Rejoignez le forum, c’est rapide et facile
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5
Donc, à priori, c'est celle de 1975, sinon ça serait précisé.Josué a écrit:Je ne sais mais dans sa présentation dans sa conclusion il est dit ceci: Le livre de Poche est heureux de présenter dans sa collection et de pouvoir mettre à la portée du plus grand nombre- le texte intégral de la Bible dans sa version oecuménique.
vulgate a écrit:Donc, à priori, c'est celle de 1975, sinon ça serait précisé.Josué a écrit:Je ne sais mais dans sa présentation dans sa conclusion il est dit ceci: Le livre de Poche est heureux de présenter dans sa collection et de pouvoir mettre à la portée du plus grand nombre- le texte intégral de la Bible dans sa version oecuménique.
J'ai exactement la même mais édition du 3è trimestre 1979.BenFis a écrit:vulgate a écrit:Donc, à priori, c'est celle de 1975, sinon ça serait précisé.Josué a écrit:Je ne sais mais dans sa présentation dans sa conclusion il est dit ceci: Le livre de Poche est heureux de présenter dans sa collection et de pouvoir mettre à la portée du plus grand nombre- le texte intégral de la Bible dans sa version oecuménique.
Sans doute. Je viens de vérifier dans l'ex. dont je dispose paru dans Le Livre de Poche en 1993.
Il y est mentionné un copyright de 1975 pour l'AT, et 1972 pour le NT, ceci pour une édition de 1993 selon l'achevé d'imprimé (en dernière page).
Oui.BenFis a écrit:Donc parler d'une édition de 2022 veut peut-être simplement dire que l'ouvrage a été imprimé en 2022.
philippe83 a écrit:Malheureusement. Et plus ca va plus les gros comité de traduction s'écartent du Nom de Dieu. Heureusement des petit comités restent encore fidèle et respectent le Nom de Dieu. Ils vont même jusqu'à laisser maintenant le Nom de Jéhovah dans le NT. Espérons qu'un jour après maintes révision la T.O.B et les autres fassent de même mais n'y croyons pas trop. On connait les raisons.
Non Éloha n'est pas un nom propre mais plus un titre.Le Presbytre a écrit:philippe83 a écrit:Malheureusement. Et plus ca va plus les gros comité de traduction s'écartent du Nom de Dieu. Heureusement des petit comités restent encore fidèle et respectent le Nom de Dieu. Ils vont même jusqu'à laisser maintenant le Nom de Jéhovah dans le NT. Espérons qu'un jour après maintes révision la T.O.B et les autres fassent de même mais n'y croyons pas trop. On connait les raisons.
Bonjour à tous !
Le nom de Dieu à l'origine est Éloha et signifie le tout puissant, celui qui était, qui est et qui vient ou dit autrement qui va se révéler être, être celui qui va nous conduire et éventuellement nous sauver, nous sauver de quoi? D'ennemis potentiels, non! mais de notre plus grand ennemi qui nous détruit, c'est à dire nous-mêmes. YHVH signifie la même chose. Ce nom a été donné à Yèshoua qui signifie "Dieu Sauve". C'est là son nom qui pourrait être traduit dans toutes les langues, tout simplement parce que c'est ce qu'il est.
Amicalement.
Le Presbytre.
Salut à toi,Le Presbytre a écrit:philippe83 a écrit:Malheureusement. Et plus ca va plus les gros comité de traduction s'écartent du Nom de Dieu. Heureusement des petit comités restent encore fidèle et respectent le Nom de Dieu. Ils vont même jusqu'à laisser maintenant le Nom de Jéhovah dans le NT. Espérons qu'un jour après maintes révision la T.O.B et les autres fassent de même mais n'y croyons pas trop. On connait les raisons.
Bonjour à tous !
Le nom de Dieu à l'origine est Éloha et signifie le tout puissant, celui qui était, qui est et qui vient ou dit autrement qui va se révéler être, être celui qui va nous conduire et éventuellement nous sauver
YHWH est le seul et unique nom propre de Dieu. et il signifie "Il fait devenir" ou, quand c'est Dieu lui-même qui le prononce et en donne la signification, c'est Je serai qui je serai (Exode 3:14 ; NBS, CHouraqui, Français Courant).Le Presbytre a écrit:YHVH signifie la même chose.
Yeshoua (Jésus) signifie, non pas Dieu Sauve, mais Jéhovah est sauveur (Note Matthieu 1:21 dans Crampon).Le Presbytre a écrit:Ce nom a été donné à Yèshoua qui signifie "Dieu Sauve".
Josué a écrit:Et que signifie le nom de Jéhovah?
Le Presbytre a écrit:Josué a écrit:Et que signifie le nom de Jéhovah?
Bonjour Josué !
Rien! Si j'avais prononcé ce nom au temps de Moïse, il est presque certain que personne ne comprendrait de qui je veux parler car ce nom est fabriqué de toute pièce, je ne sais par qui.
Quant à la signification de son nom véritable est celle décrite en Révélation 4:8:
8 Et les quatre animaux, chacun d’eux ayant six ailes, sont, tout autour et au dedans, pleins d’yeux ; et ils ne cessent de dire, jour et nuit : Saint, saint, saint, Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui était, et qui est, et qui vient.
Tu as du très mal me lire pour me poser cette question!!!
Amicalement.
Le Presbytre.
Veux-tu dire par là que la prononciation Yahvé serait moins bonne que Jéhovah du simple fait que celle-ci contient 3 consonnes au lieu de 4?philippe83 a écrit:Et cette forme française contient de surcroit les quatre lettres du tétragramme.
Lechercheur a écrit:La forme Jéhovah et quand même la usité.
Avec celle de Yahvé qui est la transcription la plus répandue actuellement du simple fait que c'est cette forme qui est utilisée dans les manuels scolaires.Lechercheur a écrit:La forme Jéhovah et quand même la usité.
Donc le fait que dans l'orthographe Jéhovah se trouvent les 4 lettres du tétragramme n'a aucune importance particulière. Parce que si cela avait été le cas, il aurait fallu ajouter des lettres à la transcription italienne du nom divin Geova.philippe83 a écrit:Non je dis BenFis que même en français la forme Jéhovah contient en plus les quatre lettres.
Maintenant je t'invite à te pencher sur le codex Alep daté de 930 et dans ce texte on trouve jamais Yahvé mais plusieurs fois YEHOWAH qui se rapproche plus de Jéhovah que Yahvé....Idem pour le codex Leningrad B19 de l'an 1000 ap.J.C.
Josué a écrit:Et qui continue a traverser les siècles.
La forme Yahvé est assez récente en effet, celle-ci a été élaborée par les linguistes pour vocaliser au mieux le tétragramme.philippe83 a écrit:Pas que l'église catholique BenFis car même les protestants ont fait le choix parfois de Jéhovah. Voir Darby, Segond en Gen 22:14 par exemple mais aussi les versions anglaises comme la KJ ect....et même certaines versions juives comme Isaac Leeser et Cahen Iehovah. La forme Yahvé est tardif et elle ne se trouve dans aucune lecture hébraique NI ECRITURE au sujet des anciens codex les plus connues à ma connaissance.
A+
Pas dans la première TOB. Seulement dans la TOB 2010. Et est-ce si important ?BenFis a écrit:Chaque version de la Bible a ses avantages et ses inconvénients.
On trouve par ex. dans la TOB les livres deutérocanoniques orthodoxes.
Surtout pour Satan.BenFis a écrit:Et ce n'est un pas désavantage pour tout le monde que le nom de Dieu soit rendu par SEIGNEUR.
Oui, et qu'est-ce que ça change ?samuel a écrit:Possède tu au moins cette traduction?
Je parlais en effet de la TOB 2010. Et puisque cette traduction se veut oecuménique, il était en effet important d'y inclure les livres deutérocanoniques.vulgate a écrit:Pas dans la première TOB. Seulement dans la TOB 2010. Et est-ce si important ?BenFis a écrit:Chaque version de la Bible a ses avantages et ses inconvénients.
On trouve par ex. dans la TOB les livres deutérocanoniques orthodoxes.
J'ai comme idée que Satan à d'autres chats à fouetter que de faire une fixation sur le nom de Dieu.Surtout pour Satan.BenFis a écrit:Et ce n'est un pas désavantage pour tout le monde que le nom de Dieu soit rendu par SEIGNEUR.
Je pense que tu ne possèdes pas cette traduction pour faire ce genrde de remarque.BenFis a écrit:Chaque version de la Bible a ses avantages et ses inconvénients.
On trouve par ex. dans la TOB les livres deutérocanoniques orthodoxes.
Et ce n'est un pas désavantage pour tout le monde que le nom de Dieu soit rendu par SEIGNEUR.
On peut lire dans ses notes que le nom personnel de Dieu était Yahweh ou Yahwoh et que les Juifs lui avaient substitué à l'oral d'autres termes pour le désigner tels que Le Seigneur ou Je suis ou Le Nom.
Bof, c'est très secondaire. Ce qui importe c'est la qualité de la traduction. Et beaucoup de gens trouvent très moyenne, pour ne pas dire médiocre, la qualité de traduction de cette Bible.BenFis a écrit:Oui, et qu'est-ce que ça change ?samuel a écrit:Possède tu au moins cette traduction?Je parlais en effet de la TOB 2010. Et puisque cette traduction se veut oecuménique, il était en effet important d'y inclure les livres deutérocanoniques.vulgate a écrit:Pas dans la première TOB. Seulement dans la TOB 2010. Et est-ce si important ?BenFis a écrit:Chaque version de la Bible a ses avantages et ses inconvénients.
On trouve par ex. dans la TOB les livres deutérocanoniques orthodoxes.
Penser ça est une magistrale erreur, car le nom divin est le plus important et le plus prestigieux de l'univers. Satan essaie donc de le faire ouvblier par tous les moyens, souvent avec l'aide, volontaire ou non, de toute la chrétienté.BenFis a écrit:J'ai comme idée que Satan à d'autres chats à fouetter que de faire une fixation sur le nom de Dieu.Surtout pour Satan.BenFis a écrit:Et ce n'est un pas désavantage pour tout le monde que le nom de Dieu soit rendu par SEIGNEUR.
Sois bien certain que YHWH, lui, n'y trouve pas son compte.BenFis a écrit:Les chrétiens sont familier de l'emploi du nom Seigneur notamment les orthodoxes d'Europe de l'est, il me semble donc qu'ils peuvent y trouver leur compte.
Qu'il soit en majuscules ou non, le mot "seigneur" n'est pas du tout le nom divin. Et cette substitution est la volonté claire et nette d'effacer le nom divin.BenFis a écrit:De plus la TOB fait la différence entre SEIGNEUR en majuscule pour désigner YHWH, et Seigneur par ailleurs, notamment pour le Seigneur Jésus.
vulgate a écrit:Bof, c'est très secondaire. Ce qui importe c'est la qualité de la traduction. Et beaucoup de gens trouvent très moyenne, pour ne pas dire médiocre, la qualité de traduction de cette Bible.BenFis a écrit:Je parlais en effet de la TOB 2010. Et puisque cette traduction se veut oecuménique, il était en effet important d'y inclure les livres deutérocanoniques.
Penser ça est une magistrale erreur, car le nom divin est le plus important et le plus prestigieux de l'univers. Satan essaie donc de le faire ouvblier par tous les moyens, souvent avec l'aide, volontaire ou non, de toute la chrétienté.BenFis a écrit:
J'ai comme idée que Satan à d'autres chats à fouetter que de faire une fixation sur le nom de Dieu.
Sois bien certain que YHWH, lui, n'y trouve pas son compte.BenFis a écrit:Les chrétiens sont familier de l'emploi du nom Seigneur notamment les orthodoxes d'Europe de l'est, il me semble donc qu'ils peuvent y trouver leur compte.
Qu'il soit en majuscules ou non, le mot "seigneur" n'est pas du tout le nom divin. Et cette substitution est la volonté claire et nette d'effacer le nom divin.BenFis a écrit:De plus la TOB fait la différence entre SEIGNEUR en majuscule pour désigner YHWH, et Seigneur par ailleurs, notamment pour le Seigneur Jésus.
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5
Témoins de JEHOVAH VERITE actif » BIBLE ET ANCIENS MANUSCRITS » Bible de TOB: La Genèses ses sources
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum