Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -14%
Lave-linge hublot HOOVER HWP 10 kg (Induction, 1600 ...
Voir le deal
299.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Bible de TOB: La Genèses ses sources

+11
Marmhonie
Amaytois
chico.
Lechercheur
vulgate
BenFis
Voyageur
philippe83
Josué
papy
Michael
15 participants

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 5]

Michael

Michael
MODERATEUR
MODERATEUR

Bible de TOB: La Genèses ses sources Source10
http://www.bibliauniversalis3.com/r.php?v=TOB&r=GEN1.1

papy

papy

Salut l Tob ne semble pas avoir vraiment confiance en la bible au vue de ce commentaire.

Michael

Michael
MODERATEUR
MODERATEUR

Je suis tombé sur des égyptologues( sur youtube) qui veulent démontrer que la bible a trouvé ses sources ailleurs et que ce dernier s'en est inspirée. J'ai trouvé cela bizarre leur affaire...

Josué

Josué
Administrateur

Michael a écrit:Je suis tombé sur des égyptologues( sur youtube) qui veulent démontrer que la bible a trouvé ses sources ailleurs et que ce dernier s'en est inspirée. J'ai trouvé cela bizarre leur affaire...
Beaucoup de traducteurs sont aussi de cette avis.

Michael

Michael
MODERATEUR
MODERATEUR

Josué a écrit:
Beaucoup de traducteurs sont aussi de cette avis.
koa ... Je vais continuer mes recherches... :boukk


En passant en a tu quelques références ou j'en peux en savoir plus?

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

La T.O.B croit aux hommes bien avant Adam. A partir de là cette traduction penche du côté "évolution"
a+

Voyageur

Voyageur

Sans compter qu'elle contient les livres deutérocanoniques.

BenFis

BenFis

philippe83 a écrit:La T.O.B croit aux hommes bien avant Adam. A partir de là cette traduction penche du côté "évolution"
a+
Disons que la TOB tient compte du fait établi que des Homo sapiens existaient avant la date présumée de création d'Adam, c'est-à-dire >> 6000 ans.
La croyance en l'évolution est un autre problème.

Voyageur

Voyageur

Un problème majeur selon moi. De mon point de vue, c'est comme si la Bible était traduite par un musulman, un juif ou un athée. Ils peuvent être d'excellents traducteurs, mais s'ils ne croient même pas à ce qui est écrit, alors oui, c'est un gros problème.

Voyageur.

BenFis

BenFis

Voyageur a écrit:Un problème majeur selon moi. De mon point de vue, c'est comme si la Bible était traduite par un musulman, un juif ou un athée. Ils peuvent être d'excellents traducteurs, mais s'ils ne croient même pas à ce qui est écrit, alors oui, c'est un gros problème.

Voyageur.

Nous savons très bien que ce qui est écrit est interprétable.

Voyageur

Voyageur

BenFis a écrit:
Voyageur a écrit:Un problème majeur selon moi. De mon point de vue, c'est comme si la Bible était traduite par un musulman, un juif ou un athée. Ils peuvent être d'excellents traducteurs, mais s'ils ne croient même pas à ce qui est écrit, alors oui, c'est un gros problème.

Voyageur.

Nous savons très bien que ce qui est écrit est interprétable.
Dans une certaine mesure, oui, c'est vrai. Mais il y a des limites. Passer de la création de l'homme voilà environ 6000 ans, généalogies à l'appui, à une théorie selon laquelle l'homme existerait depuis des centaines de milliers d'années, voire des millions, on ne peut plus appeler ça de "l'interprétation", mais plutôt du mépris de ce qui est écrit noir sur blanc.

Voyageur.

BenFis

BenFis

Voyageur a écrit:
BenFis a écrit:
Nous savons très bien que ce qui est écrit est interprétable.
Dans une certaine mesure, oui, c'est vrai. Mais il y a des limites. Passer de la création de l'homme voilà environ 6000 ans, généalogies à l'appui, à une théorie selon laquelle l'homme existerait depuis des centaines de milliers d'années, voire des millions, on ne peut plus appeler ça de "l'interprétation", mais plutôt du mépris de ce qui est écrit noir sur blanc.

Voyageur.

La définition de ce qu'est un homme pourrait s'avérer différente pour Dieu et pour les hommes?
On pourrait envisager par ex. que pour Dieu, la notion d'âme ait un rôle à jouer dans sa définition, alors que pour les scientifique celle-ci n'est pas un critère utile.

vulgate

vulgate

papy a écrit:Salut l Tob ne semble pas avoir vraiment confiance en la bible au vue de ce commentaire.
C'est à se demander si ces gens là croient en Dieu.

Lechercheur



vulgate a écrit:
papy a écrit:Salut l Tob ne semble pas avoir vraiment confiance en la bible au vue de ce commentaire.
C'est à se demander si ces gens là croient en Dieu.
Ils croient surtout a combien d'argent cette traduction va leur apporter .

chico.

chico.

La TOB, je la trouve pas des mieux comme traductions et en plus les livres ne sont pas dans le même ordre que les autres bibles.

Josué

Josué
Administrateur

chico. a écrit:La TOB, je la trouve pas des mieux comme traductions et en plus les livres ne sont pas dans le même ordre que les autres bibles.
Je suis bien d'accord avec toi,pas terrible comme traduction.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Comme je le disais cette traduction défend la vie préhistorique d'avant Adam. A partir de là le livre de la Genèse est tronqué et l'histoire biblique aussi. Cette traduction chatouille alors les oreilles pour être acceptée par l'ensemble de la critique 'scientifique et évolutionniste' qui se gênent pas pour remettre en cause le récit de la création et d'Adam et Eve dans ce domaine. Quelle déception.

Josué

Josué
Administrateur

philippe83 a écrit:Comme je le disais cette traduction défend la vie préhistorique d'avant Adam. A partir de là le livre  de la Genèse est tronqué et l'histoire biblique aussi. Cette traduction chatouille alors les oreilles  pour être acceptée par l'ensemble de la critique 'scientifique et évolutionniste' qui se gênent pas pour remettre en cause le récit de la création et d'Adam et Eve dans ce domaine. Quelle déception.
C"est une traduction qui et fait pour ne blesser personne tant catholique que protestant.

vulgate

vulgate

Pour ceux qui souhaiteraint en prendre connaissance, la TOB 2010 contient, en plus des apocryphes communs aux catholiques et aux orthodoxes, ceux que les orthodoxes ont ajouté à leur Bible.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et en plus même des dates et des évènements sur des sujets identiques en rapport avec le tableau chronologique préhistoire ont changés entre la version 1988 et 2010.

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Et en plus même des dates et des évènements sur des sujets identiques en rapport avec le tableau chronologique préhistoire ont changés entre la version 1988 et 2010.
Ok. Il y a bien un tableau chronologique préhistorique dans ma version 2010. Par contre, je possède la version TOB de 1979, et elle n'en a pas. Je ne peux donc pas comparer.

Amaytois

Amaytois

Bonjour

La TOB est tout simplement une bible poubelle, et comme le déclare Benfils "Nous savons très bien que ce qui est écrit est interprétable."

Déjà l'intitulé de ce torchon: la Traduction Œcuménique de la Bible. L'œcuménisme, pour rappel petite définition: L’œcuménisme est un mouvement interconfessionnel qui tend à promouvoir des actions communes entre les divers courants du christianisme, en dépit de leurs différences doctrinales, avec pour objectif l'« unité visible des chrétiens » . Soit une bible compromis, pour faire la part belle au religions catholiques, protestantes & orthodoxes.

Je me demande si Christ a fait de l'œcuménisme avec les croyances implantées en Israël, je me demande pourquoi les premiers chrétiens préféraient être bouffés dans les arènes de césar par les bêtes sauvages ou être brûlés vif.

La bible même la TOB nous encourage à être unis. L’apôtre Paul a comparé la congrégation chrétienne à un corps humain, dont les membres sont ‘ harmonieusement assemblés et coopèrent ’. (Éphésiens 4:16.) Par contre L’apôtre Pierre a recommandé à ses compagnons chrétiens : “ Ayez tous les mêmes pensées. ” (1 Pierre 3:8.) et là il y a un gros hic car les religions qui se disent chrétiennes n'ont pas la même pensée. De nos jours allez à Belfast en Irlande dite a un catholique qu'il est protestant et vice versa, vous finirez entre quatre planches.



Autre point et non des moindres la TOB comme je l'ai lu dans un commentaire elle contient des livres apocryphes pour les protestants ou bien deutérocanoniques pour les catholiques. Donc voilà la Parole de Dieu affublée de livres comme Tobie, Judith, la Sagesse (de Salomon), l’Ecclésiastique (à ne pas confondre avec l’Ecclésiaste), Baruch, 1 et 2 Maccabées, des additions au livre d’Esther et trois additions à celui de Daniel : le cantique des trois jeunes gens, l’histoire de Suzanne, et Bel et le Dragon. Non ces écrits ne font pas partie d’un canon élargi des écrits sacrés.

Vraiment, Quel manque de compréhension et d’appréciation que de placer les écrits apocryphes ou deutérocanoniques sur le même plan que ceux de la Parole de Dieu, la Bible ! C’est bien à ses écrits qu’il faut appliquer l’avertissement de Paul de ne pas s’attacher aux fables . (Tite 1:14).



jc21 aime ce message

vulgate

vulgate

Merci pour ces mises en garde envers la Tob.

BenFis

BenFis

Amaytois a écrit:Bonjour

La TOB est tout simplement une bible poubelle, et comme le déclare Benfils "Nous savons très bien que ce qui est écrit est interprétable."

Déjà l'intitulé de ce torchon: la Traduction Œcuménique de la Bible. L'œcuménisme, pour rappel petite définition: L’œcuménisme est un mouvement interconfessionnel qui tend à promouvoir des actions communes entre les divers courants du christianisme, en dépit de leurs différences doctrinales, avec pour objectif l'« unité visible des chrétiens » . Soit une bible compromis, pour faire la part belle au religions catholiques, protestantes & orthodoxes.

Je me demande si Christ a fait de l'œcuménisme avec les croyances implantées en Israël, je me demande pourquoi les premiers chrétiens préféraient être bouffés dans les arènes de césar par les bêtes sauvages ou être brûlés vif.

La bible même la TOB nous encourage à être unis. L’apôtre Paul a comparé la congrégation chrétienne à un corps humain, dont les membres sont ‘ harmonieusement assemblés et coopèrent ’. (Éphésiens 4:16.)  Par contre L’apôtre Pierre a recommandé à ses compagnons chrétiens : “ Ayez tous les mêmes pensées. ” (1 Pierre 3:8.) et là il y a un gros hic car les religions qui se disent chrétiennes n'ont pas la même pensée. De nos jours allez à Belfast en Irlande dite a un catholique qu'il est protestant et vice versa, vous finirez entre quatre planches.



Autre point et non des moindres la TOB comme je l'ai lu dans un commentaire elle contient des livres apocryphes pour les protestants ou bien deutérocanoniques pour les catholiques. Donc voilà la Parole de Dieu affublée de livres comme Tobie, Judith, la Sagesse (de Salomon), l’Ecclésiastique (à ne pas confondre avec l’Ecclésiaste), Baruch, 1 et 2 Maccabées, des additions au livre d’Esther et trois additions à celui de Daniel : le cantique des trois jeunes gens, l’histoire de Suzanne, et Bel et le Dragon. Non ces écrits ne font pas partie d’un canon élargi des écrits sacrés.

Vraiment, Quel manque de compréhension et d’appréciation que de placer les écrits apocryphes ou deutérocanoniques  sur le même plan que ceux de la Parole de Dieu, la Bible ! C’est bien à ses écrits qu’il faut appliquer l’avertissement de Paul de ne pas s’attacher aux fables . (Tite 1:14).



   

Je trouve que ton qualificatif de "Bible poubelle" et de "torchon" pour désigner la TOB est blasphématoire. C'est du reste un des qualificatifs qui est employé par certains pour désigner la TMN (ce qui est tout autant blasphématoire).

Amaytois

Amaytois

Benfils

Une bible qui mélange la vérité et des mensonges, conduit les personnes qui la lisent très loin de la vérité. Cette bible la T.O.B à sa place dans un parc à déchets. Maintenant que tu t'offusques des termes que j'emploi pour qualifier cette "bible" est le cadet de mes soucis. Et que d'autres qualifient la Traduction du Monde Nouveau des mêmes qualificatifs est aussi le cadet de mes soucis.

J'ai en aversion ce plagia de bible qu'est la T.O.B, qui mélange des vérités avec des pseudo vérités.
Pour te faire plaisir Benfils savais-tu que les dragons existaient, si, si prends cette bible frelatée, Daniel à tuer un dragon avec de la poix, de la graisse et des poils.

Dans le livre de Tobie, le mot “Pâque” [fête juive] est rendu fautivement par le terme “Pâques”. Dans ce même livre il est question d'épisodes de sorcellerie. À vrai dire celui-ci est truffée de superstitions et de contes absurdes, où se mêlent magie et sorcellerie et qui sont présentés comme étant véridiques.

Si tu veux Benfils, je peux te parler du livre de Baruch, de la sagesse, ou encore l’ecclésiastique qui sont des additions à cette bible frelatée qu'est la TOB, pour moi la place de cette bible est la poubelle

Autre point, pour la nouvelle TOB les auteurs vont encore plus loin, car ils ont rajoutés 3e et 4e livre d’Esdras, 3e et 4e Maccabées. S’y ajoutent deux prières : celle de Manassé, une bonne page et le psaume surnuméraire, dit 151, sept versets. Et pour bien tromper le lecteur, les auteurs vont jusqu'à incorporer ces livres avec des livres canoniques, par exemple, La Prière de Manassé se rattache à 2Chroniques 30 et 2Rois 21 qui racontent le règne du roi impie à qui est attribuée cette prière.

Maintenant Benfils si tu t'offusques rien que sur deux termes que j'emploie, je remarque que pour le reste "un ange passe" ce qui voudrait dire  que je suis donc dans la vérité. que cette falsification de bible a été rédigée en vue de contrecarrer les velléités de ses braves chrétiens (catholiques, protestants, orthodoxes & religions dérivées de ceux-ci)

jc21 aime ce message

Josué

Josué
Administrateur

vulgate a écrit:Merci pour ces mises en garde envers la Tob.
Il ne faut pas non plus tomber dans les extrêmes car dans nos revues il fait références a des bibles catholiques et protestantes.

vulgate

vulgate

Josué a écrit:
vulgate a écrit:Merci pour ces mises en garde envers la Tob.
Il ne faut pas non plus tomber dans les extrêmes car dans nos revues il fait références a des bibles catholiques et protestantes.
C'était une façon polie de répondre en évitant d'engager une polémique inutile. Il est évident que la façon dont Amaytois présente la TOB est plus qu'exagérée, d'autant que beaucoup d'autres traductions mélangent à des degrés divers la vérité et le mensonge.
Mais je constate que, dans son dernier post, notre ami Amaytois oublie carrément d'être objectif. Et je ne peux pas laisser passer ça.

vulgate

vulgate

Amaytois a écrit:Autre point, pour la nouvelle TOB les auteurs vont encore plus loin, car ils ont rajoutés 3e et 4e livre d’Esdras, 3e et 4e Maccabées. S’y ajoutent deux prières : celle de Manassé, une bonne page et le psaume surnuméraire, dit 151, sept versets.
Cette Bible se présentant comme oeucuménique, ses auteurs y ont inclus les apocryphes de la Bible orthodoxe.

Amaytois a écrit:Et pour bien tromper le lecteur, les auteurs vont jusqu'à incorporer ces livres avec des livres canoniques, par exemple, La Prière de Manassé se rattache à 2Chroniques 30 et 2Rois 21 qui racontent le règne du roi impie à qui est attribuée cette prière.
C'est faux, ces livres ne sont absolument pas incorporés à des livres canoniques, ils sont regroupés à part avec les autres apocryphes, à la fin de l'AT dans une section, placée après "Les Livres Deutérocanoniques", appelée "Autres livres deutérocanoniques admis par les orthodoxes". Je crois que dans ton empressement à dénoncer la TOB 2010 tu "oublies" d'être objectif, car manifestement tu "charges la mule" à l'excès.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et la T.O.B même si elle a beaucoup de défaut parce que "OECUMENIQUE" est utilisée parfois dans nos publications. Voir son usage dans plusieurs passages tirés du livre 'Comment raisonner à partir des Ecritures"par exemple. Maintenant qu'elle contient de nombreux non sens comme le fait ressortir Amaytois c'est clair. Voici un petit exemple supplémentaire. Dans sa définition du Nom de Dieu elle prétend que ADONAÏ YHWH veut dire le "Seigneur Dieu" préface 2010 voir colonne Abréviations: "Rendu des noms divins" juste avant le thème introduction à la Bible. C'est une erreur grossière . Alors ignorer le Nom de Dieu , croire à la préhistoire ( en rapport avec des humains existant il y a des centaines de milliers d'années qui par la force des choses remet en cause le récit de la Genèse et de nos premiers parent Adam et Eve) et touts les rajouts apocryphes qui s'écartent de la vérité biblique et du canon des Ecritures hébraïques par exemple en rapport avec les récits que cite Amaytois? CELA FAIT BEAUCOUP TROP pour une version qui déclare dans sa préface pourtant:"...l'oeuvre s'impose aussi aujourd'hui par ses qualités propre SA RIGEUR ET SA FIDELITE, A LA FOIS AU STYLE DES TEXTYES ORIGINAUX ET AU SENS QU'ILS COMMUNIQUENT..." Vue ses choix cela est contradictoire avec la réalité.
A+

Josué

Josué
Administrateur

J'ai trouvé ceci.
La Traduction Oecuménique de la Bible (TOB) n'est pas une Bible dite Authentique mais surtout une de confession Catholique Romaine puisqu'elle renferme les livres apocryphes.

Les livres apocryphes (cachés) "TobieJudith, la forme grecque du livre d'Esther1 Maccabées2 MaccabéesSagesseEcclésiastiqueBaruch, la lettre de Jérémie et les Suppléments grecs au livre de Daniel" ne font pas partie des livres canoniques, c'est-à-dire, qui sont dans le "canon", dans la règle acceptée par tous. En d'autres termes, les livres canoniques de la Bible sont ceux qui sont considérés comme inspirés par Dieu, donc qui ne se contredisent pas les uns avec les autres. Son texte n'est pas basé sur les textes Authentiques soit : le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Les bibles Authentiques françaises sont les suivantes :
Bible de l'ÉpéeBible King JamesBible OstervaldBible MartinBible de GenèveBible Olivetan.
https://godieu.com/tob/index.html

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Et la T.O.B même si elle a beaucoup de défaut parce que "OECUMENIQUE"  est utilisée parfois dans nos publications. Voir son usage dans plusieurs passages tirés du livre 'Comment raisonner à partir des Ecritures"par exemple. Maintenant qu'elle contient de nombreux non sens comme le fait ressortir Amaytois c'est clair. Voici un petit exemple supplémentaire. Dans sa définition du Nom de Dieu elle prétend que ADONAÏ YHWH veut dire le "Seigneur Dieu" préface 2010 voir colonne Abréviations: "Rendu des noms divins" juste avant le thème introduction à la Bible. C'est une erreur grossière . Alors ignorer le Nom de Dieu , croire à la préhistoire ( en rapport avec des humains existant il y a des centaines de milliers d'années qui par la force des choses remet en cause le récit de la Genèse et de nos premiers parent Adam et Eve) et touts les rajouts apocryphes qui s'écartent de la vérité biblique et du canon des Ecritures hébraïques par exemple en rapport avec les récits que cite Amaytois? CELA FAIT BEAUCOUP TROP pour une version qui déclare dans sa préface pourtant:"...l'oeuvre s'impose aussi aujourd'hui par ses qualités propre SA RIGEUR ET SA FIDELITE, A LA FOIS AU STYLE DES TEXTYES ORIGINAUX ET AU SENS QU'ILS COMMUNIQUENT..." Vue ses choix cela est contradictoire avec la réalité.
A+
Nous sommes d'accord, c'est pourquoi il est inutile d'y ajouter des contre vérités, comme par exemple certains propos de Amaytois concernant des apocryphes tels que "la prière de Manassé", qui seraient incorporés à des livres canoniques dans la TOB 2010.

BenFis

BenFis

Amaytois a écrit:Benfils

Une bible qui mélange la vérité et des mensonges, conduit les personnes qui la lisent très loin de la vérité. Cette bible la T.O.B à sa place dans un parc à déchets. Maintenant que tu t'offusques des termes que j'emploi pour qualifier cette "bible" est le cadet de mes soucis. Et que d'autres qualifient la Traduction du Monde Nouveau des mêmes qualificatifs est aussi le cadet de mes soucis.

J'ai en aversion ce plagia de bible qu'est la T.O.B, qui mélange des vérités avec des pseudo vérités.
Pour te faire plaisir Benfils savais-tu que les dragons existaient, si, si prends cette bible frelatée, Daniel à tuer un dragon avec de la poix, de la graisse et des poils.

Dans le livre de Tobie, le mot “Pâque” [fête juive] est rendu fautivement par le terme “Pâques”. Dans ce même livre il est question d'épisodes de sorcellerie. À vrai dire celui-ci est truffée de superstitions et de contes absurdes, où se mêlent magie et sorcellerie et qui sont présentés comme étant véridiques.

Si tu veux Benfils, je peux te parler du livre de Baruch, de la sagesse, ou encore l’ecclésiastique qui sont des additions à cette bible frelatée qu'est la TOB, pour moi la place de cette bible est la poubelle

Autre point, pour la nouvelle TOB les auteurs vont encore plus loin, car ils ont rajoutés 3e et 4e livre d’Esdras, 3e et 4e Maccabées. S’y ajoutent deux prières : celle de Manassé, une bonne page et le psaume surnuméraire, dit 151, sept versets. Et pour bien tromper le lecteur, les auteurs vont jusqu'à incorporer ces livres avec des livres canoniques, par exemple, La Prière de Manassé se rattache à 2Chroniques 30 et 2Rois 21 qui racontent le règne du roi impie à qui est attribuée cette prière.

Maintenant Benfils si tu t'offusques rien que sur deux termes que j'emploie, je remarque que pour le reste "un ange passe" ce qui voudrait dire  que je suis donc dans la vérité. que cette falsification de bible a été rédigée en vue de contrecarrer les velléités de ses braves chrétiens (catholiques, protestants, orthodoxes & religions dérivées de ceux-ci)

Comme le dit Josué, "il ne faut pas tomber dans les extrêmes". En effet, j'ai vérifié, dans certains commentaires de la Watchtower, la TOB est citée pour appuyer des croyances TJ. S’appuierait-elle sur "un torchon" ?
C'est au final, ce que ton commentaire laisse entendre.

Je vois néanmoins ce que tu veux dire ; et s’il s’agit de critiquer la TOB, je n’y vois aucun problème, vu que je critique moi aussi certaines traductions. Mais les mots ont leur importance, c’est pour t'aider que j'ai fait ma remarque et non parce que je m’offusque.

Amaytois

Amaytois

Bonjour

Vulgate, vous dites c'est faux, ces livres ne sont absolument pas incorporés à des livres canoniques alors voici un site "Quoi de neuf dans la TOB 2011 ?" http://www.interbible.org/interBible/decouverte/comprendre/2012/clb_120831.html

Dans la TOB vous trouverez un Psaume 151 et je pense que cela va jusqu'à 155.

Benfils, oui, c'est vrai la Watchtower emploi la TOB, pour certaines choses, mais aussi la Watchtower montre les erreurs de la TOB j'irai même dire les aberrations.

Mais comme je le déclare le problème de cette bible, elle mélange les écrits canoniques avec des écrits apocryphes ou deutérocanoniques. Voilà pourquoi je déteste cette version de la bible, parce qu'il y a de braves personnes qui se font bercer de mensonges par cette traduction.

Je vais ici faire mon mea culpa. il est certain que les mots que j'ai employé étaient virulents, mais j'ai en aversion totale de cette bible frelatée, déjà le mot œcuménisme me fait dresser les cheveux sur la tête.


Josué

Josué
Administrateur

Amaytois a écrit:Bonjour

Vulgate, vous dites c'est faux, ces livres ne sont absolument pas incorporés à des livres canoniques alors voici un site "Quoi de neuf dans la TOB 2011 ?" http://www.interbible.org/interBible/decouverte/comprendre/2012/clb_120831.html

Dans la TOB vous trouverez un Psaume 151 et je pense que cela va jusqu'à 155.

Benfils, oui, c'est vrai la Watchtower emploi la TOB, pour certaines choses, mais aussi la Watchtower montre les erreurs de la TOB j'irai même dire les aberrations.

Mais comme je le déclare le problème de cette bible, elle mélange les écrits canoniques avec des écrits apocryphes ou deutérocanoniques. Voilà pourquoi je déteste cette version de la bible, parce qu'il y a de braves personnes qui se font bercer de mensonges par cette traduction.

Je vais ici faire mon mea culpa. il est certain que les mots que j'ai employé étaient virulents, mais j'ai en aversion totale de cette bible frelatée, déjà le mot œcuménisme me fait dresser les cheveux sur la tête.  

 
Tu peux nous donner un exemple?

vulgate

vulgate

Amaytois a écrit:Bonjour
Vulgate, vous dites c'est faux, ces livres ne sont absolument pas incorporés à des livres canoniques alors voici un site "Quoi de neuf dans la TOB 2011 ?" http://www.interbible.org/interBible/decouverte/comprendre/2012/clb_120831.html
Déjà, on peut de demander pourquoi ce site parle de Tob 2011 alors que c'est la TOB 2010. Il ne sort pas une TOB tous les ans. De plus, quoi que dise ce site, Aucun texte apocryphe ou fragment de texte apocryphe n'est incorporé aux textes canoniques. Tous les textes apocryphes sont mis à part des textes canoniques.

Amaytois a écrit:Dans la TOB vous trouverez un Psaume 151 et je pense que cela va jusqu'à 155.
Et ça, je voudrais bien savoir d'où tu le sors, car il y a bien un psaume 151 dans les apocryphes, mais c'est tout. Il n'y en a pas d'autres qui iraient jusqu'à 155.

Quant à la prière de Manassé, elle ne se trouve pas du tout rattachée à 2 Chroniques 30 et 2Rois 21, c'est l'auteur de l'article qui dit que selon lui, cette prière apocryphe se rattache à ces deux livres canoniques. Je crois que tu as une tendance à faire des amalgames parce que tu comprends mal ce que tu lis. Peut-être lis-tu trop vite.

Amaytois a écrit:Mais comme je le déclare le problème de cette bible, elle mélange les écrits canoniques avec des écrits apocryphes ou deutérocanoniques.
Non, elle ne mélange rien du tout, les livres apocryphe sont bien séparés des livres canoniques. En cela, cette Bible ne fait rien de plus que bien d'autres Bibles catholiques et je ne comprends pas pourquoi tu t'acharnes particulièrement sur elle.

Josué

Josué
Administrateur

Le reproche que je fais a cette traduction c'est que les livres ne sont pas dans l'ordre habituel.
Par exemple de deux Rois elle saute a Esaïe;et après les 12 prophètes et ensuite les Psaumes et Job vient ensuite.

Amaytois

Amaytois

Bonsoir

Vulgate faites une petite recherche. Cinq psaumes surnuméraires sont présents dans la Peshitta syriaque. Elle les présente comme les psaumes apocryphes de David. La numérotation 151 à 155 est complètement arbitraire et est utilisée dans un but de simplicité pour faire suite aux 150 psaumes du livre des Psaumes. "Traduction œcuménique de la Bible, p. 1601."

Ceux-ci sont canoniques pour une partie de l'église orthodoxe

vulgate

vulgate

Amaytois a écrit:Bonsoir

Vulgate faites une petite recherche. Cinq psaumes surnuméraires sont présents dans la Peshitta syriaque. Elle les présente comme les psaumes apocryphes de David. La numérotation 151 à 155 est complètement arbitraire et est utilisée dans un but de simplicité pour faire suite aux 150 psaumes du livre des Psaumes. "Traduction œcuménique de la Bible, p. 1601."

Ceux-ci sont canoniques pour une partie de l'église orthodoxe
Mais il s'agit seulement de commentaires. Des psaumes en question, seul le 151 se trouve dans la TOB 2010. Tu sembles ne pas faire la différence entre les textes, qu'ils soient canoniques ou apocryphes, et les commentaires. J'avoue que je ne te comprends pas.

vulgate

vulgate

Josué a écrit:Le reproche que je fais a cette traduction c'est que les livres ne sont pas dans l'ordre habituel.
Par exemple de deux Rois elle saute a Esaïe;et après les 12 prophètes et ensuite les Psaumes et Job vient ensuite.
Oui, c'est un peu déroutant, mais ça n'est pas bien grave, du moins pour moi car ça n'est pas celle que j'utilise le plus.

Josué

Josué
Administrateur

vulgate a écrit:
Josué a écrit:Le reproche que je fais a cette traduction c'est que les livres ne sont pas dans l'ordre habituel.
Par exemple de deux Rois elle saute a Esaïe;et après les 12 prophètes et ensuite les Psaumes et Job vient ensuite.
Oui, c'est un peu déroutant, mais ça n'est pas bien grave, du moins pour moi car ça n'est pas celle que j'utilise le plus.
Moi non plus.

Lechercheur



Cette traduction ne fut pas un bestseller lors de son apparition.

vulgate

vulgate

Lechercheur a écrit:Cette traduction ne fut pas un bestseller lors de son apparition.
Elle a quand même rencontré un certain succès. Elle a même été diffusée en fascicules dans une version de luxe avec enluminures et riches illustrations. C'était en 1980.

Lechercheur



vulgate a écrit:
Lechercheur a écrit:Cette traduction ne fut pas un bestseller lors de son apparition.
Elle a quand même rencontré un certain succès. Elle a même été diffusée en fascicules dans une version de luxe avec enluminures et riches illustrations. C'était en 1980.
Ok je ne  le savais pas.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Salut Vulgate. Oui tu as raison je possède cette collection(T.O.B) que l'on m'a offert il y a des années.

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Salut Vulgate. Oui tu as raison je possède cette collection(T.O.B) que l'on m'a offert il y a des années.
Super. Moi hélas je n'ai que les trois premiers fascicules que j'avais achetés pour me faire une idée de cette Bible dont à l'époque ils faisaient de la pub à la radio.

Josué

Josué
Administrateur

Bible de TOB: La Genèses ses sources 20201011

vulgate

vulgate

Josué a écrit:Bible de TOB: La Genèses ses sources 20201011
D'autres traductions rendent Isaïe 6:3 comme la TOB 2010. Il faut croire que l'epression le Seigneur (YHWH) des armées dérange plus d'un traducteur. D'autre part, je ne comprends pas pourquoi l'auteur de cet article tient absolument à appeler la TOB 2010, TOB 2011.

papy

papy

Le nom de Dieu dérange tant les catholiques les protestants et les juifs.

vulgate

vulgate

papy a écrit:Le nom de Dieu dérange tant les catholiques les protestants et les juifs.
D'après l'article du magazine Le Point, c'est plutôt l'expression "des armées" (qu'on trouve entre autres dans Isaïe 6:3) qui dérange de nombreux traducteurs.

papy

papy

Alors disons que cet toute l'expression qui dérange.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 5]

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum