tu sais ce que veut dire Allélou-ia et là je tourne ma pensée dans le sens que je veux n'est-ce pas?
Et donc traduire par Louez Yah n'est pas faux n'est-ce pas en Rev 19?
ps: Dans son dict Maurice Carrez rend le terme grec allelouia page 24 par : ''mot à mot Louer Yahvé. Rev 19:1-6.'' A ton avis le mot à mot" Louez Yahvé" est-ce faux?
Amaytois a écrit:Bonjour
Benfils qui vous fait dire "Et je crois que ça ne colle pas avec la réalité historique, celle de Juifs ayant déjà perdu la prononciation du tétragramme depuis plusieurs siècles."
Relisez Luc 4:16-18. C'est comique n'est-ce que la prononciation du tétragramme était depuis des siècles disparu et que pourtant Christ dans les dernières années de sa vie terrestre lira dans la synagogue de Nazareth le livre d'Isaïe et en plus particulier (61:1).
Qui plus est de nos jours vous taper sur un clavier le verset demandé et en qlqs instant, vous le lisez. Mais du temps de Christ, le rouleau qui a été remis à Jésus lors de cette réunion n’était pas un livre divisé en chapitres et en versets, comme le sont nos bibles aujourd’hui. On peut donc s’imaginer Jésus dérouler le rouleau de la main gauche tout en l’enroulant de la droite jusqu’à ce qu’il trouve le passage qu’il cherchait.
Donc votre supposition que le nom de Dieu et sa signification était au oubliette depuis des siècles et tout simplement une hérésie
philippe83 a écrit:Attention BenFis!
Chouraqui dans sa traduction et dans la rubrique: Equivalences précise page 2420:h hallelou yah ="louez IHVH" il rend ni par IHVH/Adonaï,ni par IHVH/Elohim mais par "louez IHVH". Petite question au fait:qui est IHVH ? Donc d'après Chouraqui et bien d'autres si l'on dit louez YAH=Jéhovah=IHWH c'est à dire Louer Jéhovah c'est juste non?
Et louez Yah, veut bien dire louez Jéhovah.
Mais ce n'est certainement pas cette dernière expression que les Juifs exprimaient du temps de Jésus.
Par contre la Nouvelle bible Segont dit:Louez Yah.Josué a écrit:Dans la bible du Rabbinat Jah est tout simplement remplacé par Louez le Seigneur.
gnosis a écrit:
Benfis sur la base de quelle source en parlant des juifs tu soutiens cela?
Certains historiens se sont-ils exprimé dans ce sens?
Le nom du Dieu de l'AT est bien יְהוִֹה (YHWH) ; que l'on peut traduire en français par Jéhovah. Je pense que même si la traduction Jéhovah s'éloigne de la prononciation correcte, celle-ci a le mérite d'être latinisée et ainsi, s'harmonise le mieux avec les autres noms propres bibliques transcrits en français.Amaytois a écrit:Bonsoir
Benfils, tu déclares "Pour répondre à ta question il faudrait basculer sur un autre sujet en rapport avec le nom de Dieu dans le NT, car aucun des manuscrits de Luc 4:16-18 ne contient le tétragramme divin."
Prends le contexte Benfils de la question la signification du tétragramme, c'est toi qui déclare aussi que " les Juifs ayant déjà perdu la prononciation du tétragramme depuis plusieurs siècles." Si tu reprends Luc 4:16-18 que lis Jésus dans la synagogue de Nazareth, n'est-ce pas Isaïe 61:1 . Si tu prends la peine de prendre la Bible de Chouraqui il est écrit ceci: "Le souffle d’Adonaï IHVH-Elohîms est sur moi, parce que IHVH-Adonaï m’a messié pour l’annoncer aux humbles. [...].
Si tu fais une simple recherche tu trouveras ceci: יְהוִ֖ה ( Yahweh )
c-à-d
Yhvh: Dieu
Mot original: יְהוִֹה
Partie du discours: Nom propre
Translittération: Yhvh
Orthographe phonétique: (yeh-ho-vee ')
Définition: Dieu
Allez Benfils que vas tu encore chercher pour essayer de boucher le trou ? Non, non il ne faut pas basculer sur un autre sujet en rapport du Nom de Dieu et sa signification.
Petit cadeau
http://www.dnkjb.net/1189chapters/NT42LUK04.htm
Bonne méditation Benfils
Mikael et papy aiment ce message
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum