Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

-20%
Le deal à ne pas rater :
Drone Dji DJI Mini 4K (EU)
239 € 299 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

J'ai ma TMN 2013 papier en anglais

+5
Mikael
Rene philippe
vulgate
samuel
Marmhonie
9 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3

Aller en bas  Message [Page 3 sur 3]

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Rappel du premier message :

Ça y est, un frère m'a apporté une TMN 2013 anglaise neuve papier.
Un petit bijou :
J'ai ma TMN 2013 papier en anglais - Page 3 Tmn-2013-grise-4ca3fc6

Tant qu'on ne l'a pas en main, qu'on ne commence pas à l'utiliser, on ne peut pas se rendre compte de la petite merveille attachante.

J'aime beaucoup !

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

gnosis

gnosis
MODERATEUR
MODERATEUR

Qu'entends-tu par "implicite"

car la grammaire et le texte le permette, cela est fait également par de nombreuse traduction.  



et en quoi selon toi l'ajout de ce mot qui ne figure pas dans le texte original "appuie"-t-il davantage le sens du verset ?

Il suffit de faire une recherche sur l'explication du verset, si le comité de traduction à choisit ce mot c'est que celui ci correspondait pour marquer une idée bien précise.

Wink



Dernière édition par gnosis le Mer 31 Aoû - 11:05, édité 4 fois

Rene philippe

Rene philippe

Et je pense que c'est sur ce dernier point que Vanessa ne sera plus d'accord, mais je me trompe peut-être ?

gnosis

gnosis
MODERATEUR
MODERATEUR

Tu décortiques énormément Vanessa, c'est un bien, mais pour te répondre il faut pas mal de temps, je pense que c'est pour cela que nombreux se fatigue, n'ayant pas peut-être le temps et la connaissance pour te répondre. Mais bon je comprends, ce que suffit à certain ne suffit pas à d'autre. monkey Je n'aurai peut-être pas toujours ce temps et peut-être aussi la connaissance.

Rene philippe

Rene philippe

Pas vraiment Gnosis. J'essaye de comprendre sa pensée dans le but de l'aider à progresser, ou à revoir son point de vue, simplement

gnosis

gnosis
MODERATEUR
MODERATEUR

C'est le temps qui dira si j'ai raison ou tort, sur certaines choses je me trompe rarement. Le temps nous le dira fréro.

samuel

samuel
Administrateur

gnosis a écrit:Que font les autres traductions?
La TOB dit ceci.
Le passage #Jn 7:53

- #Jn 8:11 ne figure pas dans les manuscrits les plus anciens et les versions latine, syriaque, etc. Quelques manuscrits le situent ailleurs, en particulier à la fin de l’évangile

gnosis

gnosis
MODERATEUR
MODERATEUR

Nous parlons de colossiens 1:16

samuel

samuel
Administrateur

gnosis a écrit:Nous parlons de colossiens 1:16
Au début c'était sur Jean 8:1-11.
Désolé.

gnosis

gnosis
MODERATEUR
MODERATEUR

Vanessa à encore changé de couleur de pseudo si sa continue a cette fréquence elle va faire toutes les couleurs de l'arc en ciel. pp

Vanessa.

Vanessa.

Gnosis et René-Philippe je vous remercie pour vos réponses mais je ne crois pas qu'il soit approprié de discuter plus profondément de Colossiens 1:16 dans le présent fil de discussion.

Cette discussion se voulait une simple présentation de la Traduction du Monde Nouveau dans son édition 2013, c'est du moins ce que j'ai cru comprendre en lisant les premiers messages de Marmhonie.

Qu'on parle de ses principales qualités, et de ses éventuels défauts, de manière globale, me semble convenir tout à fait.

Cordialement.

Note : un modérateur aurait-il l'amabilité de répondre à ce message que j'ai posté ce matin :

https://meilleurforum-net.1fr1.net/t9991-ou-dois-je-poser-mes-questions#136187

Merci par avance.



vulgate

vulgate

Vanessa. a écrit:
gnosis a écrit:

le terme "autre"  est un ajout possible

Que cet ajout soit "possible", je veux bien. Toujours est-il que seule la TMN l'a jugé "nécessaire".
Mais ça ne signifie pas que la TMN a tort. Il ne fait pas perdre de vue que la traduction d'un texte ne consiste pas à traduire un à un les mots de ce texte, mais à la restitution dans une autre langue de ce que signifie ce texte. Donc, un texte n'a pas forcément le même nombre de mots que sa traduction dans une autre langue.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Bonsoir à tous.
Heureux de vous retrouver après un moment de repos dans la fraicheur. Je prend le train en marche...
Sachez que si la Tmn à mis la parenthèse en Col 1:16 comme dans d'autres passages, c'est expliqué dans sa préface. D'autres versions ont dans d'autres versets fait aussi ce choix. Je pense à Darby par exemple mais aussi à certaines Segond. Et sachez aussi que le mot "autre" est rajouté dans d'autres versions sans les parenthèses DANS PLUSIEURS VERSETS alors que le mot en grec pour "autre" n'existe pas pourtant. Pourquoi ne pas mettre une parenthèse alors comme la Tmn l'a fait aussi en son temps en Col 1:16 par exemple à ce moment là?
Bonne nuit a tous.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

D'ailleurs petit clin d'oeil...
En Col 1, mais au verset 19 la Segond colombe met une parenthèse au mot (Dieu) alors que la parenthèse est absente, dans les versions Segond plus récente comme Nouvelle Segond ou Segond 21 pourquoi?
Eh oui les traducteurs font des choix...avec le rajout ou le retrait des parenthèse( ) ou des crochets ou encore des , ....n'est-ce pas? :boukk
A+

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Dans la Darby le mot Dieu ne si trouve pas au verset 19 et personne ne fait un procés d'intention de cette version.

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Salut Mikael.
Eh oui comme tu dis. Chouraqui aussi fait comme Darby ici pas de 'Dieu'. Par contre de nombreuses versions mettent le mot Dieu sans parenthèse alors que ce terme n'apparait pas en grec. Pourquoi ne pas le précisé par une parenthèse koa ?
La Tmn fait des choix et boum pafff elle est critiquée à tout va, les autres en font aussi et... rien pour eux.
Pourquoi cette différence?
A+

samuel

samuel
Administrateur

Tout simplement que c'est une bible fait par les témoins de Jehovah , alors forcément falsifiée.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 3 sur 3]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum