Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -14%
Apple MacBook Air (2020) 13,3″ Puce Apple M1 ...
Voir le deal
799 €
Le Deal du moment : -45%
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go ...
Voir le deal
1099.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Que pensez vous de ces Bibles ?

+9
Mikael
Pro-TJ
chico.
Céface
samuel
agecanonix
philippe83
Josué
Pierrot
13 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Aller en bas  Message [Page 4 sur 7]

1Que pensez vous de ces Bibles ? - Page 4 Empty Que pensez vous de ces Bibles ? Sam 31 Déc - 15:28

Pierrot



Rappel du premier message :

Il est souvent fait référence à la Bible du chanoine CRAMPON (catholique) pour montrer que le nom de Dieu y apparaissait dans la version 1905 ...
Si le Nom de Jéhovah apparait , savez vous que la note en bas de page disait ?


en Genèse 2:4
Après la captivité, les juifs cessèrent , par respect , de prononcer le nom divin ; ils osaient à peine l'écrire .
Les Septante le traduisent toujours par Kurios, Seigneur (Vulg. Dominus )

sa véritable prononciation était Yahvéh
; la forme Jéhovah vient des Massorètes , qui attribuèrent à ce mot les voyelles d'Adonaï, autre nom de DIEU qui signifie Seigneur , Maitre .
C'est la vérité ...!


Josué

Josué
Administrateur

CHEMIN DE WRIGHT: Un New King James Bible?
par William Wright

Une nouvelle Bible de King James a rompu une tradition vieille de plusieurs siècles et suit les traces de plusieurs traductions de la Bible qui a rétabli le Nom Divin à sa place originale dans l'Ancien Testament. Le Divin Nom King James Bible soulève les sourcils dans le monde de la Bible traducteurs pour remplacer la majuscule Dieu et Seigneur avec l'anglais "Jéhovah" dans 6972 endroits. En hébreu les quatre lettres représentant le nom divin, aussi appelé le Tétragramme, YHWH est. A ce jour, personne n'est sûr de sa prononciation exacte. Traducteurs de la version King Nom Divin James sont en suivant le modèle d'autres traductions de la Bible, dont la traduction littérale de Young, Darby, La Traduction du monde nouveau, la version américaine Standard et La Bible dans Vivre en anglais, dans la restauration du Nom Divin, où il a été écrit. Éditeurs de cette dernière version King James a écrit: «Nous avons expressément laissé la version autorisée, sauf comme il est de restaurer le Nom Divin. Nous espérons ensuite faire une pause de personnes et de se demander si elles veulent TOUT bible anglaise moderne qui n'affiche pas Nom Divin de Dieu telle qu'elle se trouve dans les écrits originaux, peu importe comment bien traduit, il est. " Le groupe a également déclaré qu'il n'est pas affilié à ou parrainés par une organisation religieuse et la nouvelle édition n'a pas été produite par la direction, d'assistance ou approbation d'aucune organisation religieuse ou une communauté religieuse. Expliquant la raison de leur restauration du Nom divin où il a paru, les éditeurs en ligne a indiqué, "N'est-ce pas semblent plus claires que jamais pourquoi Jésus nous a enseigné à Matthieu 6:9 à prier «Que ton nom soit sanctifié» et non «Que ton nom soit caché." Fidèlement Jésus a montré pourquoi le nom de Jéhovah doit être connu de nous, pour que par cette façon pourrions-nous savoir qui est Jésus et comment Jésus a réellement définir le modèle pour le culte pur. "Ceci est directement lié à notre vie éternelle, ayant par Jésus lui-même dit dans la prière à l'Eternel, Et c'est la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi le seul vrai Dieu, et Jésus-Christ, que tu as envoyé. "- Jean 17:3." Alors que certains chercheurs préfèrent la prononciation translittéré «Yahvé », d'autres disent le nom de Jéhovah a déjà été établi au cours des siècles et préserve les quatre consonnes du nom d'origine divine en anglais (JHVH). Éditeurs de ce dernier effort pour restaurer le Nom Divin dit: «Le texte de base de la James autorisé Roi est dans le domaine public, mais la fonction exclusive de restaurer le nom de Yahvé ou Jéhovah au contenu autrement non modifiée du texte de base constitue une importante nouvelle expression littéraire. " Un exemple donné de cette «nouvelle expression littéraire" est à Esaïe 42:8, où la LSG Nom Divin lit: «Je suis l'Éternel: c'est là mon nom." De nombreuses traductions de continuer d'insérer «Seigneur» ou «Seigneur», où le Nom Divin initialement paru, une pratique qui est contestée par des adhérents à des traductions plus littérales. Il est aussi le "21st Century King James Version" (KJ21), achevé en 1994, qui a actualisé les mots obsolètes de l'édition 1611 en utilisant Webster New International Dictionary, deuxième édition. Orthographe, la ponctuation et la capitalisation ont également été mis à jour. Alors que la plus populaire autorisé King James Version utilise le nom divin «Jéhovah» dans Exode 6:03, Psaume 83:18, Ésaïe 12:02 et Ésaïe 26:4, La New King James Version remplacé le nom de Lord ou YAH dans ces versets. Le 21e siècle King James Version, cependant, restaure le Nom Divin dans les quatre lieux où la King James Version autorisé a utilisé pendant des siècles. Le Nom Divin King James Version, cependant, restaure le nom Jéhovah dans près de 7000 endroits où YHWH ou JHVH (latin) était à l'origine. Personnellement, je suis en faveur de la traduction la plus littérale de la Bible dans son intégralité indépendamment de qui elle se traduit . Toute traduction qui va se rapprocher de ce qui était écrit à l'origine est tenu d'apporter à ses lecteurs rapprocher de Dieu. Par ailleurs, dans le Deutéronome 4:02, le verset qui dit être humain de ne pas ajouter ou enlever de la Parole de Dieu - de nombreux traducteurs enlevés le Nom Divin. Je me demande comment est-ce que faire de Dieu sentez-vous? Trouvez-vous cette offensive? Je veux simplement la vérité que Dieu a destiné nous l'avons. Vous n'avez pas besoin d'être un érudit pour savoir que faire rayer le nom personnelle de quelqu'un pour le remplacer par un titre n'est pas exacte traduction. Certaines personnes sont catégoriques sur coller avec la Bible, ils ont été soulevées sur. D'autres y voient l'avantage dans les traductions modernes. Pour chacun le sien. J'ai été élevé sur la Bible King James. Je vais toujours l'aimer. Mais j'aime aussi les traductions modernes qui me donnent le bénéfice de la recherche avancée de plus dans l'original hébreu et grec. Peu de traduction vous préférez personnellement, la plupart des gens seront d'accord qu'il devrait toujours y avoir place pour le nom personnel de l'auteur dans son propre livre.


Read more: Cleveland Daily Banner - WRIGHT WAY: A New King James Bible



Dernière édition par Josué le Mar 24 Jan - 17:56, édité 1 fois

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

extra Voilà au moins quelqu'un de sérieux et vivement que cette nouvelle traduction paraisse en français...
a+

Josué

Josué
Administrateur

philippe83 a écrit: extra Voilà au moins quelqu'un de sérieux et vivement que cette nouvelle traduction paraisse en français...
a+
ça va faire plaisir à pierrot. Very Happy

Pierrot



si c'est vraiment le cas il aurait du dire Yahvé mais il avait surement des doutes donc il a opté pour Jéhovah qui quoi que l'on dise et quant même mondialement plus connue tant des chrétiens que des auteurs profanes.que se soit Victor HUGO ou VERDI et j'en passe.

VOILA ... TU as tout à fait compris , Chico ...!

MONDIALEMENT plus connu ...!!! ...Donc , suivons la TRADITION ...même si on préfère et on pense qu'autre chose EST MIEUX ...!!!

Tu ne pouvais pas faire meilleure réflexion ...

MERCI ...!

Je t'aime aussi ...!

Que le Seigneur te bénisse , Chico

Josué

Josué
Administrateur

mais c'est toi qui parle tradition chico n'a rien dit de tel!encore une interprétation des écrits des autres.

chico.

chico.

nous savons tous ici pour l'avoir constaté que pierrot est passé maître de transformé les pensées des autres intervenants.
que le nom de Jéhovah sois connue dans le monde entier c'est un fait .la tradition n'a rien à y voir.

chico.

chico.

ça va pas plaire à certains participants du forum cette nouvelle.étrange que même que personne n'est encore intervenue.

Josué

Josué
Administrateur

L'année 2011 en Angleterre ont eu lieu maintes cérémonies commémorant le 400e anniversaire de la Bible du roi Jacques, également appelée Version autorisée. Documentaires télévisés et radiodiffusés, conférences, colloques et congrès lui ont été consacrés.
Le prince Charles a joué un rôle prépondérant dans l’hommage rendu à ce joyau national qui porte le nom du roi Jacques Ier d’Angleterre. Comment, cependant, cette version parue en mai 1611 s’est-elle fait une place de choix dans le cœur des anglophones ?

Au cours des siècles, beaucoup ont considéré la Bible du roi Jacques comme la seule Bible “ authentique ”. En 1870, on entreprend en Angleterre sa révision complète, qu’on appellera l’English Revised Version. Elle-même sert de base à une révision contenant des changements mineurs : l’American Standard Version. Dans la préface d’une révision plus récente, la Revised Authorised Version (1982), les auteurs signalent qu’ils se sont efforcés “ de conserver la qualité lyrique qui fait l’immense succès de la Version autorisée ” de 1611.
Bien que la Bible demeure le livre le plus diffusé au monde (la Version autorisée étant la plus populaire de toutes), le professeur Richard Moulton observe : “ Nous avons fait presque tout ce qui est possible avec ces écrits hébraïques et grecs. [...] Nous les avons traduits [et avons] révisé ces traductions [...]. Cependant, il reste une chose à faire avec la Bible : la lire. ”

L’AMERICAN STANDARD VERSION
En 1901 est publiée l’American Standard Version, une édition basée sur le texte de la Bible du roi Jacques. Ses préfaciers déclarent : “ Nous ne sommes pas insensibles à la beauté et à la vigueur, louées à juste titre, du style de la Version autorisée [du roi Jacques]. ” Les auteurs ont néanmoins opéré un changement notable.
La préface explique : “ Après mûre réflexion, [le comité des] réviseurs a acquis la conviction unanime qu’une superstition juive, qui estimait que le Nom Divin était trop sacré pour être prononcé, ne devait plus s’imposer dans les versions de l’Ancien Testament, que ce soit en anglais ou dans toute autre langue, ce qui n’est heureusement plus le cas dans les nombreuses versions réalisées par les missionnaires de notre époque. ”
Ce n’est pas que le nom divin, Jéhovah, n’apparaisse pas du tout dans la Bible du roi Jacques. Il y figure dans quatre versets : Exode 6:3, Psaume 83:18, Isaïe 12:2 et Isaïe 26:4. L’American Standard Version de 1901, par contre, rétablit ce nom aux quelque 7 000 endroits où il se trouve dans les écrits originaux.

En 1907, une édition de la Bible du roi Jacques est publiée aux États-Unis pour le compte de la Watch Tower Bible and Tract Society, l’association éditrice des Étudiants de la Bible (aujourd’hui les Témoins de Jéhovah). Elle comprend un appendice détaillé appelé “ Manuel des instructeurs bibliques de Bérée ”. Par la suite, les Témoins l’imprimeront eux-mêmes. En 1992, ils en avaient produit 1 858 368.

Pierrot



Bonjour à tous ...et merci pour votre auguste magnanimité, car ma quarantaine semble être terminée ...!!! Very Happy Very Happy Very Happy

mais si c'est pour m'y remettre demain ...à quoi bon ...?

Je "saute" sur le "premier sujet" qui ne m'est pas INTERDIT , car comme dit le dicton :
"faute de grives ...on bouffe du merle ...!" Razz Razz Razz

Concernant cette "Bible du ROI Jacques"que vous qualifiez d'EXTRA ...
J'espère que vous ferez comme vous en avez l'habitude :

EXTRA parce qu'elle utilise ....(elle va utiliser quoi , VRAIMENT , au fait ...? ) certains "termes" ....

EXTRA en toutes choses ...!

A suivre ...! Very Happy

Pierrot



Josué a écrit:
philippe83 a écrit: extra Voilà au moins quelqu'un de sérieux et vivement que cette nouvelle traduction paraisse en français...
a+
ça va faire plaisir à pierrot. Very Happy

EXTRA semble le mot qui qualifie la "future" KING JAMES ....

Avez vous quelques SCANS de quelques passages ...???

A suivre ...! Very Happy

Josué

Josué
Administrateur

extra car elle rétablie le nom divin.

Coeur de Loi

Coeur de Loi

Très bonne nouvelle, une version plus récente et corrigée, avec le nom de Dieu, tel qu'on le traduit habituellement : Jéhovah.

La Bible reprend plus de sens et de cohérence avec le nom de Dieu, comme pour l'interdit de prononcer son nom en vain.

---

Merci aux TJ de témoigner pour Jéhovah et faire connaitre son nom dans notre époque où il est oublié depuis des siècles.

Josué

Josué
Administrateur

Coeur de Loi a écrit:Très bonne nouvelle, une version plus récente et corrigée, avec le nom de Dieu, tel qu'on le traduit habituellement : Jéhovah.

La Bible reprend plus de sens et de cohérence avec le nom de Dieu, comme pour l'interdit de prononcer son nom en vain.

---

Merci aux TJ de témoigner pour Jéhovah et faire connaitre son nom dans notre époque où il est oublié depuis des siècles.
Et aussi merci à toi. Kdo

Pro-TJ

Pro-TJ

La version en français de 1610 :

http://www.a2z.org/wtarchive/docs/1610_Douay_Version.pdf

chico.

chico.

Pro-TJ a écrit:La version en français de 1610 :

http://www.a2z.org/wtarchive/docs/1610_Douay_Version.pdf
grand merci pour le lien.

Céface



chico. a écrit:
Pro-TJ a écrit:La version en français de 1610 :

http://www.a2z.org/wtarchive/docs/1610_Douay_Version.pdf
grand merci pour le lien.

OUI , merci ...!

Josué

Josué
Administrateur

Cela fait froncer les sourcils dans le monde des traducteurs de la Bible, suite à ce remplacement de "Dieu" et "Seigneur" par "Jéhovah", sur 6'972 occurences.

Pro-TJ

Pro-TJ

entre "Dieu" et "Seigneur" ou "Seigneur" et "Dieu"
les traducteurs de la bible sont honnêtement obligé de finir par transcrire la pensée de ceux qui l'on écrit

Ya pas foto

Chris Smile

Josué

Josué
Administrateur

Pro-TJ a écrit:entre "Dieu" et "Seigneur" ou "Seigneur" et "Dieu"
les traducteurs de la bible sont honnêtement obligé de finir par transcrire la pensée de ceux qui l'on écrit

Ya pas foto

Chris Smile
mais ils ne sont tous honnête car certains force le texte pour faire passé leur doctrine avant tout.

Pierrot



La bible du ROI Jacques a t'elle mis le NOM Jéhovah dans le nouveau TESTAMENT ...?

Et si OUI ...quels sont ses arguments ...?

Et si NON ... les arguments des "traducteurs" sont ils bons ...?



Dernière édition par Pierrot le Mer 1 Fév - 10:14, édité 1 fois (Raison : complément)

Coeur de Loi

Coeur de Loi

"Expliquant la raison de leur restauration du Nom divin où il a paru, les éditeurs ont indiqué, "N'est-ce pas plus claires et que Jésus nous a enseigné en Matthieu 6:9 à prier «Que ton nom soit sanctifié» et non «Que ton nom soit caché»."

Moi ça me parait bon comme argument...

Josué

Josué
Administrateur

Coeur de Loi a écrit:"Expliquant la raison de leur restauration du Nom divin où il a paru, les éditeurs ont indiqué, "N'est-ce pas plus claires et que Jésus nous a enseigné en Matthieu 6:9 à prier «Que ton nom soit sanctifié» et non «Que ton nom soit caché»."

Moi ça me parait bon comme argument...
et moi aussi. pp

Pierrot



En tous cas ....EUX ont été honnêtes de ne pas traduire "Jéhovah" là ou le texte disait KURIOS ou THEOS ...

C'est une bonne chose ...!

Coeur de Loi a écrit:
"Expliquant la raison de leur restauration du Nom divin où il a paru, les éditeurs ont indiqué, "N'est-ce pas plus claires et que Jésus nous a enseigné en Matthieu 6:9 à prier «Que ton nom soit sanctifié» et non «Que ton nom soit caché»."

Moi ça me parait bon comme argument...
"Que ton nom soit caché n'est pas le contraire de "que ton nom soit sanctifié" ....et il n'est PAS non plus écrit : "Que ton nom Jéhovah (ou YHWH) soit sanctifié ...
Ne rajoutons pas ce qui n'existe pas ...!!!

agecanonix

agecanonix

Sauf si pour tout juif, le nom était forcement YHWH.
car il ne me semble pas avoir vu Jésus, avant cette prière, expliquer à ses disciples que le "nom" avait changé..
Car c'est bien du Père dont il parlait. Et partout dans les évangiles le Père est associé au Dieu qui a inspiré l'AT. L'hypothèse du changement de nom de YHWH ne peut pas se passer d'une explication franche de Jésus sur ce sujet, ni même des écrivains comme Paul qui, dans ses discours souvent présentés dans les synagogues, devait à minima expliquer ce changement d'état civil de celui que ses interlocuteurs considéraient toujours comme s'appelant YHWH.


agecanonix

agecanonix

Il faut donc se reporter à l'époque.
Pour un "chrétien ??" d'aujourd'hui, YHWH c'est au sens propre et figuré de l'hébreu.
Mais pas pour un juif du premier siècle, et il serait un peu rapide de penser que changer de nom pour un autre allait passer comme une lettre à la poste.
Car il ne faut pas confondre ne pas prononcer le Nom, et le changer !!! Pour un juif, ce n'est pas ce nom sacré qui le dérange mais le fait de pouvoir le profaner en le prononçant.
Mais ils y tiennent plus qu'à leur vie..
Voir Jésus leur dire (comme tu le penses) allez ! on ne dit plus YHWH et on le remplace par autre chose, ce n'est pas aussi simple que tu le penses. Il aurait fallu des trésors de persuasion pour que cela soit accepté même avec grande difficulté.
Or, nul part on ne voit les juifs pharisens ou autre, reprocher ce blasphème monumental aux chrétiens.. Et pourtant, ils connaissaient tout du message de Jésus.

Pierrot



Agecanonix a écrit:Sauf si pour tout juif, le nom était forcement YHWH.
car il ne me semble pas avoir vu Jésus, avant cette prière, expliquer à ses disciples que le "nom" avait changé..
Car c'est bien du Père dont il parlait. Et partout dans les évangiles le Père est associé au Dieu qui a inspiré l'AT.
Tu avais remarqué toi aussi que Jésus l'appelait TOUJOURS "Père" , ou "mon Dieu" , mais JAMAIS YHWH et encore moins , "Jéhovah", c'est bien de ne pas faire l'amalgame ...!
L'hypothèse du changement de nom de YHWH ne peut pas se passer d'une explication franche de Jésus sur ce sujet, ni même des écrivains comme Paul qui, dans ses discours souvent présentés dans les synagogues, devait à minima expliquer ce changement d'état civil de celui que ses interlocuteurs considéraient toujours comme s'appelant YHWH.
Il semble bien pourtant que du temps de Jésus , personne (si ce n'est le grand prêtre) ne prononçait plus "YHWH" , mais ils disaient Adonaï ...ou "hashem"(Le NOM) ...
Mais cela , ....Tu le sais ...!

Il est bien que tu parles de YHWH et non de "Jéhovah" ...c'est honnête ...

agecanonix

agecanonix

pas de problème..

Yirmeyah Jérémie

Yirmeyah Jérémie

Je pense ceci de la Bible du roi Jacques : qu'il aurait mieux fait de dire que c'est la Bible de Jéhovah, car en aucun temps cela lui a appartenu et il prend entre ses mains une chose qui ne lui appartient pas. PErsonne ne s'intéresse à lire la Bible de Jacques, seulement la Bible de Dieu.

http://communautetjfrancoph.forum-canada.com/

Coeur de Loi

Coeur de Loi

Oui, mais on dit ça pour dire que c'est le roi qu'il l'a faite traduire, c'est la version officielle du roi.

C'est comme la Bible de Genève, c'est pour dire qu'elle a été traduite là.

Josué

Josué
Administrateur

Coeur de Loi a écrit:Oui, mais on dit ça pour dire que c'est le roi qu'il l'a faite traduire, c'est la version officielle du roi.

C'est comme la Bible de Genève, c'est pour dire qu'elle a été traduite là.
La traduction du Nouveau Testament réalisée par William Tyndale et publiée en 1538 aurait inspiré cette nouvelle version.
[img]Que pensez vous de ces Bibles ? - Page 4 250pxkjv [/img]

Coeur de Loi

Coeur de Loi

Oui, et il mérite d'être reconnu :

"Je défie le pape et toutes ses lois, et si Dieu me prête vie, je ferai qu'en Angleterre le garçon qui pousse la charrue connaisse l'Écriture mieux que le pape lui-même"

Tyndale, en 1522 à Cambridge.

Josué

Josué
Administrateur

En 1530, Tyndale fait paraître une édition du Pentateuque, les cinq premiers livres des Écritures hébraïques. Il devient ensuite le premier à traduire la Bible directement de l’hébreu vers l’anglais. Tyndale est également le premier traducteur anglais à employer le nom Jehovah. On lit sous la plume de David Daniell, l’un de ses biographes :
“ Les lecteurs de Tyndale ont certainement été très frappés de cette nouvelle révélation du nom divin. ”
Par souci de clarté, Tyndale utilise différents mots anglais pour traduire un même mot hébreu. En revanche, il suit de près la structure des phrases hébraïques, conservant la puissante concision de la langue originale. Tyndale lui-même écrit : “ Les propriétés de la langue hébraïque sont mille fois plus proches de l’anglais que du latin. La façon de parler est la même ; si bien que très souvent il vous suffit de traduire mot à mot en anglais. ”
En raison de sa littéralité, la traduction de Tyndale fourmille d’hébraïsmes. Certains ont dû paraître étranges à première lecture. Mais la Bible a fini par connaître une telle diffusion que nombre de ces expressions sont aujourd’hui passées dans la langue anglaise. Citons par exemple a man after his own heart [un homme selon son cœur] (comme en 1 Samuel 13:14), passover ou scapegoat. Les lecteurs de la Bible anglaise ont également pu se familiariser avec la façon dont les Hébreux concevaient les choses, et ainsi mieux comprendre les Écritures inspirées.

Pierrot



Agecanonix a écrit:Il faut donc se reporter à l'époque.
Pour un "chrétien ??" d'aujourd'hui, YHWH c'est au sens propre et figuré de l'hébreu.
Mais pas pour un juif du premier siècle, et il serait un peu rapide de penser que changer de nom pour un autre allait passer comme une lettre à la poste.
Ils ne prononcaient plus le nom YHWH ...et il disaient "HASHEM"lorsqu'ils rencontraient le tétragramme ...
quand ils le rencontraient , bien sur , car les Septante avaient déjà cours et écrivaient ADONAÏ


Car il ne faut pas confondre ne pas prononcer le Nom, et le changer !!! Pour un juif, ce n'est pas ce nom sacré qui le dérange mais le fait de pouvoir le profaner en le prononçant.
Mais ils y tiennent plus qu'à leur vie..
Voir Jésus leur dire (comme tu le penses) allez ! on ne dit plus YHWH et on le remplace par autre chose, ce n'est pas aussi simple que tu le penses Il y a déjà longtemps que les juifs ne disaient plus YHWH , je pense que c'est clair pour tout le monde ...!.

Il aurait fallu des trésors de persuasion pour que cela soit accepté même avec grande difficulté.
Pourtant , jésus n'a JAMAIS appelé DIEU "YHWH" mais bien "Père" ...et il est surprenant que les JUIFS ne lui ai pas reproché de ne pas appeler Dieu "YHWH" ,mais plutôt de l'appeler "Père" , ne trouves tu pas ...?
Ils ne se sont pourtant pas gênés pour lui faire remarquer qu'il n'observait pas le sabbat ,ou qu'ils ne suivait pas la tradition (lavage des mains entre autres )
Ils n'auraient pas manqué de le fustiger ...
Il faut donc en conclure que certainement , ils n'utilisaient plus "YHWH" depuis bien longtemps ...!



Or, nul part on ne voit les juifs pharisens ou autre, reprocher ce blasphème monumental aux chrétiens.. Et pourtant, ils connaissaient tout du message de Jésus.Ils ne risquaient pas de blasphémer ...PUISQU'ILS ne le prononcaient PAS ...!

Pierrot



Yirmeyah a écrit:Je pense ceci de la Bible du roi Jacques : qu'il aurait mieux fait de dire que c'est la Bible de Jéhovah, car en aucun temps cela lui a appartenu et il prend entre ses mains une chose qui ne lui appartient pas. PErsonne ne s'intéresse à lire la Bible de Jacques, seulement la Bible de Dieu.
ENFIN ...!
On dit bien " CRAMPON , DARBY , OSTERVALD ,CHOURAQUI , ...et même "MONDE NOUVEAU" ...!"

Pierrot



Mais pour revenir à la nouvelle bible "du roi jacques" ...
c'est bien d'écrire "YHWH" lorsque que le tétragramme est dans les textes de l'ancien testament et d'écrire "SEIGNEUR" lorsque le texte grec dit KURIOS ...
LOGIQUE et HONNÊTE ...! Very Happy

Coeur de Loi

Coeur de Loi

Oui, l'embettant c'est que dans le NT il faut savoir de quel seigneur on parle.

Il peut y avoir des malentendus à utiliser seigneur pour Dieu et pour le Christ tout le temps.

agecanonix

agecanonix

Il me semble que la Septante étaient en grec et que Jésus et les apôtres étaient juifs et lisaient l'hébreu.
Les manuscrits de la Mère morte étaient en hébreu et comportaient le tétragramme YHWH à la même époque.
Donc, dans les synagogues où se lisait l'AT, c'est bien YHWH qu'on trouvait..
Je vois mal Jésus lire YHWH et ne pas le prononcer par superstition. Comment pouvait-il blasphémer ce nom en le prononçant, lui, le fils de Dieu..
Pas très logique tout ça.

De plus tu ne sais pas si Jésus n'a jamais appelé son Père YHWH ou jéhovah. Tu n'étais pas là il me semble !!
Les évangiles dont on dispose date du IIéme siècle. Les apostats avaient eu tout le temps necessaire pour effacer le nom de Dieu.. tu aurais un évangile du premier siècle,je ne dis pas...
Et justement le fait que les juifs n'accusent pas Jésus de dire Père à la place de YHWH, c'est qu'il ne remplacait pas YHWH par père.. Ne retourne pas l'argument..
Car l'important n'est pas qu'il dise Père, mais qu'il affirme que YHWH n'est plus valable. Car je te le rappelle, les juifs ne prononcent plus YHWH parce qu'il le vénèrent, pas parce qu'il leur fait honte.. Donc affirmer que Père remplacait YHWH était un blasphème enoooooorme !!

Josué

Josué
Administrateur

il me semble que ça fasse mal au ventre a pierrot que cette nouvelle traduction dit du roi Jacques réintroduit le nom de Dieu Jéhovah.

Pierrot



Coeur de Loi a écrit:Oui, l'embettant c'est que dans le NT il faut savoir de quel seigneur on parle.

Il peut y avoir des malentendus à utiliser seigneur pour Dieu et pour le Christ tout le temps.

les auteurs inspirés ont écrit "ce qu'ils ont écrit" ...!!!
C'était peut être ""pour cacher certaines choses aux sages et aux intelligents ...et les révéler aux enfants"" ....?

ce qu'ils ont écrit ...pourquoi voudrais tu le changer ...?
Dieu les aurait IL inspirés pour qu'ils écrivent "ce qu'ils ont écrit" AFIN d'embrouiller certains ...???
(je pose la question ...!)

Coeur de Loi

Coeur de Loi

Mystère, mystère...

On va pas inventer un dogme la dessus quand même.

Pierrot



Josué a écrit:il me semble que ça fasse mal au ventre a pierrot que cette nouvelle traduction dit du roi Jacques réintroduit le nom de Dieu Jéhovah.
Ne t'inquiètes pas pour moi , mon cher Josué , mon ventre va bien , en tous cas pour le moment ...! Very Happy

Tout le monde SAIT que "jéhovah" est "apparu" (un peu comme bernadette de soubirou!)au moyen âge , ...mot inventé et un moine qui le transcrivit...

NOM né d'un MELANGE de certaines voyelles du mot ADONAÏ et de certaines consonnes du Tétragramme ....!

C'est une réalité ...! Very Happy

Cette bible ne "réintroduit" RIEN du tout ...puisque "Jéhovah" n'a JAMAIS été le nom DE DIEU ...

Si VRAIMENT celà était ...ça se saurait ...!!! Embarassed

NON ?

Faut pas vouloir TOUT confondre ..., hein ?

Pierrot



Coeur de Loi a écrit:Mystère, mystère...

On va pas inventer un dogme la dessus quand même.

CERTES ...NON ...!
Ne faisons pas comme certains ...!

Josué

Josué
Administrateur

Pierrot a écrit:
Coeur de Loi a écrit:Oui, l'embettant c'est que dans le NT il faut savoir de quel seigneur on parle.

Il peut y avoir des malentendus à utiliser seigneur pour Dieu et pour le Christ tout le temps.

les auteurs inspirés ont écrit "ce qu'ils ont écrit" ...!!!
C'était peut être ""pour cacher certaines choses aux sages et aux intelligents ...et les révéler aux enfants"" ....?

ce qu'ils ont écrit ...pourquoi voudrais tu le changer ...?
Dieu les aurait IL inspirés pour qu'ils écrivent "ce qu'ils ont écrit" AFIN d'embrouiller certains ...???
(je pose la question ...!)
il y avait rien n'a caché la bible n'est pas un livre mystérieux.
encore une manière bien a toi de détourné le sujet.

Pierrot



Agecanonix a écrit:Il me semble que la Septante étaient en grec et que Jésus et les apôtres étaient juifs et lisaient l'hébreu.
Les manuscrits de la Mère morte étaient en hébreu et comportaient le tétragramme YHWH à la même époque.
Donc, dans les synagogues où se lisait l'AT, c'est bien YHWH qu'on trouvait..
Je vois mal Jésus lire YHWH et ne pas le prononcer par superstition. Comment pouvait-il blasphémer ce nom en le prononçant, lui, le fils de Dieu..
Pas très logique tout ça.
Je pense que c'est ce que tu avances qui n'est pas très logique ...
Jésus aurait LU "YHWH" ... et aurait PRONONCE le vrai nom de DIEU (selon toi )...et les disciples ne l'auraient pas écrit tel que Jésus l'avait prononcé ...???
De faux disciples , alors ...?
DES faussaires ...?

La meilleure explication est que Jésus ait prononcé "ADONAÏ" comme c'était écrit ...et les disciples ont écrit l'équivalant GREC KURIOS (Seigneur) ...
A moins que tu aies quelque chose de consistant à la place de ce que tu avais dit ...!


De plus tu ne sais pas si Jésus n'a jamais appelé son Père YHWH ou jéhovah. Tu n'étais pas là il me semble !!
NON , je n'étais pas là ..;et toi non plus ...nous n'avons QUE "ce qui est écrit"
Ce n'est en tous cas PAS dans les écrits ...!!!
Ce qui EST SUR ...(et c'est écrit! Very Happy )c'est qu'il l'appelait PERE ...et cela plus de 70 fois ...!


Les évangiles dont on dispose date du IIéme siècle. Les apostats avaient eu tout le temps necessaire pour effacer le nom de Dieu.. tu aurais un évangile du premier siècle,je ne dis pas...
Ta "démonstration" prouve que tu ne fais guère confiance aux écrits que nous avons et qui sont , d'après le CC , fiables et non falsifiés ...(c'est en tous cas "UN son de cloche" ...y en aurait il "UN autre différent" ...???)
ON jette les écrits ...alors ...?
Qu'en dis TU ...?




Et justement le fait que les juifs n'accusent pas Jésus de dire Père à la place de YHWH, c'est qu'il ne remplacait pas YHWH par père.. Ne retourne pas l'argument..

Il ne "remplaçait" rien du tout ...! IL disait "Père" ...et pas "YHWH" ...!
Pourquoi "remplacer" quelque chose qui n'est plus ...A la limite , au lieu de dire "ADONAÏ" ou "ASHEM" ...LUI , il a dit "Père" ...!

Car l'important n'est pas qu'il dise Père, mais qu'il affirme que YHWH n'est plus valable. Car je te le rappelle, les juifs ne prononcent plus YHWH parce qu'il le vénèrent, pas parce qu'il leur fait honte.. Donc affirmer que Père remplacait YHWH était un blasphème enoooooorme !!

Nous attendons tes réactions ...!

Pierrot



Josué a écrit:
Pierrot a écrit:
Coeur de Loi a écrit:Oui, l'embettant c'est que dans le NT il faut savoir de quel seigneur on parle.

Il peut y avoir des malentendus à utiliser seigneur pour Dieu et pour le Christ tout le temps.

les auteurs inspirés ont écrit "ce qu'ils ont écrit" ...!!!
C'était peut être ""pour cacher certaines choses aux sages et aux intelligents ...et les révéler aux enfants"" ....?

ce qu'ils ont écrit ...pourquoi voudrais tu le changer ...?
Dieu les aurait IL inspirés pour qu'ils écrivent "ce qu'ils ont écrit" AFIN d'embrouiller certains ...???
(je pose la question ...!)
il y avait rien n'a caché la bible n'est pas un livre mystérieux.
encore une manière bien a toi de détourné le sujet.

J'aime tes explications argumentées , référencées , et documentées , Josué ...!!!
Very Happy

Josué

Josué
Administrateur

alors donne nous des documents nous des attendons avec impatience.

Pro-TJ

Pro-TJ

BJR

Je les attends aussi

Chris Smile

Josué

Josué
Administrateur

Pro-TJ a écrit:BJR

Je les attends aussi

Chris Smile
oui c'est le silence radio depuis que nous avons demandé des arguments documentés.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Premièrement pour répondre à Pierrot..

Les juifs depuis longtemps savaient que YHWH était LEUR PERE!!!
Et pour cause en Esaie 64:7 ne disent-ils pas :"""YHWH((Jéhovah/Yahvé en français))tu es NOTRE PERE"""

Donc quand Jésus leur parler de SON PERE les juifs savaient de qui il s'agissait!!!

Deuxièmement oui il y a confusion et assombrissement du texte quand on enlève le Nom de Dieu dans la Bible.

Pour preuve voici un texte parmi tant d'autres qui va poser problème pour notre ami Pierrot!

En 2 Tim 1:18 selon Segond 1910 nous lisons:"""Que le Seigneur lui donne d'obtenir miséricorde auprès du Seigneur.."""
Ce n'est pas ici une citation de l'AT n'est-ce pas?

Alors qui est le premier Seigneur(le Seigneur) et qui est le second (du Seigneur)??
a+

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Au fait Pierrot dans ton message n°30 tu écrits:'...car les Septante avaient déjà cours et écrivaient ADONAÏ'

'ADONAÏ' dans la Septante GREC????
Tu peux stp nous l'expliquer?

Parce que dans la LXX on n'a trouvé ceci...
Que pensez vous de ces Bibles ? - Page 4 Img08612

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 4 sur 7]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum