Bonjour, avec la paix dans chaque cœur ; Alléluia!
S'il vous plaît, pouvez-vous me transmettre les versets suivants :
Exode 34/12-15 ?
Merci de votre compréhension : ma Bible n'est pas celle que vous connaissez, à savoir la Traduction du Monde Nouveau.
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles
-*-*-
(Exode 34:12-15) 12 Garde-toi de conclure une alliance avec les habitants du pays où tu vas, de peur que cela ne se révèle un piège au milieu de toi. 13 Mais leurs autels, vous les abattrez ; leurs colonnes sacrées, vous les briserez ; et leurs poteaux sacrés, vous les couperez. 14 Car tu ne dois pas te prosterner devant un autre dieu, parce que Jéhovah, dont le nom est Jaloux, c’est un Dieu jaloux ; 15 de peur que tu n’ailles conclure une alliance avec les habitants du pays, car à coup sûr ils auront des relations immorales avec leurs dieux et sacrifieront à leurs dieux, et il est certain que quelqu’un t’invitera et à coup sûr tu mangeras de son sacrifice [...]
voilà mais ou est le problème ?
-*-*-
Merci pour votre réponse rapide à mon 1er courriel : vous pouvez donc lire avec moi le verset 14 : ...parce que Jéhovah, dont le nom est Jaloux, ...
Voici un éclairage nouveau : le Nom de Dieu, le Nom de Jéhovah est Jaloux!
Dans 'ma' traduction (La Bible de Jérusalem), c'est écrit :
"... car Yahvé a pour nom Jaloux ..." comme dans votre traduction, avec une majuscule! Alléluia! Non ?
Dieu-Jéhovah ou Jéhovah-Dieu, Jéhovah ou Yahvé, Jaloux : trois Noms qui peuvent être utilisés pour dire Jéhovah! Alléluia! Non ?
A' bientôt, si Jéhovah-Dieu le veut (Jacques 4/25). Alléluia!
Gilles