Rappel du premier message :
En fait ce n'est que le nouveau testament en arabe.
En fait ce n'est que le nouveau testament en arabe.
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Je confirme aussi .Inconnu a écrit:Bonjour
Je confirme allah c'est la traduction arabe du mot français Dieu.
Bonjour
Je confirme allah c'est la traduction arabe du mot français Dieu.
Non ce n'est pas celle que tu penses.philippe83 a écrit:C'est surprenant de voir un musulman défendre la Bible du Semeur...J'ai connue sur un autre forum quelqu'un qui se présenter sous différents pseudos ayant même plusieurs approches religieuses y compris d'origine musulmane qui défendait la bible du Semeur...c'était Phil.....a.
Je reste donc sur mes gardes avec le prétendue Tal...
Alors il te faudra écrire à ce comité pour lui demander pourquoi en Jean 12:28 et 17:6 le mot grec "ônoma" = "nom" a disparue de cette version Semeur alors que le grec précise: 'Père glorifie de toi le nom "grec: to ônoma"=12:28 Et Jean 17:6,26 devient dans Semeur:" je t'ai fait connaître" alors que dans le grec nous avons "j'ai fait connaître TON NOM." grec :" to ônoma"= ton nom.
Eh oui Semeur n'aime pas semble t-il faire savoir que Dieu à un Nom!
Mais pourquoi focalises-tu autant sur la Bible du Semeur?
Et malheureusement la Bible du Semeur suit cette "tradition superstitieuse" au lieu de suivre le texte ancien.
le Nom de Dieu apparait des milliers de fois dans l'AT POURQUOI la Semeur .
et beaucoup d'autres ne l'ont pas rétablit puisque comme tu le sais "Eternel ou Seigneur" ne sont pas des Noms MAIS DES TITRES
Aller à la page : 1, 2
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum