Rejoignez le forum, c’est rapide et facile
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Oui,samuel a écrit:peut on en savoir plus sur cette traduction ?
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89douard_DhormeÉdouard Paul Dhorme, né à Armentières (Nord) le 15 janvier 1881 et mort à Roquebrune-Cap-Martin (Alpes-Maritimes) le 19 janvier 1966 est un assyriologue français, sémitiste et traducteur de la Bible.
Il fut directeur de l'École biblique de Jérusalem en 1927 puis en 1930, directeur d'études à l'École pratique des hautes études de 1933 à 1951 et professeur au Collège de France de 1945 à 1951. Il fut élu membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres en 1948.
L'un de ses œuvres maîtresses traite des religions de Babylone et d'Assyrie. La traduction française de l'Ancien Testament est parue sous sa direction chez Gallimard dans la Bibliothèque de la Pléiade.
cette bible n'existe pas en ligne donc je ne peut par répondre a ta question par contre j'ai trouvé une préface.chico. a écrit:donc cette traduction utilise le nom de Dieu.je voudrais savoir ce qu'il dit dans exode 3:14 s v p.
Je possède cette traduction mais des problèmes familiaux me tiennent éloigné de chez moi pour quelques semaines. Je ne peux donc pas vous renseigner à ce sujet actuellement !Josué a écrit:cette bible n'existe pas en ligne donc je ne peut par répondre a ta question par contre j'ai trouvé une préface.chico. a écrit:donc cette traduction utilise le nom de Dieu.je voudrais savoir ce qu'il dit dans exode 3:14 s v p.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0035-1423_1959_num_156_2_8971
Merci. C'est effectivement une question de temps !samuel a écrit:nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.
J'attendrais car temps et contre temps arrive a tous.vulgate a écrit:Merci. C'est effectivement une question de temps !samuel a écrit:nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.
Bonjour,chico. a écrit:J'attendrais car temps et contre temps arrive a tous.vulgate a écrit:Merci. C'est effectivement une question de temps !samuel a écrit:nous espérons que tes problèmes s'arrangerons avec le temps.
Dhorme traduit le tétragramme Iahvé. Mais Chico voulait savoir comment Dhorme avait traduit Exode 3:14, ce que je ne pouvais lui communiquer étant loin de mon domicile (je ne promène pas mes Bibles avec moi). Voila qui est fait.Josué a écrit:alors bon retour chez toi.
elle dit rien cette traduction sur le nom de Dieu ?
De rien. Mais le but c'était quoi ?chico. a écrit:un grand merci à toi vulgate.
simplement de savoir comment était traduit le nom de Dieu.vulgate a écrit:De rien. Mais le but c'était quoi ?chico. a écrit:un grand merci à toi vulgate.
Moi aussi j'aime bien avoir plusieurs traductions pour comprendre un peu mieux certains passages des écritures.girolles a écrit:merci pour vos réponses; j'aime bien me servir d'autre traductions lors de mes premières visites. Certains sont plus réceptifs lorqu'ils ont lu ds leur Bible le nom de Dieu.
Belle journée à tous
Josué a écrit:Moi aussi j'aime bien avoir plusieurs traductions pour comprendre un peu mieux certains passages des écritures.girolles a écrit:merci pour vos réponses; j'aime bien me servir d'autre traductions lors de mes premières visites. Certains sont plus réceptifs lorqu'ils ont lu ds leur Bible le nom de Dieu.
Belle journée à tous
Psalmiste a écrit:
Moi aussi j'aime bien utiliser plusieurs traductions
la reina valera utilise t'elle le nom de Dieu Jéhovah?Asterix a écrit:Psalmiste a écrit:
Moi aussi j'aime bien utiliser plusieurs traductions
Ayant la chance d'être polyglotte, je possède plusieurs traductions dans plusieurs langues (sans compter les traductions disponibles en ligne
* Français : Bible de Jérusalem et la louis second de 1910
* Anglais : TMN (eh oui, un TJ américain me l'a filée), La Bible du roi Jacques (King James version, donnée par un prédicateur des Gideon, toujours aux USA)
* Roumain : la cornilescu (bible orthodoxe)
* Allemand : la Schlachter et la Luther de 1912
* Espagnol : la Reina Valera
* Italien : la Diodati de 1929
* Néérlandais : la Staten Vertaling
chico. a écrit:
la reina valera utilise t'elle le nom de Dieu Jéhovah?
Exode 3:14 entre autre.Asterix a écrit:chico. a écrit:
la reina valera utilise t'elle le nom de Dieu Jéhovah?
t'as un verset "test" pour regarder?
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum