Bible chinoise et Jéhovah, 圣经与耶和华。
耶和華(法语:Jehovah,又作Yehovah 或 Yehowah),對希伯來聖經中的希伯来语:יְהֹוָה,或是四字神名(希伯来语:יהוה,YHWH)加上母音,進行拉丁化而产生的一个专有名词,另一個寫法為雅威(Yahweh)。原是猶太教尊奉的神名,也是基督教中的神。
Jéhovah (en français: l'Eternel, écrit aussi Yehovah ou Yehowah), isu de la Bible hébraïque : יְהֹוָה, c'est un nom de quatre caractères de Dieu (hébreu: יהוה, YHWH) sans les voyelles, fut latinisé en un nom propre. Un autre écrit possible est Yahweh (Yahvé). Le nom de Dieu a été inscrit dans le judaïsme. Dans le Nouveau Testament, Jésus est Dieu.
耶和華的希伯來文(從右向左讀) 希伯来字母 ה ו ה י
字母名称 : He Vav He Yod
耶和華(法语:Jehovah,又作Yehovah 或 Yehowah),對希伯來聖經中的希伯来语:יְהֹוָה,或是四字神名(希伯来语:יהוה,YHWH)加上母音,進行拉丁化而产生的一个专有名词,另一個寫法為雅威(Yahweh)。原是猶太教尊奉的神名,也是基督教中的神。
Jéhovah (en français: l'Eternel, écrit aussi Yehovah ou Yehowah), isu de la Bible hébraïque : יְהֹוָה, c'est un nom de quatre caractères de Dieu (hébreu: יהוה, YHWH) sans les voyelles, fut latinisé en un nom propre. Un autre écrit possible est Yahweh (Yahvé). Le nom de Dieu a été inscrit dans le judaïsme. Dans le Nouveau Testament, Jésus est Dieu.
耶和華的希伯來文(從右向左讀) 希伯来字母 ה ו ה י
字母名称 : He Vav He Yod