Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Traduction de E.Dhorme

+4
chico.
samuel
Josué
vulgate
8 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Traduction de E.Dhorme Empty Traduction de E.Dhorme Mar 14 Fév - 11:14

vulgate

vulgate

Traduction de E.Dhorme Bibledhorme

2Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Mar 14 Fév - 20:42

Josué

Josué
Administrateur

bonjour je voie que tu es arrivé a faire un scanne.bravos et merci pour cette traduction qui utilise le nom de Dieu.

3Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Mer 15 Fév - 19:02

samuel

samuel
Administrateur

peut on en savoir plus sur cette traduction ?

4Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 16 Fév - 11:42

vulgate

vulgate

samuel a écrit:peut on en savoir plus sur cette traduction ?
Oui,
C'est une traduction de l'ancien testament faite sous la direction de Edouard Dhorme. Elle a été éditée à la Pléiade en deux tomes en 1956 et 1959. Le Nom divin est sous la forme Iahvé et le mot Dieu est conservé dans sa prononciation hébraïque Elohim. On trouve l'expression âme vivante en Genèse 2:7.
Et lorsque le mot nephesh est traduit par un autre mot que âme, il est précisé en note qu'il s'agit d'une âme. Dhorme, qui enseigna (entre autres) au collège de France, fut un temps le professeur d'hébreu de André Chouraqui. Je mets ci-dessous la préface de la Bible de Dhorme :
Traduction de E.Dhorme 28420893
Traduction de E.Dhorme 16895051

5Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 16 Fév - 18:19

samuel

samuel
Administrateur

je te remercie vulgate pour ses précisions. :boukk

6Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 16 Fév - 21:04

samuel

samuel
Administrateur

j'ai trouvé ceci
Édouard Paul Dhorme, né à Armentières (Nord) le 15 janvier 1881 et mort à Roquebrune-Cap-Martin (Alpes-Maritimes) le 19 janvier 1966 est un assyriologue français, sémitiste et traducteur de la Bible.
Il fut directeur de l'École biblique de Jérusalem en 1927 puis en 1930, directeur d'études à l'École pratique des hautes études de 1933 à 1951 et professeur au Collège de France de 1945 à 1951. Il fut élu membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres en 1948.
L'un de ses œuvres maîtresses traite des religions de Babylone et d'Assyrie. La traduction française de l'Ancien Testament est parue sous sa direction chez Gallimard dans la Bibliothèque de la Pléiade.
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89douard_Dhorme

7Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Lun 26 Mar - 17:52

chico.

chico.

donc cette traduction utilise le nom de Dieu.je voudrais savoir ce qu'il dit dans exode 3:14 s v p.

8Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Lun 26 Mar - 22:05

Josué

Josué
Administrateur

chico. a écrit:donc cette traduction utilise le nom de Dieu.je voudrais savoir ce qu'il dit dans exode 3:14 s v p.
cette bible n'existe pas en ligne donc je ne peut par répondre a ta question par contre j'ai trouvé une préface.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0035-1423_1959_num_156_2_8971

9Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 29 Mar - 13:46

vulgate

vulgate

Josué a écrit:
chico. a écrit:donc cette traduction utilise le nom de Dieu.je voudrais savoir ce qu'il dit dans exode 3:14 s v p.
cette bible n'existe pas en ligne donc je ne peut par répondre a ta question par contre j'ai trouvé une préface.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0035-1423_1959_num_156_2_8971
Je possède cette traduction mais des problèmes familiaux me tiennent éloigné de chez moi pour quelques semaines. Je ne peux donc pas vous renseigner à ce sujet actuellement !

10Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 29 Mar - 14:23

samuel

samuel
Administrateur

nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.

11Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 30 Mar - 11:48

vulgate

vulgate

samuel a écrit:nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.
Merci. C'est effectivement une question de temps !

12Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 30 Mar - 18:17

chico.

chico.

vulgate a écrit:
samuel a écrit:nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.
Merci. C'est effectivement une question de temps !
J'attendrais car temps et contre temps arrive a tous.

13Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 18 Mai - 11:36

vulgate

vulgate

chico. a écrit:
vulgate a écrit:
samuel a écrit:nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.
Merci. C'est effectivement une question de temps !
J'attendrais car temps et contre temps arrive a tous.
Bonjour,

Je suis de retour chez moi après près de deux mois d'absence.

Voici donc Exode 3:14 dans la version de Dhorme :
Elohim dit à Moïse : "Je suis qui je suis!" Puis il dit :"Tu parleras ainsi aux fils d'Israël : Je Suis m'a envoyé vers vous!"

14Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 18 Mai - 11:41

Josué

Josué
Administrateur

alors bon retour chez toi. Very Happy
elle dit rien cette traduction sur le nom de Dieu ?

15Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 18 Mai - 13:57

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Elle le rend par Iahvé.
A+ Josué.

16Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 18 Mai - 14:03

vulgate

vulgate

Josué a écrit:alors bon retour chez toi. Very Happy
elle dit rien cette traduction sur le nom de Dieu ?
Dhorme traduit le tétragramme Iahvé. Mais Chico voulait savoir comment Dhorme avait traduit Exode 3:14, ce que je ne pouvais lui communiquer étant loin de mon domicile (je ne promène pas mes Bibles avec moi). Voila qui est fait.

17Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Dim 20 Mai - 16:32

chico.

chico.

un grand merci à toi vulgate.

18Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Dim 3 Juin - 1:47

vulgate

vulgate

chico. a écrit:un grand merci à toi vulgate.
De rien. Mais le but c'était quoi ?

19Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Dim 3 Juin - 19:18

chico.

chico.

vulgate a écrit:
chico. a écrit:un grand merci à toi vulgate.
De rien. Mais le but c'était quoi ?
simplement de savoir comment était traduit le nom de Dieu.

20Traduction de E.Dhorme Empty Traduction Genoude Dim 3 Juin - 21:20

girolles



Bonjour, connaissez vous la traduction Genoude, je crois qu'il n'y a que les Ecritures Hébraïques, mais j'ignore si cette traduction comporte le Nom Divin. Un de vous peut-il m'apporter une réponse?
Merci d'avance Girolles[b][b]

http://lesarcis.free.fr

21Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Dim 3 Juin - 21:45

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Bonsoir Giroles.
La version 1924 contient l'AT ET LE NT.
Concernant le nom de '''Jéhovah''' il se trouve dans les versets suivants:"Exode 6:3, 15:3,6,16 Deut 33:43,Ps 95:1,2,4 7-10, 12 etc...
A+

22Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Dim 3 Juin - 22:19

Josué

Josué
Administrateur

voila un aperçu ici.
http://books.google.fr/books?id=M9LBM5gA_eYC&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false

[img]Traduction de E.Dhorme Books1c [/img]

23Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Lun 4 Juin - 8:17

girolles



merci pour vos réponses; j'aime bien me servir d'autre traductions lors de mes premières visites. Certains sont plus réceptifs lorqu'ils ont lu ds leur Bible le nom de Dieu.
Belle journée à tous

http://lesarcis.free.fr

24Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Lun 4 Juin - 8:20

Josué

Josué
Administrateur

girolles a écrit:merci pour vos réponses; j'aime bien me servir d'autre traductions lors de mes premières visites. Certains sont plus réceptifs lorqu'ils ont lu ds leur Bible le nom de Dieu.
Belle journée à tous
Moi aussi j'aime bien avoir plusieurs traductions pour comprendre un peu mieux certains passages des écritures.

25Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 1:36

Psalmiste

Psalmiste

Josué a écrit:
girolles a écrit:merci pour vos réponses; j'aime bien me servir d'autre traductions lors de mes premières visites. Certains sont plus réceptifs lorqu'ils ont lu ds leur Bible le nom de Dieu.
Belle journée à tous
Moi aussi j'aime bien avoir plusieurs traductions pour comprendre un peu mieux certains passages des écritures.

Moi aussi j'aime bien utiliser plusieurs traductions Smile

26Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 10:29

Asterix

Asterix

Psalmiste a écrit:

Moi aussi j'aime bien utiliser plusieurs traductions Smile

Ayant la chance d'être polyglotte, je possède plusieurs traductions dans plusieurs langues (sans compter les traductions disponibles en ligne

* Français : Bible de Jérusalem et la louis second de 1910
* Anglais : TMN (eh oui, un TJ américain me l'a filée), La Bible du roi Jacques (King James version, donnée par un prédicateur des Gideon, toujours aux USA)
* Roumain : la cornilescu (bible orthodoxe)
* Allemand : la Schlachter et la Luther de 1912
* Espagnol : la Reina Valera
* Italien : la Diodati de 1929
* Néérlandais : la Staten Vertaling

http://savetpol.frenchboard.com/

27Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 14:56

chico.

chico.

Asterix a écrit:
Psalmiste a écrit:

Moi aussi j'aime bien utiliser plusieurs traductions Smile

Ayant la chance d'être polyglotte, je possède plusieurs traductions dans plusieurs langues (sans compter les traductions disponibles en ligne

* Français : Bible de Jérusalem et la louis second de 1910
* Anglais : TMN (eh oui, un TJ américain me l'a filée), La Bible du roi Jacques (King James version, donnée par un prédicateur des Gideon, toujours aux USA)
* Roumain : la cornilescu (bible orthodoxe)
* Allemand : la Schlachter et la Luther de 1912
* Espagnol : la Reina Valera
* Italien : la Diodati de 1929
* Néérlandais : la Staten Vertaling
la reina valera utilise t'elle le nom de Dieu Jéhovah?

28Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 15:06

Asterix

Asterix

chico. a écrit:
la reina valera utilise t'elle le nom de Dieu Jéhovah?

t'as un verset "test" pour regarder?

http://savetpol.frenchboard.com/

29Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 15:09

chico.

chico.

Asterix a écrit:
chico. a écrit:
la reina valera utilise t'elle le nom de Dieu Jéhovah?

t'as un verset "test" pour regarder?
Exode 3:14 entre autre.

30Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 18:08

Asterix

Asterix

Y respondió Dios á Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás á los hijos de Israel: YO SOY me ha enviado á vosotros.

http://savetpol.frenchboard.com/

31Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Jeu 12 Juil - 20:49

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

C'est plutôt en 3:15 puis qu'ici et dans des milliers d'autres endroits la Reina Valera transcrit le nom de Jehovà!

Exode 3:15:"Y dijo màs Dios à Moisés: Asi diràs à los hijos de Israel: Jehovà al Dios....Este es mi nombre para siempre...."
a+ chico

32Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 13 Juil - 15:54

chico.

chico.

merci a vous deux.

33Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 7 Fév - 20:49

Josué

Josué
Administrateur

Traduction de E.Dhorme 20140213

34Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Ven 7 Fév - 20:57

Josué

Josué
Administrateur

Traduction de E.Dhorme 20140214

35Traduction de E.Dhorme Empty Re: Traduction de E.Dhorme Sam 8 Fév - 21:46

Psalmiste

Psalmiste

On n'entend pas beaucoup parler de cette version...

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum