Steven Tracy Byington (nom de naissance Stephen ) (10 décembre 1869 - 12 octobre 1957) était un intellectuel, un traducteur et un anarchiste individualiste américain réputé . Il est né à Westford, au Vermont , puis a déménagé à la section Ballardvale d' Andover, au Massachusetts . Un partisan du minarchisme géorgien , il s'est converti à l'anarchisme individualiste après s'être associé à Benjamin Tucker . Il croyait fermement à la promotion de l'anarchisme individualiste par l'éducation. Il a déclaré que "l’anarchisme s’est engagé à changer l’esprit des hommes en un point en retirant leur foi" ( Quasi-Invasion et Boycott inLiberté, X, 2 ). En 1894, il commença un "Letter Writing Corps" qui ciblait des individus spécifiques, y compris des journaux, afin de familiariser les autres avec la doctrine philosophique. Il est connu pour traduire deux anarchistes importants travaux en anglais de l' allemand: Max Stirner « s L'Ego et son propre et Paul Eltzbacher » s Anarchisme ; exposants de la philosophie anarchiste (également publié par Dover avec le titre Les grands anarchistes: idées et enseignements de sept penseurs majeurs ).
Byington était un diplômé avec distinction de l' Université du Vermont en 1891 et membre du prestigieux Phi Beta Kappa . Il était considéré comme un maître d'au moins douze langues, y compris les langues classiques. Paul mentionne spécifiquement sa "capacité" en arabe et en zoulou, plus les langues européennes. [1] Ses écrits comprenaient des observations sur les nouvelles formes et ont changé l' usage de mots anglais, publiant 25 articles dans la revue American Speech 1926-1946. Cependant, il avait un "handicap de parole" qui rendait difficile la prédication. Malgré sa formation au séminaire, il passa de nombreuses années à travailler comme correcteur d'épreuves. [1]
Au cours des soixante années, il a traduit la Bible à partir de textes originaux et l’a intitulé La Bible en anglais vivant . Il a été publié à titre posthume en 1972 à New York par la Watchtower Bible and Tract Society . Il a publié une revue de la Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes , la traduction anglaise habituellement associée aux Témoins de Jéhovah , dans le Christian Century Magazine du 1er novembre 1950, dans laquelle il indiquait que la traduction était bien fournie. " [2]