Manuscrits de l'Evangile de Matthieu en Hébreu
Ce manuscrit qui contient des passages de l'Evangile de Matthieu se nomme en Hébreu Le Shem Tov Matthieu, c'est un manuscrit médiéval, contenant une version de l'Evangile de Matthieu, écrit dans la langue hébraïque. La version est conservée dans un ouvrage désigné Eben Bohen, qui a été écrit par un médecin juif vivant en Aragon, Espagne, du nom Shem Tov ben Isaac ben Shaprut (Ibn Shaprut), et après que le manuscrit fût nommé.
Le texte d'Eben Bohen est préservé dans un certain nombre de manuscrits, bien que le manuscrit de Matthieu qu'il cite soit perdue en hébreu.
Le Shem Tov Matthieu est marquée par sa pensée juive, et il est entrecoupé avec les commentaires du Shem Tov lui-même. Comme conséquence, plusieurs chercheurs estiment qu'il est difficile de déterminer quelles sont les pièces du commentaire du Shem Tov, et celles qui proviennent du texte même du manuscrit.
Enfin rien n'est certain dans ce domaine, ce qui compte c'est bien que les copies conformes aux originaux se trouvent dans nos Bibles d'aujourd'hui.
Ceci reste l'Evangile de Matthieu incomplète et n'est pas certifiée être entièrement conforme étant donné qu'il ne s'agit que de citations mais cela prouve que les Juifs avaient bien accès aux Evangiles en langue hébraique.
"Unquebécois" merci de m'avoir précisé qu'il existait un Evangile de Matthieu falsifié, ce que j'ignorais en ayant posté ce sujet. Nous avons une certitude, c'est que l'Evangile de Matthieu qui se trouve dans nos Bibles est le bon.
Par contre, il est dommage que les caractères ne soient pas en langue hébraïque mais uniquement en transcrit
Ce manuscrit qui contient des passages de l'Evangile de Matthieu se nomme en Hébreu Le Shem Tov Matthieu, c'est un manuscrit médiéval, contenant une version de l'Evangile de Matthieu, écrit dans la langue hébraïque. La version est conservée dans un ouvrage désigné Eben Bohen, qui a été écrit par un médecin juif vivant en Aragon, Espagne, du nom Shem Tov ben Isaac ben Shaprut (Ibn Shaprut), et après que le manuscrit fût nommé.
Le texte d'Eben Bohen est préservé dans un certain nombre de manuscrits, bien que le manuscrit de Matthieu qu'il cite soit perdue en hébreu.
Le Shem Tov Matthieu est marquée par sa pensée juive, et il est entrecoupé avec les commentaires du Shem Tov lui-même. Comme conséquence, plusieurs chercheurs estiment qu'il est difficile de déterminer quelles sont les pièces du commentaire du Shem Tov, et celles qui proviennent du texte même du manuscrit.
Enfin rien n'est certain dans ce domaine, ce qui compte c'est bien que les copies conformes aux originaux se trouvent dans nos Bibles d'aujourd'hui.
Ceci reste l'Evangile de Matthieu incomplète et n'est pas certifiée être entièrement conforme étant donné qu'il ne s'agit que de citations mais cela prouve que les Juifs avaient bien accès aux Evangiles en langue hébraique.
"Unquebécois" merci de m'avoir précisé qu'il existait un Evangile de Matthieu falsifié, ce que j'ignorais en ayant posté ce sujet. Nous avons une certitude, c'est que l'Evangile de Matthieu qui se trouve dans nos Bibles est le bon.
Par contre, il est dommage que les caractères ne soient pas en langue hébraïque mais uniquement en transcrit