vous faire part d’un projet ambitieux en faveur du peuple arménien, héritier d’une très ancienne tradition chrétienne.
Il ne s’agit pas d’une aide humanitaire ou sociale, mais d’un projet destiné à faire du bien à l’être arménien dans ce qu’il a de plus profond. Ce projet, c’est une version inter-Eglises du Nouveau Testament en arménien oriental, la langue parlée en république d’Arménie mais également par un certain nombre d’Arméniens vivant en diaspora.
Le secrétaire général de la Société biblique arménienne, Mgr Yeznik Petrosyan, explique :
« Nous avons besoin d’une version du Nouveau Testament qui soit recevable par les trois Eglises traditionnelles d’Arménie ! C’est pourquoi nous souhaitons en réaliser, pour la toute première fois, une version préparée conjointement. »
La Société biblique arménienne est en effet en train de mettre en place un projet de traduction qui nécessite plusieurs années de travail et un budget conséquent. Convaincue que la Bible est un lieu de rencontre et de dialogue privilégié, l’Alliance biblique française vous propose de soutenir ce projet stratégique. L’objectif est de collecter 25 000 € pour aider la Société biblique arménienne.
Ainsi, vos dons personnels contribueront à la réalisation d’un projet qui enrichira les personnes, les communautés chrétiennes et la société arméniennes. Il reçoit le plein soutien des trois chefs spirituels des Eglises arméniennes de France :
[size=12]Nous, les chefs spirituels des Eglises arméniennes de France, en partenariat avec l’Alliance biblique française, nous répondons favorablement à la demande de
nos frères d’Arménie et encourageons les membres de la communauté arménienne de France et l’ensemble des chrétiens de France à se joindre à cet effort de traduction du Nouveau Testament en arménien. Ce projet se réalise dans un esprit d’ouverture. Nous avons la conviction que de nombreuses personnes pourront ainsi nourrir leur piété en nous rappelant ces paroles du Christ « L’homme ne vivra pas de pain seulement mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu ». La Bible est le livre
le plus lu dans le monde ; elle a accompagné le peuple arménien tout au long de son histoire. Elle est une parole vivante. En arménien, « la Bible » se traduit par Asdvadzachountch c’est-à-dire « Souffle de Dieu ». C’est là notre prière, que Dieu touche le cœur de chacun.
[/size]
Il ne s’agit pas d’une aide humanitaire ou sociale, mais d’un projet destiné à faire du bien à l’être arménien dans ce qu’il a de plus profond. Ce projet, c’est une version inter-Eglises du Nouveau Testament en arménien oriental, la langue parlée en république d’Arménie mais également par un certain nombre d’Arméniens vivant en diaspora.
Le berceau de l’Arménie se situe au pied du célèbre mont Ararat. Durant ses 3 000 ans d’existence, le peuple arménien a subi d’énormes souffrances et persécutions pour en arriver, après le génocide de 1915, à la dispersion des survivants sur toute la planète. Aujourd’hui, sur un total de 10 millions d’Arméniens, 7 vivent en diaspora et 3 en Arménie. | Qui sont les Arméniens ? |
« Nous avons besoin d’une version du Nouveau Testament qui soit recevable par les trois Eglises traditionnelles d’Arménie ! C’est pourquoi nous souhaitons en réaliser, pour la toute première fois, une version préparée conjointement. »
La Société biblique arménienne est en effet en train de mettre en place un projet de traduction qui nécessite plusieurs années de travail et un budget conséquent. Convaincue que la Bible est un lieu de rencontre et de dialogue privilégié, l’Alliance biblique française vous propose de soutenir ce projet stratégique. L’objectif est de collecter 25 000 € pour aider la Société biblique arménienne.
Ainsi, vos dons personnels contribueront à la réalisation d’un projet qui enrichira les personnes, les communautés chrétiennes et la société arméniennes. Il reçoit le plein soutien des trois chefs spirituels des Eglises arméniennes de France :
[size=12]Nous, les chefs spirituels des Eglises arméniennes de France, en partenariat avec l’Alliance biblique française, nous répondons favorablement à la demande de
nos frères d’Arménie et encourageons les membres de la communauté arménienne de France et l’ensemble des chrétiens de France à se joindre à cet effort de traduction du Nouveau Testament en arménien. Ce projet se réalise dans un esprit d’ouverture. Nous avons la conviction que de nombreuses personnes pourront ainsi nourrir leur piété en nous rappelant ces paroles du Christ « L’homme ne vivra pas de pain seulement mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu ». La Bible est le livre
le plus lu dans le monde ; elle a accompagné le peuple arménien tout au long de son histoire. Elle est une parole vivante. En arménien, « la Bible » se traduit par Asdvadzachountch c’est-à-dire « Souffle de Dieu ». C’est là notre prière, que Dieu touche le cœur de chacun.
[/size]
Mgr Norvan Zakarian Eglise apostolique arménienne | Mgr Jean Teyrouzian Eglise catholique arménienne | Pasteur Joël Mikaelian Eglise évangélique arménienne |