Emphatique Diaglott
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre
Le Emphatic Diaglott
Nom complet: Le Emphatic Diaglott
Abréviation: Diaglott
NT a publié: 1864
Dérivé de: Nouveau Testament
type de traduction: équivalence formelle
Jean 3:16 [Voir]
Le Emphatic Diaglott est un diaglot, ou les deux langues de traduction polyglotte , de la Nouveau Testament par Benjamin Wilson , d'abord publié en 1864. Il s'agit d'une traduction interlinéaire avec le texte grec original et un mot pour mot traduction anglaise dans la colonne de gauche, et une traduction anglaise complète dans la colonne de droite. Il est basé sur la traduction interlinéaire, les rendus des éminents critiques, et des lectures différentes du manuscrit du Vatican. Il comprend des motifs et les notes d'illustration, des références, et une annexe alphabétique.
Le texte grec est celui de Johann Jakob Griesbach . Le texte anglais utilise " Jéhovah "pour le nom divin d'un certain nombre de fois où le Testament écrivains du Nouveau utilisé" κύριος "(le Seigneur) en citant Écritures hébraïques. Par exemple, à Luc 20:42-43 on peut lire: "Pour David lui-même dit dans le livre des Psaumes, l'Éternel dit à mon Seigneur, assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds», où Jésus cité Psaume 110:1.
Le texte de la page de titre de l'édition originale est comme suit:
Le Emphatic Diaglott, contenant le texte original grec de ce qui est communément appelée le Nouveau Testament (Selon la recension du Dr JJ Griesbach), avec un mot interlinéaire pour Word Traduction en anglais, une nouvelle version emphatique, basée sur la traduction interlinéaire, sur Les rendus d'éminents critiques, et sur les différentes lectures du manuscrit du Vatican, n ° 1209 à la Bibliothèque Vaticane: Avec explicatifs pour Notes, et une riche sélection de références; à l'ensemble de laquelle est ajoutée une valeur alphabétique annexe. Fowler et Wells 1865. [ 1 ]
[ modifier ] Historique de publication
Un neveu de Benjamin Wilson a écrit ce récit de la production de La Diaglott :
" Alors que j'étais un garçon, mon père m'a mis en L'Evangile Banner bureau pour apprendre le métier de l'impression. Il a été pendant ce temps, que le Emphatic Diaglott a été traduit et imprimé. Je peux maintenant à l'esprit de l'œil de mon voir mon oncle Benjamin, assis à son bureau, un mot littéral pour la traduction de mot du Nouveau Testament. Je me souviens de type grec arrivent d'Angleterre. Beaucoup de lecteurs de la Diaglott ne peut pas être conscient du fait que mon oncle non seulement traduit le Diaglott , mais a pris en charge de la mécanique travail ainsi. Il électro-tapé tout le livre lui-même. Ce qui suit a été le processus qu'il a suivi. Comme chaque page du Diaglott a été mis en type, il a eu une impression de la page du type de cire. Ce moule en cire a ensuite été noirci avec mine de plomb très fine poussière. Il avait une cuve contenant de l'acide. Dans cet acide il a accroché une plaque de cuivre, et aussi le moule en cire, avant d'aller chez eux le soir. Dans la matinée, il trouverait le moule en cire serait recouvert d'une fine feuille de cuivre. Cet acide dissout le cuivre, et le fil noir il a attiré à la cire. Il a ensuite fait des plaques de métal sur métal fondu et fixé la feuille de cuivre sur lui. Il a ensuite imprimé la première édition du livre, à partir de ces plaques, sur une presse manuelle. J'ai utilisé de l'encre de la plaque par un rouleau doux, pendant qu'il travaillait à la presse. " [ 2 ]
Bien que Wilson a préparé les plaques lui-même, la première édition a été publiée en 1865 par Orson Squire Fowler de Fowler et Wells Ltd de New York. Fowler et Wells ont été phrénologues qui a publié un périodique auquel Walt Whitman a contribué, et a également publié son Leaves of Grass . (Fowler a également eu une participation indirecte de raccordement antérieures à ses associés Wilson parmi les Christadelphians avoir employé par Robert Roberts sur un voyage à Huddersfield en 1861.)
Après la mort de Wilson en 1900, les plaques et les droits d'auteur ont été héritées par ses héritiers. Charles Taze Russell , alors président de la Tower Bible Watch and Tract Society , s'est approché de la famille Wilson via une tierce partie et a obtenu le droit d'auteur, et à un moment plus tard, le plaques. La Société a publié le Diaglott en 1902, et plus tard a la réinitialisation type de publication sur son propre presses en 1927, avec une impression supplémentaires en 1942. [ 3 ]
En 1952, le droit d'auteur à l' Diaglott expiré et il est tombé dans le domaine public. La Société Watch Tower a vendu la Diaglott à peu de frais (en lui offrant gratuitement auprès de 1990), [ 4 ] ce qui en fait non viables pour d'autres d'imprimer jusqu'à l'épuisement de ces stocks. [ 5 ] D'autres en tant que telle maison église Wilson, église de la bienheureuse espérance , avait examiné la réimpression de leur propre édition; dans les années 1990, le Miami église du groupe, avec le soutien de Christadelphians le Royaume-Uni et les États-Unis publié leurs propres États, avec une nouvelle édition. préface [ citation nécessaire ]
Le statut de domaine public de La Emphatic Diaglott a fait une traduction en ligne populaires. [ 6 ]
http://en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott#cite_note-3