Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

-55%
Le deal à ne pas rater :
Coffret d’outils – STANLEY – STMT0-74101 – 38 pièces – ...
21.99 € 49.04 €
Voir le deal
Le Deal du moment :
ETB Pokémon Fable Nébuleuse : où ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Bible Crampon 1923 de tradition

+6
Manassé
Josué
BenFis
Rene philippe
Patrice1633
Marmhonie
10 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

Aller en bas  Message [Page 2 sur 3]

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Rappel du premier message :

La sainte Bible (Tradution du chanoine Crampon)



Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Item31197
Nouvelle édition entièrement recomposée
 
A l'occasion de la cinquième réédition de cette Bible dans son édition de 1923, nous lui redonnons une nouvelle jeunesse avec un texte entièrement recomposé pour une plus grande clarté et une lisibilité accrue. Un travail colossal qui a permis d'intégrer des titres et des sous-titres directement au dessus des paragraphes concernés. Cette présentation rend donc plus facile la lecture du texte sacré.
 
Augustin Crampon, chanoine de la cathédrale d'Amiens, est un traducteur et exégète catholique de la Bible qui a entrepris la traduction, directement en français, de tous les livres canoniques, à partir des textes hébreux, araméens et grecs. La « traduction Crampon » parut pour la première fois en édition bilingue (latin de la Vulgate / français) entre 1894 et 1904, en 7 volumes. Une version en un seul volume, uniquement en français, fut imprimée à Tournai en 1904, puis réimprimée en 1923 après quelques corrections. L'édition présente reprend la version de 1923. Le chanoine Crampon nous donne là une traduction de la Sainte Bible, sinon parfaite, au moins très sûre. Grâce à elle, quantité de fidèles et de clercs, pendant un demi-siècle, eurent un contact plus intime et plus personnel avec la Parole de Dieu, transcrite par les auteurs inspirés.
 
« L'ouvrage très remarquable de M. le Chanoine Crampon est une oeuvre magistrale à laquelle ont collaboré les pères jésuites et les professeurs du séminaire Saint-Sulpice. C'est tout d'abord une réponse catégorique aux critiques des protestants rationalistes reprochant à l'Eglise de Rome de ne pas étudier assez le texte original sacré et de le soustraire aux regards des profanes. » (Père Pie Mortara, in Critique du Libéralisme, n° 15 de juillet 1913).
 
Très belle réédition de la Bible complète, Ancien et Nouveau Testament, avec quatorze cartes. Volume relié avec tranchefile et signet or. Deux tableaux de Gustave Doré en pages de garde. Etui couleurs. Papier bible ivoire 40 g.
 
2080 pages - 13 x 20 cm
Source de l'éditeur

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Rene philippe

Rene philippe

Mikael a écrit:
Manassé a écrit:
Rene philippe a écrit:Bon revenons sur le fil. Je l’ai téléchargée, compilée en un seul volume et en train de mettre un signet par livre. Après, j’examinerai « la bête » à tête reposée [smiley]https://2img.net/i/fa/i/smiles/icon_cool.gif[/smiley]

Gros travail de courageux, bravo mon frère !

Envoyé depuis l'appli Topic'it
Le lien ne fonctionne pas.
Il n'y a aucun lien, c'est l'avatar qui a mal été interprété par la citation Very Happy

Je mettrais le lien pour le télécharger quand j'aurais fini mais pas encore, je pars en vacances Cool

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Alors bonne vacance.

Rene philippe

Rene philippe

Là :


https://mega.nz/#!zZQzTKDY!QMZAdYEI-JA2reyR_e2u8Iz4c84kSerPBcmxXz-xPTQ

samuel

samuel
Administrateur

Rene philippe a écrit:Là :


https://mega.nz/#!zZQzTKDY!QMZAdYEI-JA2reyR_e2u8Iz4c84kSerPBcmxXz-xPTQ
Merci mais c'est qu'elle édition exactement ?

Rene philippe

Rene philippe

samuel a écrit:
Rene philippe a écrit:Là :


https://mega.nz/#!zZQzTKDY!QMZAdYEI-JA2reyR_e2u8Iz4c84kSerPBcmxXz-xPTQ
Merci mais c'est qu'elle édition exactement ?

Crampon 1894; avec le nom de Jéhovah en entier Very Happy

BenFis

BenFis

Rene philippe a écrit:
samuel a écrit:
Rene philippe a écrit:Là :


https://mega.nz/#!zZQzTKDY!QMZAdYEI-JA2reyR_e2u8Iz4c84kSerPBcmxXz-xPTQ
Merci mais c'est qu'elle édition exactement ?

Crampon 1894; avec le nom de Jéhovah en entier Very Happy

Merci pour le lien.
Mais ça ne répond pas à la question du Nom Jéhovah dans la réédition de la version Crampon 1923...

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Le lien et la première version de 1894 et pas celle de 1905 qui contiennent tout les deux le nom de Jéhovah contrairement à celle de 1923 qui la remplacé par Yahvé.
Par contre concernant la toute dernière édition je ne sais pas.

Rene philippe

Rene philippe

Ça déjà été répondu plus haut

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

La Bible de tradition catholique est toujours la Crampon verte, celle qui contient Jéhovah, notre nom catholique latin au Dieu des hébreux qu'ils ne prononcent pas.

On la trouve neuve en vente à côté du missel romain, à la sortie des messes dominicales.
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Bible_crampon_1923
https://www.amazon.fr/Sainte-Bible-Crampon-Augustin/dp/2904770992/ref=sr_1_1/259-7255220-0946425?s=books&ie=UTF8&qid=1523102427&sr=1-1&keywords=la+bible+de+crampon
&
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Missel_fideles_fsspx

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Invité


Invité

Il a été démontré maintes et maintes fois que le nom " Jéhovah " ne figure pas dans l'édition de 1923 et qu'au contraire, il a été remplacé par " Yahwé ", mais bon, c'est pas grave, on va faire comme vous, on va faire comme de rien Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040703423323743515655606Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040206554623743515646528

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

On ne peut rien faire contre les railleries de gens qui ne comprennent rien. Et pourtant nous avons donné les références de vente de cette Bible Crampon, catholique, avec le nom catholique Jéhovah.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Patrice1633

Patrice1633
MODERATEUR
MODERATEUR

Montrer des preuves ...
Votre lien parle de bible de 1874 ...

https://www.jw.org/fr/

BenFis

BenFis

Marmhonie a écrit:On ne peut rien faire contre les railleries de gens qui ne comprennent rien. Et pourtant nous avons donné les références de vente de cette Bible Crampon, catholique, avec le nom catholique Jéhovah.

Et qu'est-ce qui t'empêche de joindre un scan d'une page de cette version contenant le Nom divin ?
Cette édition là s'entend :
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Bible_crampon_1923

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Un, si vous ailez la Bible, vous achèterez cette traduction à moindre prix.
Deux, si je scanne, il y a des tordus qui diront comme toujours que ces scans ne correspondent pas. Lisez les railleries pitoyables dans ce sous-forum catholique.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Patrice1633

Patrice1633
MODERATEUR
MODERATEUR

Mr Marmhonie,
En 2018 quel biblemen dehors de la TMN ecrit le Nom "Jéhovah" dedans?

https://www.jw.org/fr/

Rene philippe

Rene philippe

Marmhonie a écrit:Un, si vous ailez la Bible, vous achèterez cette traduction à moindre prix.
Deux, si je scanne, il y a des tordus qui diront comme toujours que ces scans ne correspondent pas. Lisez les railleries pitoyables dans ce sous-forum catholique.
Un peu de calme s'il te plaît. Merci

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

C'est bien ce que les catholiques demandent dans ce sous-forum. Pourquoi tant d'agressions de la part de certains tj ?
Il fallait donc rappeler le respect, et non entretenir cela.
Merci de ne pas rallumer ce feu éteint.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Rene philippe

Rene philippe

Marmhonie a écrit:C'est bien ce que les catholiques demandent dans ce sous-forum.
Sous-forum catholique dans un forum TJ, il faut se respecter les uns les autres partout dans tous les forums et sous-forums.

Pourquoi tant d'agressions de la part de certains tj ?
Il fallait donc rappeler le respect, et non entretenir cela.

Merci de ne pas rallumer ce feu éteint.
Marmhonie, traiter les gens de tordus et parler de railleries pitoyables n'est pas une marque de respect.

Patrice1633

Patrice1633
MODERATEUR
MODERATEUR

Mr,
Nous disons simplement que le nom Jéhovah n'est pas ecrit Dans votre bible et vous n'avez pas reussi â le prouver ...
Cesser de vous sentir persecuter, c'est simplement que ce que vous dites ne correspond pas à la verité-réslité!

https://www.jw.org/fr/

BenFis

BenFis

Marmhonie a écrit:Un, si vous ailez la Bible, vous achèterez cette traduction à moindre prix.
Deux, si je scanne, il y a des tordus qui diront comme toujours que ces scans ne correspondent pas. Lisez les railleries pitoyables dans ce sous-forum catholique.

Je veux bien acquérir cette version si elle s'avère nouvelle.
Mais étant donné que je possède déjà la Crampon 1923, ainsi que la 1904, j'ai besoin d'être certain que la version en question contient bien quelques caractéristiques qui justifieraient de débourser une cinquantaine d'euro pour me la procurer.
Je pense qu'un scan de ta part me permettrait d'en juger.  Smile

Rene philippe

Rene philippe

BenFis a écrit:Je veux bien acquérir cette version si elle s'avère nouvelle.
Mais étant donné que je possède déjà la Crampon 1923, ainsi que la 1904, j'ai besoin d'être certain que la version en question contient bien quelques caractéristiques qui justifieraient de débourser une cinquantaine d'euro pour me la procurer.
Je pense qu'un scan de ta part me permettrait d'en juger.  Smile

BenFis a écrit:
Marmhonie a écrit:Et qu'est-ce qui t'empêche de joindre un scan d'une page de cette version contenant le Nom divin ?
Cette édition là s'entend :
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Bible_crampon_1923

Je comprends pas Benfis, tu dis déjà posséder la version 1923, et après tu dis vouloir l'acquérir Shocked  comprends pas.

Et si tu as la version 1923 (ce que tu dis), pourquoi demander à Marmhonie de fournir un scan puisque tu peux aussi le faire ?

BenFis

BenFis

Rene philippe a écrit:
BenFis a écrit:Je veux bien acquérir cette version si elle s'avère nouvelle.
Mais étant donné que je possède déjà la Crampon 1923, ainsi que la 1904, j'ai besoin d'être certain que la version en question contient bien quelques caractéristiques qui justifieraient de débourser une cinquantaine d'euro pour me la procurer.
Je pense qu'un scan de ta part me permettrait d'en juger.  Smile

BenFis a écrit:
Marmhonie a écrit:Et qu'est-ce qui t'empêche de joindre un scan d'une page de cette version contenant le Nom divin ?
Cette édition là s'entend :
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Bible_crampon_1923


Je comprends pas Benfis, tu dis déjà posséder la version 1923, et après tu dis vouloir l'acquérir Shocked  comprends pas.

Et si tu as la version 1923 (ce que tu dis), pourquoi demander à Marmhonie de fournir un scan puisque tu peux aussi le faire ?

Parce que Marmhonie prétend que cette version 1923 a été rééditée avec le Nom divin Jéhovah en lieu et place de Yahweh.

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Oui.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Manassé

Manassé

BenFis a écrit:
Marmhonie a écrit:Un, si vous ailez la Bible, vous achèterez cette traduction à moindre prix.
Deux, si je scanne, il y a des tordus qui diront comme toujours que ces scans ne correspondent pas. Lisez les railleries pitoyables dans ce sous-forum catholique.

Je veux bien acquérir cette version si elle s'avère nouvelle.
Mais étant donné que je possède déjà la Crampon 1923, ainsi que la 1904, j'ai besoin d'être certain que la version en question contient bien quelques caractéristiques qui justifieraient de débourser une cinquantaine d'euro pour me la procurer.
Je pense qu'un scan de ta part me permettrait d'en juger.  Smile
Idem, je l'aurais mauvaise de débourser 50€ pour une bible si au final elle ne contient pas le nom Jéhovah alors que c est ce qui pousse à l'achat ...

Rene philippe

Rene philippe

BenFis a écrit:
Rene philippe a écrit:
BenFis a écrit:Je veux bien acquérir cette version si elle s'avère nouvelle.
Mais étant donné que je possède déjà la Crampon 1923, ainsi que la 1904, j'ai besoin d'être certain que la version en question contient bien quelques caractéristiques qui justifieraient de débourser une cinquantaine d'euro pour me la procurer.
Je pense qu'un scan de ta part me permettrait d'en juger.  Smile

BenFis a écrit:


Je comprends pas Benfis, tu dis déjà posséder la version 1923, et après tu dis vouloir l'acquérir Shocked  comprends pas.

Et si tu as la version 1923 (ce que tu dis), pourquoi demander à Marmhonie de fournir un scan puisque tu peux aussi le faire ?

Parce que Marmhonie prétend que cette version 1923 a été rééditée avec le Nom divin Jéhovah en lieu et place de Yahweh.

Donc, en résumé, tu veux prouver que Marmhonie ment en pouvant nous le prouver ? Shocked

BenFis

BenFis

Rene philippe a écrit:
BenFis a écrit:
Rene philippe a écrit:





Je comprends pas Benfis, tu dis déjà posséder la version 1923, et après tu dis vouloir l'acquérir Shocked  comprends pas.

Et si tu as la version 1923 (ce que tu dis), pourquoi demander à Marmhonie de fournir un scan puisque tu peux aussi le faire ?

Parce que Marmhonie prétend que cette version 1923 a été rééditée avec le Nom divin Jéhovah en lieu et place de Yahweh.

Donc, en résumé, tu veux prouver que Marmhonie ment en pouvant nous le prouver ?  Shocked

Non, je ne prétends pas du tout qu'il ment. Marmhonie affirme quelque chose qui pourrait s'avérer intéressant et que j'aimerais vérifier de mes propres yeux (comme St Thomas  Very Happy ), voilà tout.

Rene philippe

Rene philippe

Manifestement, on tourne en rond, ce qui est dommage d'ailleurs. J'essaye de temps en temps de "synthétiser" pour faire avancer le débat, mais ce n'est pas facile. Je suis du genre, tu dis quoi exactement, as-tu des preuves de ce que tu dis, montre-les; ce n'est pas compliqué tout cela; nom de Jéhovah dans une version de Bible; tu as la Bible et quelqu'un dit que non, il n'y a pas le nom de Jéhovah dans cette Bible; scannage, mise dans le forum et voila. Pas plus compliqué que cela.

Invité


Invité

Sur Amazon, vous pouvez également avoir l'édition 1923 de la Bible de l'Abbé Crampon au format Kindle pour 0,99 €. Un extrait gratuit dans ce format vous est proposé.

Je me suis donc lancé et voici un scan tiré de l'extrait gratuit :
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040802183823743515656510
=> http://www.amazon.fr/Sainte-contient-lAncien-Nouveau-Testament-ebook/dp/B00B1VULQA/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1523145585&sr=1-2&keywords=bible+crampon&dpID=51kgJk1B0pL&preST=_SY445_QL70_&dpSrc=srch


Voilà. Alors moi je ne trouve pas que ça soit particulièrement une marque de respect que de prendre les gens à ce point-là pour des imbéciles. Tout ça pour quoi ? Pour ne pas avoir à répondre aux questions qui fâchent. A moins qu'il n'y ait un quelconque intérêt financier vu le nombre de fois qu'il nous a été rappelé qu'elle était en vente pour 50 euros.

Apparemment il en existerait une version papier dans un magasin proche de chez moi, je tâcherais d'aller voir ça la semaine prochaine et de prendre en photo ces versets de Genèse 2.

A l'arrivée, on va bien voir qui est le tordu ici qui ne comprend rien et qui s'adonne à de pitoyables railleries.

EDIT :
Vous pouvez accéder à certaines des pages consultables de la même version que celle au format Kindle directement à ce lien => http://books.google.fr/books?id=dETWBQAAQBAJ&pg=RA3-PA253&lpg=RA3-PA253&dq=ISBN+:+9789461460134&source=bl&ots=KEql10WgEi&sig=GppranI1slW4X1VwaxvqGqTD5ro&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwi4rPLntanaAhWDI1AKHVdAB8YQ6AEIJzAA#v=onepage&q=ISBN%20%3A%209789461460134&f=false

Ci-dessous, tiré du lien, un scan de Genèse 26:13

Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040802425323743515656511

EDIT 2 :
Un autre screenshot de l'édition 1923 de la Bible de l'Abbé Crampon disponible sur Amazon au format Kindle. Celle-ci est parue chez CrossReach Publications le 29 octobre 2016

Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040802515523743515656514
=> http://www.amazon.fr/Sainte-Bible-version-Chanoine-Crampon-ebook/dp/B01M6ARPOB/ref=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1523145585&sr=1-3&keywords=bible+crampon&dpID=51kO5b1MPtL&preST=_SY445_QL70_&dpSrc=srch

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

La nouvelle édition Bible Crampon 1923 avec Jéhovah



Vérifiez par vous-même
Par chance, la nouvelle édition de la Crampon 1923 est disponible en ligne.

Vous allez comme moi sur :
https://www.lexilogos.com/bible.htm

Vous cliquez sur :
La sainte Bible par Augustin Crampon, chanoine catholique (1923) & autre version.

Vous vous retrouvez sur :
http://bible.catholique.org/

Vous allez comme moi lire le Livre de Jérémie, verset 2 du chapitre 1 :
"2 La parole de Jéhovah lui fut adressée au temps de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne;"

Je découvre avec vous qu'il y a, dans cette nouvelle édition, et Jéhovah, et Yhaweh. Nous avons tous les deux raison.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Patrice1633

Patrice1633
MODERATEUR
MODERATEUR

Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Img_1112
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Img_1111
 Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Img_1113
Bibles anciennes
• La sainte Bible par Augustin Crampon, chanoine catholique (1923) & autre version

C'est cela qui est ecrit, ce n'est pas indiquer que c'est une nouvelle impression, c'est peut être l'ancienne aussi

Et le nouvel interdit des Catholiques venant de Rome depuis 2008, interdit d'utiliser le non Yaweh, ce qui expliquerais que ce n'est pas indiquer une nouvel version 2018 ...
L'interdit 2008 ici : Rome interdiction d'utiliser le nom Yaweh

https://www.jw.org/fr/

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Marmhonie a écrit:Oui.
Envois nous s t p un scanne de cette nouvelle rééditon avec un passage où il y a le nom de Jéhovah.

Invité


Invité

Patrice1633 a écrit:
Bibles anciennes
• La sainte Bible par Augustin Crampon, chanoine catholique (1923) & autre version
Alors c'est déjà assez intrigant de voir que, sur Lexilogos, lorsque l'on clique sur La sainte Bible, on tombe sur une édition, nous dit-on de 1923, convertie en édition numérique par JésusMarie.com, avec d'un côté " Jéhovah " en Jérémie et " Yahweh " en Genèse. Mais alors le plus intrigant, c'est ce qui se passe lorsque vous cliquez, toujours sur Lexilogos, sur " autre version ".

Là vous arrivez sur le site jesusmarie.free où figure une autre édition numérique par JésusMarie.com de la Bible de l'Abbé Crampon de 1923, mais révisée par mission-web.com, dans laquelle il y a des " Yahweh " partout.

C'est à se demander si, par hasard, certains sur internet ne se feraient pas une version toute personnelle de cette édition de 1923 qu'ils mettraient ensuite à disposition.



Dernière édition par Gérard C. Endrifel le Dim 8 Avr - 10:43, édité 1 fois

Rene philippe

Rene philippe

Je crois que ce fil mérite une "enquête" Cool approfondie. Manifestement, tout le monde a tort et... raison. Dans ces cas là, je "décortique".

Le sujet le mérite car le nom "Jéhovah" est cité et il est assez sacré pour qu'on s'y penche. Voici ma première analyse, en vrac :

1) il est question de l'abbé Crampon
2) cet abbé est à l'origine de plusieurs versions de Bibles à des dates différentes
3) ces 3 versions diffèrent par l'utilisation du nom de "Jéhovah" certaines fois, "Yahwé" d'autres fois, voire même "Dieu" ailleurs
4) il y a ensuite une ou des versions numériques
5) enfin, les liens donnés par Marmhonie entre autres pointent vers des sites catholiques.

Êtes-vous d'accord avec ma première analyse ?

Patrice1633

Patrice1633
MODERATEUR
MODERATEUR

Oui, mais n'oublions pas l'interdiction de Rome depuis 2008, et ce n'est pas un canular, alors je suis aussi septique concernant cette supposer "nouvelle version" ...

https://www.jw.org/fr/

Manassé

Manassé

Gérard C. Endrifel a écrit:
C'est à se demander si, par hasard, certains sur internet ne se feraient pas une version toute personnelle de cette édition de 1923 qu'ils mettraient ensuite à disposition.
J'en ai déduit la même chose, je pense que c est deux versions mélangées

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Oui à un détail prêt! La 'nouvelle' version Crampon VERTE 1923 que propose Marmhonie sur l'un de ses scanns contient t-elle le nom Jéhovah ou Yahvé? Selon lui ce serait Jéhovah, mais on veut si possible un scann de sa part pour l'accepter. Et pour le moment çà ne vient pas...
Pour le reste de ta proposition c'est ok.
A+ René.

Rene philippe

Rene philippe

Gérard C. Endrifel a écrit:
C'est à se demander si, par hasard, certains sur internet ne se feraient pas une version toute personnelle de cette édition de 1923 qu'ils mettraient ensuite à disposition.

Voilà Gérard, on est en train de mettre le doigt sur un "gros morceau" de faux qui concerne le nom divin, ce qui est extrêmement grave Shocked

J'espère que cette recherche sera en l'honneur de notre Dieu, et que ceux qui y participeront ne chercheront pas leur propre satisfaction mais la seule chose qui importe tout chrétien, la sanctification du nom divin.

Je participerai dans la mesure de mes moyens car je pars demain pour 15 jours, sans possibilité je pense d'accès à un wifi.

J'espère aussi que cela aura pour conséquence de retrouver la sérénité aussi bien dans ce fil que dans ce forum. Enfin, je ne résiste pas à l'envie de vous faire part d'une partie du mot amour tiré de l'ouvrage "Étude des Écritures" :

En plus de ces sens du mot “ amour ”, les Écritures parlent d’un amour guidé par des principes, par exemple l’amour de la justice et même l’amour de ses ennemis, pour lesquels on n’a pas forcément d’affection. Cette facette ou expression de l’amour est un attachement désintéressé à la justice et un souci sincère du bonheur durable de ses semblables, souci qui se traduit par des actes en leur faveur.

Voici le lien : https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1200002781

Que Jéhovah vous bénisse Very Happy

Invité


Invité

Je suis allé sur le site catholique mission-web.com. Il propose en téléchargement gratuit la Bible Crampon complète Edition de 1923.

En Jérémie 1:2, c'est " Yahweh " qui s'y trouve.

Sur le même site, vous pouvez également consulter " la Concordance Crampon ". A la lettre " J ", on retrouve l'entrée  " Jéhovah ". Je vous met le lien ci-dessous et vous laisse juger de ce que l'on constate :

http://missionweb.free.fr/bible/fr/crampon_correspondances/339.html#13180

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Merci René et Gérard pour vos infos. monkey
René passe de bonnes vacances et à bientôt.

Rene philippe

Rene philippe

philippe83 a écrit:Merci René et Gérard pour vos infos. monkey
René passe de bonnes vacances et à bientôt.
Merci Philippe, on va essayer Very Happy

Rene philippe

Rene philippe

Gérard C. Endrifel a écrit:Je suis allé sur le site catholique mission-web.com. Il propose en téléchargement gratuit la Bible Crampon complète Edition de 1923.

En Jérémie 1:2, c'est " Yahweh " qui s'y trouve.

Sur le même site, vous pouvez également consulter " la Concordance Crampon ". A la lettre " J ", on retrouve l'entrée  " Jéhovah ". Je vous met le lien ci-dessous et vous laisse juger de ce que l'on constate :

http://missionweb.free.fr/bible/fr/crampon_correspondances/339.html#13180

Quelque chose m'intrigue, pourquoi est-ce le livre de Jérémie qui est "trafiqué", par qui (peut-être plusieurs), et pourquoi (ça, on en a une petite idée Cool )

Manassé

Manassé

Gérard C. Endrifel a écrit:Je suis allé sur le site catholique mission-web.com. Il propose en téléchargement gratuit la Bible Crampon complète Edition de 1923.

En Jérémie 1:2, c'est " Yahweh " qui s'y trouve.

Sur le même site, vous pouvez également consulter " la Concordance Crampon ". A la lettre " J ", on retrouve l'entrée  " Jéhovah ". Je vous met le lien ci-dessous et vous laisse juger de ce que l'on constate :

http://missionweb.free.fr/bible/fr/crampon_correspondances/339.html#13180

Et la version audio à Jeremie est lu avec le mot '' Seigneur ''
En expliquant ceci :Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 Screen12

Rene philippe

Rene philippe

Voila déjà un élément; version Crampon 1894, livre de Jérémie :
Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 1894_b10

Je vous rappelle le lien pour télécharger cette version :
https://mega.nz/#!zZQzTKDY!QMZAdYEI-JA2reyR_e2u8Iz4c84kSerPBcmxXz-xPTQ

Invité


Invité

Quel micmac Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040811390423743515656860

Rene philippe

Rene philippe

Gérard C. Endrifel a écrit:Quel micmac Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040811390423743515656860
Eh oui, le diable veille au grain de mélanger les cartes, et surtout jeter la confusion parmi les humains; toujours le même but Suspect

Josué

Josué
Administrateur

Pour résumer nous ne savons rien sur cette fameuse nouvelle version de Crampon qui aurait remis le nom de Dieu  Jéhovah ,alors que celle de 1923 l'avait remplacé par Yahweh.

Invité


Invité

Gérard C. Endrifel a écrit:Quel micmac Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040811390423743515656860
Rene philippe a écrit:Eh oui, le diable veille au grain de mélanger les cartes, et surtout jeter la confusion parmi les humains; toujours le même but Suspect
Je reste sur mon idée concernant les versions que l'on trouve sur internet de cette édition. Une cinquantaine d'euros, c'est pas rien et il n'est pas à exclure que la plupart des gens, rebuté par le prix, choisisse de se la procurer à moindre coût voire même gratuitement sur internet en se fondant sur l'adage populaire " on trouve tout sur internet, la plupart du temps sans payer "

Et là, sans même le savoir, ils se retrouvent avec une édition numérique falsifiée.

Comme dit dans un précédent message, il y aurait a priori un magasin près de chez moi qui en proposerait une version papier. Si tel est le cas, je vérifierais ce qu'il en est. Le comble, ce serait que le même bazar existe aussi dans les supports matérialisés de cette Bible. Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 18040812034723743515656902

On verra bien. Bonne vacances à toi et merci pour le lien dans le topic concernant Manassé vers ton impressionnante collection de Bible en fichiers pdf

chico.

chico.

Je pense que cette édition de la bible Crampon et maintenant libre de droit et qu'est fort possible de faire des rééditions.

Rene philippe

Rene philippe

Voila. J'ai sorti ma version "papier", Crampon 1905 :

Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 113

et

Bible Crampon 1923 de tradition - Page 2 214

Rene philippe

Rene philippe

Ce sujet m'intrigue, surtout quand il est question de "faux" Cool

Je commence par le CV de M. Crampon pour y voir plus clair. Voici un copié-collé du wikipédia :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Augustin_Crampon

"L’abbé Augustin Crampon, né le 4 février 1826 à Franvillers dans la Somme (France) et mort le 14 août 1894 à Paris, est un prêtre catholique français, chanoine de la cathédrale d'Amiens, traducteur et exégète catholique de la Bible. Sa traduction française de l'ensemble des livres canoniques de la Bible - la « Bible Crampon » - faite à partir des textes hébreux, araméens et grecs sortit de presse en 1904.

Biographie

Augustin Crampon étudia la théologie et l'exégèse biblique sous la direction de l'orientaliste Arthur Le Hir (1811-1868) puis dispensa lui-même cet enseignement au séminaire du diocèse d'Amiens à Saint-Riquier. Il se consacra d'abord à la traduction des évangiles, partant du texte grec, et tenant compte du style propre à chaque évangéliste ; ce travail fut publié en 1864. L'introduction présente cette publication comme la négation de la Vie de Jésus d'Ernest Renan parue avec un grand retentissement l'année précédente (Ernest Renan avait lui aussi étudié sous la direction d'Arthur Le Hir). Le texte est accompagné de très abondantes notes historiques et exégétiques, écrites dans un style accessible à tous les lecteurs. Une édition "populaire" avec des notes allégées et plus claires parut en 1865.
L'abbé Crampon conserva la transcription Jéhovah du tétragramme YHWH, obtenue en combinant les consonnes hébraïques avec les voyelles du mot hébreu Adonaï (« Seigneur »)1.

Devenu chanoine de la cathédrale d'Amiens, Auguste Crampon poursuivit son travail sur l'ensemble du texte biblique, annotant copieusement le texte de remarques historiques, géographiques ou morales. Son œuvre fut interrompue par sa mort, en 1894, alors que le premier des six volumes, le Pentateuque était sous presse.

Reprise à la demande de l'éditeur par des pères jésuites et des professeurs de Saint-Sulpice, la « traduction Crampon », complétée et révisée, parut en édition bilingue, le texte latin de la Vulgate figurant en regard du texte français, en 1904 en sept volumes. Une version en un seul volume, uniquement en français, avec des notes allégées, fut publiée parallèlement par Desclée à Tournai en 1905. Une nouvelle édition légèrement révisée parut en 1923."

On commence peut-être à y voir un peu plus clair ? faire la part des choses, qu'à traduit exactement le chanoine Crampon d'une part, et "d'autres d'autre part.

Qu'en pensez-vous ?

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 2 sur 3]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum