Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Bible de Bedell

+6
Mikael
André222
philippe83
papy
Josué
chico.
10 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Bible de Bedell Empty Bible de Bedell Ven 4 Fév - 8:27

chico.

chico.

                                                    


Bible de Bedell 2015650_univ_lsr_lg

[ltr]La Bible de Bedell : un petit pas vers une meilleure compréhension de la Bible[/ltr]

[ltr]QUAND l’ecclésiastique anglais William Bedell est arrivé en Irlande en 1627, il a découvert une situation très curieuse. L’Irlande, pays majoritairement catholique, était gouvernée par la Grande-Bretagne protestante. Les réformateurs protestants avaient déjà traduit la Bible dans diverses langues d’Europe. Mais personne ne semblait vouloir la traduire en irlandais.
Bedell était convaincu que les Irlandais « ne devaient pas être négligés, jusqu’à ce qu’ils puissent apprendre l’anglais ». Il a donc entrepris de produire une Bible en irlandais. Mais il a rencontré une violente opposition, en particulier de la part de protestants. Pourquoi ?
[/ltr]

[size=34]OPPOSITION À L’UTILISATION DE L’IRLANDAIS[/size]


[ltr]
Bible de Bedell 2015650_univ_cnt_2_md
Bedell s’est fait un devoir d’apprendre lui-même l’irlandais. Lorsqu’il était doyen du Trinity College de Dublin, et plus tard évêque de Kilmore, il encourageait les étudiants à utiliser cette langue. En fait, quand la reine Élisabeth Ire d’Angleterre a fondé le Trinity College, sa volonté était de former des ecclésiastiques qui pourraient enseigner le message biblique dans la langue maternelle de ses sujets. Bedell a cherché à concrétiser cet objectif.
Dans le diocèse de Kilmore, la très grande majorité des personnes parlaient irlandais. Bedell a donc insisté pour avoir des ecclésiastiques qui s’expriment dans cette langue. Il a fait cette demande dans l’esprit des paroles de l’apôtre Paul en 1 Corinthiens 14:19, qui dit : « Dans une congrégation, j’aimerais mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, pour instruire aussi oralement les autres, que dix mille paroles dans une langue », c’est-à-dire dans une langue peu comprise.
Mais des personnes influentes ont tout fait pour l’en empêcher. Selon des historiens, certains affirmaient que l’utilisation de l’irlandais était « dangereuse pour l’État » et d’autres insinuaient qu’elle allait « à l’encontre des intérêts du gouvernement ». Certains estimaient par ailleurs que maintenir les Irlandais dans l’ignorance servait les intérêts de l’Angleterre. À vrai dire, des lois ont été promulguées pour exiger que les Irlandais abandonnent leur langue au profit de l’anglais, et leurs coutumes au profit des coutumes anglaises.[/ltr]

[size=34]TRADUCTION DE LA BIBLE[/size]


[ltr]
Cette vision autoritaire des choses n’a pas arrêté Bedell. Au début des années 1630, il s’est lancé dans la traduction en irlandais d’une Bible récemment publiée en anglais (la King James Version de 1611). Son souhait était de produire une Bible qui serait comprise par le plus de personnes possible. Il était convaincu que les pauvres ne pourraient pas examiner la Bible pour trouver le chemin de la vie éternelle tant qu’elle demeurerait pour eux un livre inaccessible (Jean 17:3).
 Bedell n’était pas le premier à penser ainsi. Trente ans plus tôt, un autre évêque, William Daniel, avait constaté combien il est difficile d’apprendre ce qu’enseigne la Bible quand elle se présente, pour reprendre ses termes, « dans le brouillard d’une langue inconnue ». Daniel avait traduit les Écritures grecques chrétiennes en irlandais. Bedell s’est donc chargé de traduire les Écritures hébraïques. Ce que nous connaissons sous le nom de Bible de Bedell est une compilation des textes de Bedell et de Daniel. Cette Bible — la première Bible complète en irlandais — est restée pendant trois siècles la seule existant dans cette langue.
Bedell, qui était un brillant hébraïsant, a recruté deux hommes dont la langue maternelle était l’irlandais pour l’aider à traduire de l’anglais à l’irlandais. À mesure que le travail avançait, Bedell vérifiait et révisait minutieusement chaque verset, épaulé par un ou deux assistants fiables. Comme ouvrages de référence, ils ont consulté une traduction italienne faite par le théologien suisse Giovanni Diodati, un ancien manuscrit hébreu de la Bible et la version grecque des Septante.
L’équipe a suivi l’exemple des traducteurs de la King James Version (Bedell connaissait d’ailleurs personnellement beaucoup d’entre eux) et a utilisé le nom de Dieu dans plusieurs versets. Par exemple, en Exode 6:3, l’équipe a rendu le nom divin par « Iehovah ». Le manuscrit original de Bedell est conservé à la bibliothèque Marsh à Dublin (voir l’encadré « Le travail de Bedell reconnu et salué »).[/ltr]

[size=34]ENFIN PUBLIÉE[/size]


[ltr]
Bedell a achevé sa traduction vers 1640. Mais elle n’a pas pu être publiée immédiatement. Pour quelles raisons ? D’abord, Bedell se heurtait toujours à une forte opposition. Dans l’espoir de discréditer  son travail et de lui nuire, des détracteurs ont calomnié son principal traducteur puis l’ont fait arrêter et emprisonner. Et comme si cela ne suffisait pas, Bedell s’est retrouvé au milieu de la rébellion sanglante qui a éclaté contre les Anglais en 1641. En dépit de ses origines anglaises, Bedell a été protégé pendant un temps par des Irlandais, qui avaient vu l’intérêt sincère qu’il leur portait. Mais des soldats rebelles ont fini par l’emprisonner dans des conditions très précaires, ce qui a sans aucun doute précipité sa mort, survenue en 1642. Il n’aura jamais vu la publication de son œuvre.
Bible de Bedell 2015650_univ_cnt_3_md

La page de titre du manuscrit original de Bedell (vers 1640) et la Bible publiée (1685).


Le travail de Bedell a failli disparaître quand sa maison a été saccagée et pillée. Heureusement, un de ses amis proches est parvenu à sauver toutes ses traductions. Par la suite, Narcissus Marsh, qui deviendra archevêque d’Armagh et primat de l’Église d’Irlande, a pu se les procurer. Il a reçu le soutien financier du scientifique Robert Boyle et a courageusement publié la Bible de Bedell en 1685.[/ltr]

[size=34]UNE AVANCÉE MODESTE MAIS SIGNIFICATIVE[/size]


[ltr]
Il est vrai que la Bible de Bedell n’a pas été acclamée mondialement. Mais elle représentait une avancée vers une meilleure compréhension de la Bible, avancée qui, bien que modeste, était significative, particulièrement pour les personnes parlant irlandais — non seulement en Irlande, mais aussi en Écosse et dans beaucoup d’autres endroits. Ces personnes pouvaient désormais combler leurs besoins spirituels en lisant la Parole de Dieu dans leur langue maternelle (Matthieu 5:3, 6).
« Quand nous avons lu la Bible de Bedell, nous avons entendu le texte de la Bible dans notre langue. Cela a joué un rôle majeur pour nous amener, ma famille et moi, à découvrir les merveilleuses vérités contenues dans les Écritures. »
Aujourd’hui encore, la Bible de Bedell aide ceux qui aiment la vérité à combler leurs besoins spirituels. Un Irlandais qui a récemment appris ce que la Bible enseigne réellement témoigne : « Quand nous avons lu la Bible de Bedell, nous avons entendu le texte de la Bible dans notre langue. Cela a joué un rôle majeur pour nous amener, ma famille et moi, à découvrir les merveilleuses vérités contenues dans les Écritures. »
[/ltr]

[size=34]Le travail de Bedell reconnu et salué[/size]


[ltr]

Bible de Bedell 2015650_univ_cnt_4_md

EXODE 6:3 BIBLE DE MAYNOOTH


Pendant trois siècles après la publication en 1685 de la Bible de Bedell, aucune autre Bible complète n’a été publiée en irlandais. Finalement, en 1981, des biblistes catholiques ont produit la Bible de Maynooth, une traduction en irlandais moderne. La préface de cette Bible reconnaît le « magnifique travail accompli par l’Église d’Irlande lorsqu’elle a publié sa version de la Bible au XVIIsiècle ». Il s’agit bien sûr d’une allusion à la version de Bedell. Pourtant, dans les faits, l’Église catholique interdisait jusque très récemment à ses fidèles de lire cette version.
Bible de Bedell 2015650_univ_cnt_5_md

EXODE 6:3 BIBLE DE BEDELL


Les biblistes qui ont produit la Bible de Maynooth ont publié certains de leurs travaux préparatoires en 1971. Au nombre de ces travaux figurait le Pentatúc (Pentateuque), les cinq premiers livres de la Bible. En reconnaissance du travail sans précédent de Bedell, ces biblistes catholiques ont ajouté à l’intérieur de la page de couverture l’inscription « À la mémoire de William Bedell ».
Les traducteurs du Pentatúc ont utilisé le mot irlandais « Iávé » pour rendre le nom de Dieu dans de nombreux passages des Écritures hébraïques où il apparaît sous la forme du Tétragramme, ou YHWH. On en trouve des exemples en Exode 6:2-13. Malheureusement, quand la version complète de la Bible de Maynooth a finalement été publiée, ses éditeurs — contrairement à Bedell — ont décidé de retirer systématiquement du texte le nom de Dieu et de le remplacer par « an Tiarna » (le Seigneur).[/ltr]



[ltr]

Précé
[/ltr]

2Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Ven 4 Fév - 9:04

Josué

Josué
Administrateur

Malheureusement, quand la version complète de la Bible de Maynooth a finalement été publiée, ses éditeurs — contrairement à Bedell — ont décidé de retirer systématiquement du texte le nom de Dieu et de le remplacer par « an Tiarna » (le Seigneur)

Encore des traducteurs qui suivent de mauvaises traditions concernant le nom de Dieu.

3Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Sam 5 Fév - 12:03

papy

papy

Les traducteurs ont tout fait pour enlever le nom de Dieu dans cette traduction.

4Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Sam 5 Fév - 15:29

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Quel non sens! Ils sont près à le laisser qu'à quelques endroits mais pas ailleurs alors que c'est le même nom qui apparait. Franchement les traducteurs ont une très lourde responsabilité pour ce qui est de la disparition du nom de Dieu du texte de la Bible. Que c'est triste. dsl

5Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Sam 5 Fév - 16:43

Josué

Josué
Administrateur

William Bedell (1571-1642) : œuvres (14 ressources dans data.bnf.fr : voir toutes ces ressources)


Œuvres textuelles (14)




Trier par


Filtrer par langue


Filtrer selon le type de contribution


Two biographies of William Bedell, bishop of Kilmore, with a selection of his letters and an unpublished treatise (1902)

Life and death of William Bedell by his son. - [2] (1902)

"An Biobla naomhtha... [La Sainte bible traduite des langues originales en celtique.]... [Leabhair an tsean tiomnadh ar na tharruing... [Livres de l'ancien testament traduits de la langue originale en celtique...]..." (1852)[size=14] avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"Leabhair an tSean Tiomna ar na dtarruing on teanguidh ughdarrach go gaidhlig [Les Livres du Vieux Testament traduits en gaélique de la langue d'origine]" (1852) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"An Biobla naomhtha air na tharruing..." (1852) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"An Biobla naomhtha" (1830) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"Leabhuir an tSean Tiomna [Livre du Vieux Testament]... An Tiomna Nuadh ar dTíghearna agus ar Slánuigh-theóra Iosa Críosd... [Le Nouveau Testament de notre Seigneur et Sauveur Jesus-Christ" (1827) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"An Biobla naomhtha ; aan a bhfuilid an tsean tiomnadh ; ar na tharruing go firinneach as a neabhra ughdarach. Ris an tathair ro onorach a ndia Uilliam Bhedel, easpug Chille Moire ; agus an tiomna nuadh ; ar na tharruing go firinneach as a ngreigis ughdarach. Ris an tathair is onoruighthe a ndia Uilliam o Domhnuill, ardeaspug Thuaim" (1817) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"An Biobla Naomhtha" (1690) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

The Copies of certain letters which have passed between Spain and England in matter of religion, concerning the general motives to the Roman obedience, between Mr. James Waddesworth, a late pensioner of the holy Inquisition in Sevil, and W. Bedell,.... - [1] (1685)

"... The Books of the Old Testament translated into Irish by the care and diligence of doctor William Bedel" (1685) avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"Interdicti veneti historia. De motu Italiae sub initia pontificatus Pauli V commentarius, authore R. P. Paulo Sarpio,... Recens ex italico conversus" (1626) de Paolo Sarpi avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"Petri Suavis Polani Historiae concilii tridentini libri octo, ex italicis... latini facti. Editio nova, ab ipso auctore multis locis emendata et aucta" (1622) de Paolo Sarpi avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur

"Istoria del Concilio tridentino" (1619) de Paolo Sarpi avec William Bedell (1571-1642) comme Traducteur[/size]

6Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 15 Mar - 19:16

André222



Remplacer le Nom de Yahveh/Dieu ou Eternel par seigneur,

est une façon de mettre la confusion dans la foi des croyants,

ne sachant si on parle de l'Eternel/Dieu ou du seigneur Jésus le Christ de Dieu.

7Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mer 16 Mar - 6:23

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Et ça permet de justifier la trinté car pour eux il n'y qu'un seul Seigneur.

8Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mer 16 Mar - 14:40

Le Presbytre

Le Presbytre

philippe83 a écrit:Quel non sens! Ils sont près à le laisser qu'à quelques endroits mais pas ailleurs alors que c'est le même nom qui apparait. Franchement les traducteurs ont une très lourde responsabilité pour ce qui est de la disparition du nom de Dieu du texte de la Bible. Que c'est triste. dsl

Bonjour Philippe ! Very Happy

C'est le gros problème des religions qui impriment leurs bibles, elles sont souvent très orientées hélas! Sad

Amicalement.

Le Presbytre. cherche

9Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mer 16 Mar - 15:38

samuel

samuel
Administrateur

Et ta religion elle utilise quelle bible ?

10Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Lun 21 Mar - 14:30

Lechercheur



samuel a écrit:Et ta religion elle utilise quelle bible ?
C'est quant même étrange son silence.

11Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 22 Mar - 14:13

papy

papy

Lechercheur a écrit:
samuel a écrit:Et ta religion elle utilise quelle bible ?
C'est quant même étrange son silence.
Je suis impatient de pouvoir lire sa réponse.

12Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Jeu 24 Mar - 10:20

Le Presbytre

Le Presbytre

samuel a écrit:Et ta religion elle utilise quelle bible ?

Bonjour à tous ! Very Happy

Était ce pour moi ce message ? Si c'est le cas je vous prie de m'excuser. J'ai une bible selon la traduction J-N Darby 1992 avec notes très précieuses en bas de page qui montre d'autres façons dont certains mots sont traduits par ailleurs etc... C'est ma bible de travail et ma préférée. A côté de cela je dois avoir une vingtaine de bibles de traductions différentes dont une TMN un peu ancienne que j'utilise pour les concordances qui sont en fin de pages, très pratique et puis il y a Djeep avec sa trentaine de traductions. Aujourd'hui ce n'est pas ce qui nous manque! L'actualité voudrait que l'on garde précieusement ces ouvrages.

Amicalement.

Le Presbytre. cherche

PS: J'oubliais, je n'ai pas de religion, j'étudie seul la bible avec passion depuis une petite soixantaine d'années.

13Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Jeu 24 Mar - 15:01

Josué

Josué
Administrateur

Et pour toi c'est la meilleurs ?

14Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Jeu 24 Mar - 15:28

chico.

chico.

Donc seul la Darby et une bonne traduction si je comprend bien?

15Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Ven 25 Mar - 9:58

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Bonjour Le Presbytre,
Héla même Darby n'est pas logique avec l'usage du nom de Dieu puisqu'il ne le met que deux fois dans son texte à savoir en Isaie 12:4,et 26:4 et nulle part ailleurs alors qu'il apparait des milliers de fois de la même manière.
A+

16Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Sam 26 Mar - 17:14

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Le Révérend William Bedell s'était rangé du côté des catholiques de Kilmore contre Alan Cooke, chancelier du diocèse. Suite à la rébellion irlandaise de 1641, Bedell offrit aux réfugiés son humble demeure. Cela lui a coûté la prison & la torture des anglicans. Il est mort des suites de ses blessures.

papy aime ce message

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

17Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 29 Mar - 8:10

Le Presbytre

Le Presbytre

Josué a écrit:Et pour toi c'est la meilleurs ?

Bonjour Josué! Very Happy

Comme à l'habitude, selon votre façon de faire, tu déformes mes paroles, je n'ai pas dit la meilleur car qui suis-je pour juger de cela, je parle tout juste ma propre langue! Mais bon, il faut débiner les autres au lieu de faire un travail sérieux de recherche, ça ne peux rien donner de bon.

Amicalement.

Le Presbytre. cherche

18Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 29 Mar - 8:17

Le Presbytre

Le Presbytre

chico. a écrit:Donc seul la Darby et une bonne traduction si je comprend bien?

Bonjour! Very Happy

Toi aussi, je n'ai pas dit la seule... Vois ci-dessus. Ce que je sais c'est qu'elle est souvent "critiquée" pour être trop proche de l'original car plus difficile à lire et à comprendre. Personnellement je pense le contraire et je la trouve limpide mais bon... cela ne m'empêche pas de vérifier dans d'autres bibles.

Amicalement.

Le Presbytre. cherche

19Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 29 Mar - 8:25

Le Presbytre

Le Presbytre

philippe83 a écrit:Bonjour Le Presbytre,
Héla même Darby n'est pas logique avec l'usage du nom de Dieu puisqu'il ne le met que deux fois dans son texte à savoir en Isaie 12:4,et 26:4 et nulle part ailleurs alors qu'il apparait des milliers de fois de la même manière.
A+

Bonjour Phillippe! Very Happy

La prononciation est à ce jour inconnue... à commencer par la lettre J qui n'existe pas en hébreux sans compter les voyelles de ce nom propre que l'on ignore totalement et je passe sous silence ces voyelles qui peuvent être longues ou courtes ou entre les deux et les très brèves et ne parlons pas des daguesh...

Amicalement.

Le Presbytre. cherche

20Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 29 Mar - 8:26

Le Presbytre

Le Presbytre

Marmhonie a écrit:Le Révérend William Bedell s'était rangé du côté des catholiques de Kilmore contre Alan Cooke, chancelier du diocèse. Suite à la rébellion irlandaise de 1641, Bedell offrit aux réfugiés son humble demeure. Cela lui a coûté la prison & la torture des anglicans. Il est mort des suites de ses blessures.

Bonjour Marmhonie! Very Happy

Merci!

Amicalement.

Le Presbytre. cherche

21Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Mar 29 Mar - 11:14

Josué

Josué
Administrateur

[size=30]Bhedel[/size]


Traducteur
Bible de Bedell 9k=



Description


Traduit de l'anglais-Le Rt. Le révérend William Bedell, D.D., était un homme d'église anglican qui a été lord évêque de Kilmore, ainsi que prévôt de Trinity College Dublin. Wikipédia (anglais)
Afficher la description d'origine
Date/Lieu de naissance : 1571, Black Notley, Royaume-Uni
Date de décès : 7 février 1642, Comté de Cavan, Irlande

22Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Lun 26 Sep - 16:27

André222



Personnellement,
pour mon Blog, et prédication,
J'utilise principalement la TOB = traduction Œcuménique de l Bible.
Avec bien-sûr une comparaison avec d'autres versions.

23Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Lun 26 Sep - 16:31

Invité


Invité

J’aime regarder différentes traductions pour comparer  sur le lien internet du site « La référence biblique » ici :
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/Sommaire.asp

Cliquer tout en haut sur « traduction biblique »
Et vous pourrez choisir le verset choisi 
Et elle vous donnerons ce verset dans plein de bible

24Bible de Bedell Empty Re: Bible de Bedell Lun 26 Sep - 17:05

Josué

Josué
Administrateur

C'est bien d'avoir plusieurs versions pour comparer le texte.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum