Rappel du premier message :
Bonjour, avec la paix dans chaque cœur ; Alléluia!
S'il vous plaît, pouvez-vous me transmettre les versets suivants :
Exode 34/12-15 ?
Merci de votre compréhension : ma Bible n'est pas celle que vous connaissez, à savoir la Traduction du Monde Nouveau.
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
(Exode 34:12-15) 12 Garde-toi de conclure une alliance avec les habitants du pays où tu vas, de peur que cela ne se révèle un piège au milieu de toi. 13 Mais leurs autels, vous les abattrez ; leurs colonnes sacrées, vous les briserez ; et leurs poteaux sacrés, vous les couperez. 14 Car tu ne dois pas te prosterner devant un autre dieu, parce que Jéhovah, dont le nom est Jaloux, c’est un Dieu jaloux ; 15 de peur que tu n’ailles conclure une alliance avec les habitants du pays, car à coup sûr ils auront des relations immorales avec leurs dieux et sacrifieront à leurs dieux, et il est certain que quelqu’un t’invitera et à coup sûr tu mangeras de son sacrifice [...]
Voilà ; mais où est le problème ?
-*-*-
Merci pour votre réponse rapide à mon 1er courriel : vous pouvez donc lire avec moi le verset 14 : ...parce que Jéhovah, dont le nom est Jaloux, ...
Voici un éclairage nouveau : le Nom de Dieu, le Nom de Jéhovah est Jaloux!
Dans 'ma' traduction (La Bible de Jérusalem), c'est écrit :
"... car Yahvé a pour nom Jaloux ..." comme dans votre traduction, avec une majuscule! Alléluia! Non ?
Dieu-Jéhovah ou Jéhovah-Dieu, Jéhovah ou Yahvé, Jaloux : trois Noms qui peuvent être utilisés pour dire Jéhovah! Alléluia! Non ?
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
Jaloux ici n'est pas un nom mais un qualificatif car le verset poursuit "c'est un Dieu jaloux" sans majuscule ; et Jéhovah ou Yahvé c'est la même chose traduit différemment.
Ceci dit, je le répète, nous discutons ici sur un sujet précis, à savoir les psaumes.
Merci de le comprendre et de le respecter.
-*-*-
La Bible, ce n'est pas un tout ?
-*-*-
Cette section étant réservé a une lecture de la semaine sur les psaumes, il faut poser cette question en ouvrant un nouveau sujet dans la section bible ; ici :
https://meilleurforum-net.1fr1.net/f1-bible ;
d'avance, merci.
-*-*-
Je reprends ci-dessous une réponse de plus haut (message 4 de "lectures du jour") :
Psaume 83:19
TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel. Il est vrai que dans la Bible le Créateur est aussi désigné par des titres, tels que "Dieu", "Seigneur", "Père", "Tout-Puissant", Très-Haut", etc.. Mais seul son nom personnel et unique résume parfaitement sa personnalité et ses attributs. Dieu dit: "Je suis Jéhovah. C'est là mon nom; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées." (Isaïe 42:8; Ps 83:19)
*** "TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel." et "Dieu dit: "Je suis Jéhovah. C'est là mon nom ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées."" *** Pourquoi "Dieu dit : "Je suis Jéhovah"" et non pas "Jéhovah dit : "Je suis Jéhovah"" ? Cela veut-il dire que Dieu pourrait être aussi un Nom de Jéhovah ? Et ici, je reprends "Jaloux" en Exode 34/14 : Cela pourrait-il signifier que Jaloux serait aussi un Nom de Dieu-Jéhovah, ou bien la majuscule est là par erreur de la part des traducteurs de la Bible Traduction du Monde Nouveau ? Ou uniquement des autres Bibles ?
En italien : Geloso ;
traduction d'André CHOURAQUI : Ardent ;
Alliance Biblique Universelle - français courant : L’Exigeant ;
Segond 1978 : ...car l’Éternel (porte) le nom de jaloux ... [minuscule] ;
TOB (Traduction Œcuménique de la Bible) : Jaloux.
Une sur six met la minuscule ; cinq sur six seraient-elles fausses ?
Peut-être aussi considérez-vous que c'est un jeu ; pas pour moi : je désire comprendre! C'est tout. Acceptez-vous de m'aider à comprendre juste ? J'accepte votre aide ; merci de votre compréhension.
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
Je ne sais pas ; vous qui savez, dites-moi, faites-moi savoir, s'il vous plaît!
Oui, j'étais parti sur les psaumes, sur les "lectures du jour" et puis, il m'est souvenu Exode 34/14 ; voilà!
S'il vous plaît, pourriez-vous faire une "CONCORDANCE DES PSAUMES de la Bible Traduction du Monde Nouveau" ?
Ou bien me faire parvenir un exemplaire du Livre des Psaumes, pourquoi pas ? Seulement ceci : bien que j'utilise un ordinateur, le budget ne me permet pas de participer financièrement, pour plusieurs semaines encore alors, s'il vous plaît : que ce soit gratuit! Merci de votre compréhension.
Je pense que cela pourrait aussi aider d'autres personnes que moi ; pas vous ?
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
PS : C'est un peu dommage que la langue française soit, parfois, si compliquée, n'est-ce pas ?
Bonjour, avec la paix dans chaque cœur ; Alléluia!
S'il vous plaît, pouvez-vous me transmettre les versets suivants :
Exode 34/12-15 ?
Merci de votre compréhension : ma Bible n'est pas celle que vous connaissez, à savoir la Traduction du Monde Nouveau.
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
(Exode 34:12-15) 12 Garde-toi de conclure une alliance avec les habitants du pays où tu vas, de peur que cela ne se révèle un piège au milieu de toi. 13 Mais leurs autels, vous les abattrez ; leurs colonnes sacrées, vous les briserez ; et leurs poteaux sacrés, vous les couperez. 14 Car tu ne dois pas te prosterner devant un autre dieu, parce que Jéhovah, dont le nom est Jaloux, c’est un Dieu jaloux ; 15 de peur que tu n’ailles conclure une alliance avec les habitants du pays, car à coup sûr ils auront des relations immorales avec leurs dieux et sacrifieront à leurs dieux, et il est certain que quelqu’un t’invitera et à coup sûr tu mangeras de son sacrifice [...]
Voilà ; mais où est le problème ?
-*-*-
Merci pour votre réponse rapide à mon 1er courriel : vous pouvez donc lire avec moi le verset 14 : ...parce que Jéhovah, dont le nom est Jaloux, ...
Voici un éclairage nouveau : le Nom de Dieu, le Nom de Jéhovah est Jaloux!
Dans 'ma' traduction (La Bible de Jérusalem), c'est écrit :
"... car Yahvé a pour nom Jaloux ..." comme dans votre traduction, avec une majuscule! Alléluia! Non ?
Dieu-Jéhovah ou Jéhovah-Dieu, Jéhovah ou Yahvé, Jaloux : trois Noms qui peuvent être utilisés pour dire Jéhovah! Alléluia! Non ?
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
Jaloux ici n'est pas un nom mais un qualificatif car le verset poursuit "c'est un Dieu jaloux" sans majuscule ; et Jéhovah ou Yahvé c'est la même chose traduit différemment.
Ceci dit, je le répète, nous discutons ici sur un sujet précis, à savoir les psaumes.
Merci de le comprendre et de le respecter.
-*-*-
La Bible, ce n'est pas un tout ?
-*-*-
Cette section étant réservé a une lecture de la semaine sur les psaumes, il faut poser cette question en ouvrant un nouveau sujet dans la section bible ; ici :
https://meilleurforum-net.1fr1.net/f1-bible ;
d'avance, merci.
-*-*-
Je reprends ci-dessous une réponse de plus haut (message 4 de "lectures du jour") :
Psaume 83:19
TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel. Il est vrai que dans la Bible le Créateur est aussi désigné par des titres, tels que "Dieu", "Seigneur", "Père", "Tout-Puissant", Très-Haut", etc.. Mais seul son nom personnel et unique résume parfaitement sa personnalité et ses attributs. Dieu dit: "Je suis Jéhovah. C'est là mon nom; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées." (Isaïe 42:8; Ps 83:19)
*** "TOUTES les personnes ayant une bonne connaissance des saintes Écritures savent que Dieu a un nom personnel." et "Dieu dit: "Je suis Jéhovah. C'est là mon nom ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées."" *** Pourquoi "Dieu dit : "Je suis Jéhovah"" et non pas "Jéhovah dit : "Je suis Jéhovah"" ? Cela veut-il dire que Dieu pourrait être aussi un Nom de Jéhovah ? Et ici, je reprends "Jaloux" en Exode 34/14 : Cela pourrait-il signifier que Jaloux serait aussi un Nom de Dieu-Jéhovah, ou bien la majuscule est là par erreur de la part des traducteurs de la Bible Traduction du Monde Nouveau ? Ou uniquement des autres Bibles ?
En italien : Geloso ;
traduction d'André CHOURAQUI : Ardent ;
Alliance Biblique Universelle - français courant : L’Exigeant ;
Segond 1978 : ...car l’Éternel (porte) le nom de jaloux ... [minuscule] ;
TOB (Traduction Œcuménique de la Bible) : Jaloux.
Une sur six met la minuscule ; cinq sur six seraient-elles fausses ?
Peut-être aussi considérez-vous que c'est un jeu ; pas pour moi : je désire comprendre! C'est tout. Acceptez-vous de m'aider à comprendre juste ? J'accepte votre aide ; merci de votre compréhension.
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
Je ne sais pas ; vous qui savez, dites-moi, faites-moi savoir, s'il vous plaît!
Oui, j'étais parti sur les psaumes, sur les "lectures du jour" et puis, il m'est souvenu Exode 34/14 ; voilà!
S'il vous plaît, pourriez-vous faire une "CONCORDANCE DES PSAUMES de la Bible Traduction du Monde Nouveau" ?
Ou bien me faire parvenir un exemplaire du Livre des Psaumes, pourquoi pas ? Seulement ceci : bien que j'utilise un ordinateur, le budget ne me permet pas de participer financièrement, pour plusieurs semaines encore alors, s'il vous plaît : que ce soit gratuit! Merci de votre compréhension.
Je pense que cela pourrait aussi aider d'autres personnes que moi ; pas vous ?
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
PS : C'est un peu dommage que la langue française soit, parfois, si compliquée, n'est-ce pas ?