Rejoignez le forum, c’est rapide et facile
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5
Patrice1633 a écrit:Donc selon toi il ne faut pas prononcer le nom de Jehovah?
On pourrais dire: Veux tu servir Jehovah ou Satan?
Ha non, selon toi on peut prononcer le de Satan mais pas de Jehovah c’est vrai excuse moi …
Matthieu 4:8-
10 Jésus lui répondit : « Va-t’en, Satan, car il est écrit : “C’est Jéhovah ton Dieu que tu dois adorer
Benfis, ton culte peut te sembler beau pour toi, mais est-ce bien ce que veux nous faire comprendre les écritures?
philippe83 a écrit:Et quand ce n'est pas 'des phases liturgiques', les catholiques peuvent donc prononcés le nom de Dieu c'est ça? Dans la Bible est-ce qu'il y a que des phases liturgiques? A l'époque de Jésus est-ce qu'il n'y avait que des phases liturgiques? Si ce n'est pas le cas alors on peut prononcer le nom de dieu c'est ça ?
Le problème c'est que la Bible de la Liturgie n'utilise pas une seule fois le Nom de Dieu dans toute la Bible qui n'est pas un livre de phases liturgique à 100% n'est-ce pas BenFis?
Ben oui, trinité ou pas, Dieu a un nom y compris au sein du catholicisme.philippe83 a écrit:Eh oui BenFis c'est toi même qui a écrit que" Dieu n'est pas sans nom" dans le sujet sur la trinité...
philippe83 a écrit:Afin que celui-ci ne soit pas prononcé...mais dis-nous BenFis dans l'AT pourquoi ne pas le prononcé dans la Bible de la Liturgie? En dehors du culte, des prières et des louanges le Nom de Dieu apparait tout de même dans l'AT ALORS POURQUOI NE PAS LE PRONONCER DANS CES PARTIES DE LA BIBLE ? Aucune mention du nom de Dieu dans toute la Bible de la Liturgie tu ne trouves pas qu'il y a un big problème alors?
philippe83 a écrit:Mais dans la liturgie biblique ECRITE de l'hébreu, ce n'est pas Seigneur mais Yhwh des milliers de fois. En quoi la Bible de la Liturgie est empêcher de retranscrire Yhwh DAN S L'ECRIT à la place de 'Seigneur' puisque c'est Yhwh qui est employé?
Pour ce qui est de la traduction de la Bible, les 1ers chrétiens ont été d'un avis différent.philippe83 a écrit:Et le texte reste le texte. Pas "Seigneur" mais Yhwh des milliers de fois. Au moins les 'traducteurs' donc 'les copistes' du texte de cette versions auraient du laisser YHWH mais pas écrire en lieu et place 'Seigneur' car ce n'est pas ce qui est écrit en hébreu des milliers de fois. La tradition orale n'a pas à supplanter le texte écrit. "IL EST ECRIT" devrait être le dénominateur constant d'un traducteur.
Il ne faut pas perdre de vue le but de la Bible pour la Liturgie, c'est la lecture dans le cadre des offices où le nom divin ne doit pas être prononcé.philippe83 a écrit:Benfis...Pas dans l'AT.
Ce n'est pas la question. Bien sur que le nom YHWH se trouve dans l'AT, mais ce qui compte pour ce qui est de la liturgie catholique, c'est l'imitation de Jésus.philippe83 a écrit:Dirais-tu alors que Yhwh ne se trouve pas dans l'AT ?
philippe83 a écrit:Mais la aussi n'est pas le sujet puisque YHWH est écrit tu l'écris tout simplement DANS LA TRADUCTION et YHWH ne traduit pas 'seigneur' en hébreu et tu le sais et les bons traducteurs le savent aussi. Le non divin YHWH dans l'AT ne peut être vocalisé Seigneur puisque Seigneur est un terme différent ET CELA AUSSI TU LE SAIS.
philippe83 a écrit:Elle ne veut pas supprimer le nom de Dieu mais elle ne le rend plus ni par YHWH ni par Yahvé ni par Jéhovah COMME ENCORE DERNIEREMENT mais par Seigneur à part cela cette version qui a l'aval de l'église catholique n'enlève pas le Nom de Dieu et on va te croire...
Le texte hébreu contient le nom divin ; personne ne conteste cela. Cependant nous parlions des traductions...
Au fait pourquoi dernièrement elle laissait YAHVE et pas Seigneur? Yahvé correspond à quoi? A YHWH ou à Seigneur dans l'hébreu ECRIT, Laisserais-tu entendre que l'écrit n'a pas d'importance et que YHWH doit disparaitre du texte écrit? Tu te positionnes contre YHWH dans le texte écrit hébreu? Peux-tu me montrer un texte hébreu qui a remplacer des milliers de fois YHWH par seigneur en hébreu. Voyons voir ta réponse...
C'est pourtant pas faute de l'avoir expliqué !philippe83 a écrit:le texte hébreu contient le Nom de Dieu mais pas dans la Bible de la Liturgie...Va comprendre
Lechercheur a écrit:Les raisons données ne sont pas du tout bibliques.
philippe83 a écrit:De l'avoir expliqué.... mais BenFis est-ce la réalité biblique?
D'ailleurs raisonnons...: par respect pour le nom de Dieu selon la Bible de la Liturgie il faut pas utiliser le Nom de Dieu mais alors pourquoi utiliser le nom de Jésus puisqu'il contient le nom de Dieu? De plus puisque pour les catholiques et donc pour les traducteurs de la Bible de la Liturgie Jésus est Dieu pourquoi cela ne les gènes pas de prononcer le nom de Jésus puisqu'il ne faut pas prononcer le nom de Dieu? Ils devraient donc à chaque fois à la place du nom de Jésus (francisé) dire :Seigneur ( le Fils)...non? Quelle pagaille d'avoir enlever le Nom de Dieu de la Bible tu trouves pas?
philippe83 a écrit:Dirais-tu que le nom de Jésus est une racine du nom de Dieu? Et puisque ce n'est pas une interdiction relative à un tabou phonétique alors pourquoi ne pas laisser YHWH écrit dans le texte voir même laisser dans le texte Yahvé/Jéhovah? Enfin sur le terme Père rassura toi on sait qui c'est sait dans l'AT A SAVOIR YHWH selon Deut 32:6,Isaie 64:7, Mal 1:6. Et je vois mal Jésus parler d'un autre Père et d'un autre Dieu que son Dieu et Père YHWH.
philippe83 a écrit:Donc BenFis puisque Jésus savait qui était son Dieu et son Père céleste peux tu nous dire selon Deut 32:6,Isaie 64:7 et Mal 1:6 qui c'est?
Ensuite je te rappel que les massorètes ont laissés pointé YHWH. Donc question: pourquoi la LITURGIE NE LAISSE PAS pointé dans son texte ECRIT : YHWH?
philippe83 a écrit:Je regrette mais la tu ignores ou fait exprés d'ignorer un fait établit! YHWH apparait non seulement AVANT LE TEXTE MASSORETIQUE DANS UNE MULTITUDE DE MSS sans point voyelles mais il apparait aussi dans le texte massorétique pointé avec les quatre lettres. Par conséquent que la Bible de la Liturgie n'est pas retranscrit le tétragramme ce n'est pas seulement dommage c'est une volonté gtrès grave et CONTRAIRE AU TEXTE HEBREU. De nouveau je te repose la question: qui est le Père et le Dieu de Jésus selon Deut 32:6,Isaie 64:7,Mal 1:6 selon le texte ECRIT? Tu ne veux pas répondre? Je pense maintenant savoir pourquoi...
philippe83 a écrit:Bien sur que c'est le sujet! Si tu sais que le Dieu et Père de Jésus est YHWH comme il est d'ailleurs YHWH Dieu le Père TOUT AU LONG dans l'AT (selon Deut 32:6,Isaie 64:7,Malachie 1:6). Ce qui veut dire lorsqu'il parle des citations DE L'AT qui utilisent le Nom de Dieu YHWH alors il s'adresse à lui par son nom. C'est pour cela que ma question est récurrente et persistante puisque tu n'y répond pas ou alors à côté. Enfin en laissant YHWH quel est le problème de la prononciation puisque cela ne veut pas dire Seigneur? En laissant YHWH dans l'AT et de surcroit on respecte le Nom de Dieu et on ne le remplace pas par un titre qui ne veut pas dire YHWH. De quel croyant parles-tu? Du croyant de la Bible qui constate écrit près de 7000 fois YHWH dans la Bible ou du lecteur qui suit la tradition superstitieuse éloignée du texte ECRIT? Tu fais manifestement le mauvais choix encore.
Josué a écrit:Le nom de Dieu est rétabli
“ Après de nombreuses années et peut-être des siècles d’omission du nom Jéhovah dans les Bibles, ses témoins d’aujourd’hui sont l’unique religion chrétienne à prendre le parti de rétablir le tétragramme. ”
Ceci est extrait du livre Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo (Jéhovah dans le judaïsme et dans le christianisme), de l’auteur brésilien Assis Brasil. Mais une question se pose : même si quelques versions de la Bible emploient le nom divin sous une forme ou une autre, pourquoi les autres religions l’ont-elles omis dans leurs Bibles ? M. Brasil répond : “ Le nom de Dieu a été enlevé, soit à cause de la superstition [...], soit par mauvaise foi, soit encore par désir d’exalter le nom de Jésus et celui de sa mère, Marie. ”
Toutefois, comme le signale fort justement M. Brasil, “ dans la langue portugaise, l’omission du nom de Dieu a été réparée intégralement par Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau ”. En effet, dans cette version de la Bible, le nom Jéhovah a été rétabli à sa place légitime ; il y figure plus de 7 200 fois.
Depuis sa première parution, cette traduction moderne et littérale a été diffusée à plus de six millions et demi d’exemplaires. D’où cette question d’un journaliste dans le journal brésilien Diário do Nordeste (Journal du Nord-Est) : “ Saviez-vous que Dieu a un nom ? ” Grâce à cette version de la Bible, des millions de personnes peuvent maintenant répondre : “ Oui. Le nom de Dieu est Jéhovah. ”
Oui, mais ce que je critique est que l'auteur parle de la Bible complète, et que pour les chrétiens, ce mot désigne l'ensemble AT + NT et non pas seulement le NT.philippe83 a écrit:As-tu noter BenFis qu'e l'auteur parle de 7200 fois ce qui inclut alors le NT. Et dans ce domaine les versions que tu cites n'ont pas laissées Jéhovah ni Yahvé, ni Yahweh, ni Iahvé dans le NT. Et l'auteur parle aussi de religion chrétienne....donc en rapport avec le NT.
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5
Témoins de JEHOVAH VERITE actif » Témoins de JEHOVAH. » pourquoi le tétragramme a disparue dans le NT?
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum