Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

-35%
Le deal à ne pas rater :
-35% sur la machine à café Expresso Delonghi La Specialista Arte
359.99 € 549.99 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Langues des signes disponibles.

+3
Marmhonie
samuel
Mikael
7 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Pour télécharger des publications, visitez jw.org.
Information
Nouvelles langues disponibles : American Sign Language, Colombian Sign Language, Ecuadorian Sign Language, Finnish Sign Language, Indonesian Sign Language, Kyangonde, Malaysian Sign Language, Popti’, Portuguese Sign Language, Quebec Sign Language, Rumanyo, Spanish Sign Language

samuel

samuel
Administrateur

Ce ne sont là que les dernières langues disponibles,il y en a bien d'autres, notamment en français.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Nouvelles langues disponibles : Ahanta, American Sign Language, Amis, Armenian (West), Chilean Sign Language, Colombian Sign Language, Danish Sign Language, Ecuadorian Sign Language, Finnish Sign Language, Indian Sign Language, Indonesian Sign Language, Malaysian Sign Language, Polish Sign Language, Portuguese Sign Language, Quebec Sign Language, Romany (Vlax, Russia), Spanish Sign Language, Suriname Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Costa Rican Sign Language, Filipino Sign Language, French Sign Language, Guatemalan Sign Language, Honduras Sign Language, Hungarian Sign Language, Italian Sign Language, Ixil, Korean Sign Language, Mexican Sign Language, Nama, Nicaraguan Sign Language, Panamanian Sign Language, Romanian Sign Language, Salvadoran Sign Language, Senoufo (Cebaara)

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

C'est génial, merci !

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Marmhonie a écrit:C'est génial, merci !
Merci et ce n'est pas fini car sûrement que d'autres langues seront bientôt disponibles.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Australian Sign Language, Brazilian Sign Language, Ghanaian Sign Language, Mbo, Pamona, Quichua (Tena), Romany (Romania)

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Dutch Sign Language, German Sign Language, Greek Sign Language, Jamaican Sign Language, Swedish Sign Language, Zimbabwe Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Curripaco, Nivaclé, Slovak Sign Language, Slovenian Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

18.08.2017
Information
Nouvelle langue disponible : Lithuanian Sign Language

samuel

samuel
Administrateur


Information
Nouvelles langues disponibles : Cuban Sign Language, Estonian Sign Language, Japanese Sign Language, Macushi, Russian Sign Language, Yacouba

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Congolese Sign Language, Uzbek (Roman), Venezuelan Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Hong Kong Sign Language, Huichol, Pomeranian, Xavante

jc21



Jéhovah bénit vraiment son peuple, car lorsque je vois toutes ces congrégations ou groupes de langue étrangère, si ce n'était pas l'oeuvre de Jéhovah, ça ne serait pas possible. Rien que dans ma congrégation, il y a trois groupes de langue étrangère (Roumain, Anglais, Peul) et je vous parle pas des autres congrégations qui ont aussi leur groupe de langue étrangère ou même des congrégations en langue étrangère (Espagnole, Portugaise etc...)

Invité


Invité

Jehovah a été capable de donner Le dons Des langues aux premier apôtres et il peut le faire de nos jours aussi ..

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Nouvelles langues disponibles : British Sign Language, Czech Sign Language, Irish Sign Language, Kabiye, Mayo

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Langues des signes disponibles. 502018500_univ_lsr_lg


[ltr]
[size=32]La traduction en langue des signes québécoise comble un besoin



00:00


03:25


Télécharger

Options de téléchargement des enregistrements audio
[/ltr][/size]

  • MP3

[size][ltr]

Dans la partie francophone de l’est du Canada, la plupart des sourds s’expriment en langue des signes québécoise (LSQ) *. Comme il n’y a que 6 000 personnes sourdes dans cette région, il existe peu de publications dans cette langue. Cependant, pour aider ces personnes à comprendre la Bible, les Témoins de Jéhovah ont récemment intensifié leurs efforts pour produire en LSQ des publications gratuites d’une grande qualité.
Pour comprendre pourquoi ces efforts de traduction ont tant d’importance, intéressons-nous à l’histoire de Marcel. Marcel est né en 1941 dans la province de Québec. À l’âge de deux ans, il a contracté une méningite et a perdu l’ouïe. « À neuf ans, j’ai commencé à fréquenter une école pour les sourds où j’ai appris la LSQ, raconte-t-il. Il existait des livres pour enseigner les bases de la langue des signes, mais rien en langue des signes. »
Pourquoi est-il important de produire des publications en LSQ ? Marcel répond : « Les sourds souhaitent avoir des informations dans une langue qu’ils peuvent pleinement comprendre sans avoir à se heurter à la barrière de la langue. Comme il n’y a pas de publications en LSQ, on doit se contenter de celles pour les entendants. Mais on passe à côté de tellement d’informations ! »
Pour combler les besoins de Marcel et d’autres sourds qui s’expriment en LSQ, les Témoins de Jéhovah ont édité leur première publication dans cette langue en 2005. Récemment, ils ont agrandi leur bureau de traduction à Montréal (Québec). L’équipe est maintenant composée de sept volontaires à plein temps et d’une dizaine d’autres à temps partiel. Ils sont organisés en trois équipes de traduction et disposent de deux studios équipés de matériel professionnel pour produire les vidéos en LSQ.
Les personnes qui s’expriment en LSQ apprécient la qualité des publications produites par les Témoins de Jéhovah. Stéphan Jacques, directeur adjoint de l’Association des Sourds de l’Estrie *, déclare : « Je trouve leurs publications très bien faites. Les signes sont vraiment clairs et les expressions de visages sont belles. Ce que j’apprécie aussi, c’est le fait que dans ces vidéos, les personnes qui signent sont bien habillées. »
La Tour de Garde, une revue que les Témoins de Jéhovah du monde entier utilisent chaque semaine durant leurs offices, est maintenant disponible en LSQ *. Elle est destinée aux 220 Témoins de Jéhovah et à tous ceux qui viennent assister aux offices en LSQ tenus au Québec par sept assemblées de fidèles et groupes. De plus, les Témoins de Jéhovah continuent de publier en ligne un nombre croissant de vidéos en LSQ, dont des cantiques encourageants basés sur la Bible.
Marcel, déjà cité, est très heureux d’avoir accès à plus de publications en LSQ. Il aime particulièrement celles produites par les Témoins de Jéhovah : « C’est un bonheur de voir toutes ces vidéos en LSQ sur jw.org ! Quand je vois tout ce qui est disponible dans ma langue, je suis vraiment content ! »
[/ltr][/size]

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Armenian Sign Language, Luxembourgish, Swiss German Sign Language, Zambian Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelle langue disponible : Mongolian Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Bulgarian Sign Language, Manipuri (Roman), Tzutujil

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Manipuri, Piaroa, Samoan Sign Language

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelles langues disponibles : Manipuri, Piaroa, Samoan Sign Language

papy

papy

[size=33]Parution de la Traduction du monde nouveau en langue des signes indienne[/size]

Le livre de Marc de La Bible. Traduction du monde nouveau est paru en langue des signes indienne le 14 avril 2018. La Traduction du monde nouveau a été traduite, en entier ou en partie, dans 164 langues.

Josué

Josué
Administrateur

Traduire sans écrire
Les Témoins de Jéhovah traduisent des publications bibliques à partir de l’anglais en plus de 900 langues. Traduire un texte dans une autre langue est déjà difficile, mais le faire en langue des signes réclame encore plus d’efforts. Beaucoup de sourds communiquent de façon visuelle en utilisant leurs mains et les expressions du visage. C’est pourquoi la traduction des textes en langue des signes est enregistrée en vidéo. C’est ce que font les Témoins de Jéhovah : ils produisent des publications en plus de 90 langues des signes.
https://www.jw.org/fr/temoins-de-jehovah/activites/edition/traduction-langue-signes/

chico.

chico.

Je connais des frères et soeurs qui pratiquent la langue des signes.

Josué

Josué
Administrateur

[size=33]Traduction en langue des signes à la filiale du Rwanda[/size]

Fin septembre 2018, au Rwanda, les Témoins de Jéhovah ont franchi une étape importante dans la diffusion du message de la Bible dans les langues du territoire de leur filiale : ils ont commencé à traduire leurs publications en langue des signes rwandaise (RWS). Cette disposition profitera principalement aux 113 frères et sœurs sourds du Rwanda. Mais elle permettra également aux proclamateurs de prêcher plus efficacement aux plus de 30 000 sourds et malentendants du pays.
L’équipe de traduction en RWS a traduit la brochure Écoutez Dieu : Vous vivrez pour toujours, la vidéo Pourquoi étudier la Bible ? et la plupart des tracts qui font partie de notre panoplie d’enseignant. Ces publications seront disponibles sur notre site officiel dans les prochaines semaines.
Les locaux de l’équipe de traduction en RWS se situent à cinq minutes à pied de la filiale du Rwanda, à Kigali. L’équipe est composée de deux frères, dont l’un est sourd, et de deux sœurs. Tous maîtrisent la langue des signes et ont suivi une formation de quatre semaines pour apprendre les principes de la traduction.
Langues des signes disponibles. 702019104_univ_cnt_01_lg

L’antenne de traduction en langue des signes rwandaise, située à deux pas de la filiale du Rwanda.


Un des membres de l’équipe, Rwakibibi Jean Pierre, explique pourquoi la traduction en langue des signes est différente de la traduction dans une langue écrite : « Les sourds communiquent des idées de manière visuelle en se servant des mains et du visage. Les traducteurs en langue des signes traduisent donc le texte sous forme de vidéo. Pour cela, nous utilisons une technique particulière : sur un tableau blanc, nous convertissons le texte anglais en dessins qui nous servent ensuite de trame pour exprimer les idées en langue des signes. Afin de nous assurer de la clarté et de l’exactitude de notre traduction, nous la présentons à un groupe de Témoins sourds pour qu’ils nous donnent leur avis. »
Langues des signes disponibles. 702019104_univ_cnt_02_md

M. Augustin Munyangeyo, président de l’Association nationale des sourds du Rwanda.


M. Augustin Munyangeyo, président d’une organisation non gouvernementale qui défend les droits des sourds (Association nationale des sourds du Rwanda), s’est exprimé sur le travail de traduction des Témoins en RWS. Il a déclaré : « Nous félicitons sincèrement les Témoins de Jéhovah de fournir une instruction religieuse à l’aide de la Bible et de vidéos en langue des signes rwandaise. »
Aujourd’hui, les Témoins de Jéhovah traduisent dans plus de 90 langues des signes. Ils ont également développé une application gratuite, JW Library Sign Language[size=11]®️
, qui permet de télécharger des publications bibliques dans plus de 90 langues des signes. Grâce à ces outils, nos frères et sœurs du monde entier peuvent annoncer la bonne nouvelle « à toute nation, et tribu, et langue, et peuple » (Révélation 14:6).

Première École pour le service de pionnier en langue des signes rwandaise


Langues des signes disponibles. 702019104_univ_cnt_03_lg
Un an avant le début de la traduction en RWS, la filiale du Rwanda a organisé la première École pour le service de pionnier en RWS. Les cours ont eu lieu du 4 au 9 septembre 2017. Les 23 élèves de la classe ont appris à enseigner la Bible plus efficacement aux sourds et aux malentendants.
Les formateurs à cette école en RWS se sont servis du livre « Accomplis pleinement ton ministère », déjà traduit dans une autre langue des signes. Les élèves ont également utilisé un manuel préparé spécialement pour l’enseignement de la Bible en langue des signes. Ce manuel présente par exemple les points principaux sous forme d’images. Il y a également de la place pour que les élèves dessinent les idées dont ils veulent se souvenir.
L’École pour le service de pionnier a été créée en décembre 1977 aux États-Unis, et par la suite elle a été progressivement mise en place dans d’autres pays. Au cours de l’année de service 2018, cette formation a été donnée dans 83 pays.
Langues des signes disponibles. 702019104_univ_cnt_04_lg

Pendant l’École pour le service de pionnier, frère Ricardo Braz, un des formateurs, interviewe un élève, frère Nyandwi Jean de Dieu.


[/size]

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

C'est vraiment du beau et bon travail qui est fait pour toucher le maximum de personnes afin qu'ils puissent avoir accès à la bonne nouvelle du royaume.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelle langue disponible : Cambodian Sign Language

samuel

samuel
Administrateur

Information
Nouvelle langue disponible : Madagascar Sign Language

Josué

Josué
Administrateur

https://www.jw.org/fr/aide-en-ligne/jw-library-sign-language/installer-manuellement-jw-library-sign-language-android/

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

[size=33]La Traduction du monde nouveau en entier est maintenant disponible en langue des signes américaine[/size]

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Pourquoi là langues des signes n'est - elle pas universelle?
C'est selon les pays, les modes de vies et les cultures.
Elles sont nombreuses,plus d'un centaine dans le monde!
Certaines partagent un socle commun,et pas toujours celles que l'on pense.
Ainsi la langue des signes américaine est en partie dérivée de la française, les deux pourront donc ce comprendre.En revanche,l'américaine et la britannique ont une simularité lexicale faible.
Par contre la langue des signes internationale LSI peinevà s'imposer.

Josué

Josué
Administrateur

Qui a inventé la langue des signes ?

On estime à 300 000 le nombre de personnes sourdes et malentendantes dans la population française. Un tiers d’entre elles pratique la langue des signes. Sa naissance est plutôt tardive puisqu’il faudra attendre la fin du XVIIIème siècle pour que le premier langage gestuel conventionné apparaisse sous l’impulsion de l’abbé Sicard en 1789, succédant à l’abbé Charles Michel de l’Épée.
Le prêtre janséniste partisan d’une école pour tous bat alors la campagne pour faire l’école aux enfants pauvres. Il fait la connaissance pendant ses visites de deux jumelles sourdes qui communiquent avec des signes. S’opère alors chez lui un déclic : les sourds échangent grâce à un langage naturel basé sur la gestuelle, qui n’était encore jamais vraiment sorti de leur communauté. Pourtant, on sait que des traces de ces échanges ont été retrouvées dès l’Antiquité.
Le développement de la lange des signes sera toutefois freiné en 1880 avec le Congrès de Milan qui décrète l’abandon de la langue des signes dans l’enseignement. Cette interdiction durera près de cent ans mais n’empêchera pas la communauté des sourds de faire perdurer leurs acquis de générations en générations. Il faudra attendre 1991 pour que la Langue des Signes Française (LSF) soit autorisée à l’école et 2005 pour qu’une loi (pour l’égalité des droits et des chances) lui reconnaisse en France le statut de « langue » !


Le langue des signes, une langue universelle ?

Comme n’importe quel autre langue, la langue des signes n’est pas universelle. Pourtant, la base de toutes les langues des signes est quasi commune : il s’agit de l’alphabet dactylologique ou alphabet manuel français inventé par Charles-Michel de L’Épée. Quelques variations existent toutefois parmi les alphabets américain et québécois. Comme l’alphabet latin, l’alphabet dactylologique est composé de 26 signes dont certains sont identiques à leur forme écrite. Pour ce qui est de la LSF, le signe s’effectue d’une seule main, avec la main droite pour les droitiers et la main gauche pour les gauchers. La langue fait aussi appel aux mimes, à l’imitation et à l’expression du visage. On dit d’elle qu’elle est en “3D”, c’est-à-dire qu’il est possible d’exprimer plusieurs idées simultanément. Comme la langue orale, la langue des signes possède une syntaxe dont l’ordre des mots s’articule de la manière suivante : temps, lieu, sujet et action.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Nouvelles langues disponibles : Serbian Sign LanguageShipibo-Conibo

samuel

samuel
Administrateur

[size=33]Parution du livre de Matthieu en langue des signes zimbabwéenne[/size]

Le 24 janvier 2021, lors d’un programme préenregistré, frère Taurai Mazarura, membre du Comité de la filiale du Zimbabwe, a annoncé la parution de La Bible. L’Évangile selon Matthieu en langue des signes zimbabwéenne (ZSL).
Les 401 proclamateurs qui servent dans les assemblées en ZSL ont été très heureux de recevoir ce livre. Ils sont impatients de l’utiliser pour leur étude individuelle et en prédication.
Langues des signes disponibles. 702021024_univ_cnt_01_lg

[size=16]L’équipe de traduction en langue des signes zimbabwéenne lors d’une session d’enregistrement.



La pandémie complique le travail de l’équipe de traduction en ZSL. D’habitude, les traducteurs rendent visite aux personnes qui communiquent en ZSL pour s’assurer que, dans leur traduction, ils utilisent les signes les plus courants. Mais à cause des restrictions liées au Covid-19, les traducteurs ne peuvent plus rencontrer directement les sourds et les malentendants. Malgré tout, ils ont réussi à surmonter cet obstacle en utilisant les outils de visioconférence. Et ils sont ainsi parvenus à produire une traduction que peuvent facilement comprendre les gens sourds et malentendants du Zimbabwe.
Frère John Hunguka, membre du Comité de la filiale du Zimbabwe, a déclaré : « La traduction du livre de Matthieu en ZSL n’est qu’un début. Les Témoins de Jéhovah ont prévu de traduire la Bible en entier dans cette langue. Ce projet prendra environ dix ans. »
Ce projet est la preuve que Jéhovah aime tout le monde. Nous sentons qu’il nous soutient pour accomplir notre mission de prêcher la « bonne nouvelle éternelle [...] à toute nation, et tribu, et langue, et peuple » (Révélation 14:6).
[/size]

papy

papy

[size=33]La Parole de Dieu fait briller leurs visages[/size]

Le livre de Matthieu est paru en langue des signes japonaise. Découvrez tout le bonheur que cela crée de disposer de la Bible dans la langue de son cœur.
https://www.jw.org/fr/temoins-de-jehovah/activites/edition/parole-de-dieu-fait-briller-visages/








Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Information
Nouvelle langue disponible : Melanesian Sign Language

Josué

Josué
Administrateur

25 FÉVRIER 2022
FRANCE


[size=33]Parution du livre de Matthieu en langue des signes française[/size]

Le 19 février 2022, frère Didier Koehler, membre du Comité de la filiale de France, a annoncé la parution de La Bible. L’Évangile selon Matthieu en langue des signes française (LSF). Ce livre est désormais téléchargeable depuis jw.org et l’application JW Library Sign Language [Bibliothèque JW en langue des signes]. C’est le tout premier livre de La Bible. Traduction du monde nouveau que les Témoins de Jéhovah publient en LSF.
Environ 1 500 personnes ont regardé à distance le programme d’annonce de cette parution. Dans son discours, frère Koehler a expliqué : « Comme la LSF est une langue visuelle, on montre ce qu’il se passe. Le signeur (ce qui correspond au lecteur) va vivre les évènements. Son visage, ses yeux et son corps montrent les sentiments, les postures des personnages. La Bible en LSF, c’est comme un film. On voit tout ! Et comme on montre tout, la Bible prend vie réellement ! »
Les Témoins de Jéhovah prêchent de façon organisée en LSF depuis les années 1960. La première assemblée locale de langue des signes française a été fondée au début des années 1970 à Vincennes, tout près de Paris. Puis, au début des années 2000, le Collège central a donné au Comité de la filiale son accord pour la création d’une antenne de traduction en LSF. En 2019, juste avant la pandémie, l’équipe de traduction a été transférée au Béthel de France, à Louviers. Aujourd’hui, pour la langue des signes française, le pays totalise 11 assemblées locales et 39 groupes.
Langues des signes disponibles. 702022026_univ_cnt_02_lg
En France, une des premières réunions de l’assemblée de Vincennes-LSF au début des années 1970. La majorité des assistants sont assis en demi-cercle plutôt qu’en rangs. Ils peuvent ainsi voir les réponses les uns des autres.

La traduction de la Bible en LSF a commencé par l’Évangile selon Matthieu. L’Évangile selon Jean sera le suivant. Ces deux récits de la vie de Jésus sont bien connus, et leur style narratif est plus facile à traduire que d’autres livres de la Bible. Avant la parution de Matthieu, les proclamateurs ne disposaient en LSF que de versets dispersés.
Une sœur sourde, membre de l’équipe de traduction, explique : « Quand j’étais petite, je regardais tout le temps les images du livre Le plus grand homme de tous les temps. Quand j’ai visionné le livre de Matthieu en LSF, toutes ces images me sont revenues en mémoire. Pour la première fois de ma vie, j’ai parfaitement compris le message. »
Une autre sœur du service de la traduction confie : « J’ai toujours rêvé d’avoir la Bible en LSF pour mes parents sourds. Mais je n’aurais jamais imaginé qu’un jour je ferais partie de l’équipe de traduction. Quel cadeau merveilleux ! »
Langues des signes disponibles. 702022026_univ_cnt_03_lg
L’équipe de traduction en langue des signes en plein enregistrement dans ses studios du Béthel de Louviers (France).

La parution de ce livre de la Bible en LSF est une immense joie. C’est encore une preuve que Jéhovah invite toutes sortes de gens à ‘prendre de l’eau de la vie gratuitement’ (Révélation 22:17).

[size=34]Quelques précisions[/size]



  • La langue des signes française est employée en France métropolitaine, en Guadeloupe, en Guyane française, à La Réunion, en Martinique, à Saint-Pierre-et-Miquelon, en Suisse et à Tahiti.
  • Trois traducteurs ont travaillé à cette traduction, qui a commencé en octobre 2021.
  • Le territoire de langue des signes française compte 729 proclamateurs.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Nouvelle langue disponible : Vietnamese Sign Language

Josué

Josué
Administrateur

[size=33]Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en langue des signes polonaise[/size]

Le 19 juin 2022, frère Przemysław Bobów, membre du Comité de la filiale de Pologne, a annoncé la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en langue des signes polonaise. Environ 1 000 personnes ont suivi le programme préenregistré.
Cette nouvelle traduction, la toute première des Écritures grecques chrétiennes en langue des signes polonaise, est disponible sur jw.org et sur l’application JW Library Sign Language.
« Nous sommes vraiment heureux, parce que grâce à cette traduction, les sourds peuvent regarder des récits bibliques vivants et expressifs, et ainsi suivre Jésus d’encore plus près et se rapprocher de notre Père aimant, Jéhovah », a dit frère Bobów.
Les Témoins de Jéhovah produisent des publications en langue des signes polonaise depuis 2004. La première était la brochure Ce que Dieu attend de nous. Les deux premières assemblées en langue des signes polonaise ont été formées en 2006. Aujourd’hui, il y a 13 assemblées et 22 groupes et prégroupes qui prêchent dans cette langue.
Langues des signes disponibles. 702022219_univ_cnt_02_lg
Des membres de l’équipe de traduction en langue des signes polonaise à l’œuvre.

Nous sommes convaincus que la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en langue des signes polonaise est en accord avec la volonté de Jéhovah que « toutes sortes de gens soient sauvés et parviennent à une connaissance exacte de la vérité » (1 Timothée 2:4).


[size=34]Quelques précisions[/size]



  • Plus de 50 000 personnes parlent la langue des signes polonaise.
  • 732 proclamateurs prêchent en langue des signes polonaise.

ps://www.jw.org/fr/actualites/jw/region/pologne/Parution-des-Écritures-grecques-chrétiennes-Traduction-du-monde-nouveau-en-langue-des-signes-polonaise/

chico. aime ce message

Josué

Josué
Administrateur

nformation
Nouvelles langues disponibles : Cameroon Sign Language, Lambya

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Dans mon assemblée il y a un groupe nouvellement former.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum