Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le deal à ne pas rater :
Code promo Nike : -25% dès 50€ d’achats sur tout le site Nike
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Bible de Chouraqui.

+8
André222
philippe83
papy
Marmhonie
Mikael
vulgate
samuel
Josué
12 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2

Aller en bas  Message [Page 2 sur 2]

1Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Bible de Chouraqui. Jeu 26 Oct - 16:21

Josué

Josué
Administrateur

Rappel du premier message :

Que pensez- vous de cette traduction  ?
http://data0.eklablog.com/ae-editions/perso/bibliotheque%20-%20pdf/bible%20chouraqui.pdf


51Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 27 Déc - 20:04

André222



Tu peux mettre au singulier.

52Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 27 Déc - 20:47

Invité


Invité

Je vous donne un lien pour voir un texte dans differente version de bibles ...

53Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 28 Déc - 14:18

Josué

Josué
Administrateur

André222 a écrit:Tu peux mettre au singulier.
Bonjour.
Que veux-tu dire ?

54Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 28 Déc - 19:47

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:C'était un sioniste et un homme politique en Israël et en France.
En France il n'a pas fait de carrière politique. Par contre, il a fait de la résistance pendant la seconde guerre mondiale.

55Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 28 Déc - 19:53

Invité


Invité

Voila voila, je sais pas pourquoi il n'avais pas afficher le lien

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/

Merci Vulgate pour la conversation sur ce sujet

56Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Dim 29 Déc - 10:46

Josué

Josué
Administrateur

Pour moi le seul  bon point de cette traduction c'est qu'il a remit le tétragramme dans le nouveau testament.

57Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Lun 30 Déc - 8:55

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et qu'il reconnait en note que l'âme c'est la personne sans opposition âme-corps. Pour un juif d'origine c'est tout à son honneur alors qu'au contraire la doctrine de l'immortalité de l'âme chez les rabbins de notre époque fait bon ménage en générale.

58Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 1 Jan - 17:01

Josué

Josué
Administrateur

philippe83 a écrit:Et qu'il reconnait en note que l'âme c'est la personne sans opposition âme-corps. Pour un juif d'origine c'est tout à son honneur alors qu'au contraire la doctrine de l'immortalité de l'âme chez les rabbins de notre époque fait bon ménage en générale.
Exacte et il l'explique dans ses notes  ( mots et expressions)être nephesh la vie ( sans opposition âme corps ) l'être animé, la personne, mettre son être sur sa paume: risquer sa vie.

59Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 10 Jan - 10:39

vulgate

vulgate

Josué a écrit:Pour moi le seul  bon point de cette traduction c'est qu'il a remit le tétragramme dans le nouveau testament.
Sa traduction fait également ressortir la dureté dont la Bible fait preuve dans certains cas (ce que ne font pas les autres traductions), montrant qu'il ne s'agit pas d'un ouvrage à l'eau de rose. Certains le déplorent, moi pas.



Dernière édition par vulgate le Ven 10 Jan - 10:48, édité 1 fois

60Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 10 Jan - 10:47

samuel

samuel
Administrateur

Donne nous un exemple stp.

61Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 10 Jan - 11:00

vulgate

vulgate

samuel a écrit:Donne nous un exemple stp.
Je trouve même que c'est plutôt une qualité, même s'il faut être prudents et ne pas mettre cette traduction entre toutes les mains. Elle complète le panel des versions consultables en français.

Voici un exemple de ce que je voulais dire :

23. L’homme, le maître de la maison, sort vers eux.
Il leur dit: « Non ! Mes frères, ne faites donc pas le mal !
Après que cet homme est venu vers ma maison,
vous ne ferez pas cette vilenie !
24. Voici ma fille, la vierge, et sa concubine. Je les ferai donc sortir.
Violentez-les, faites-leur comme bien à vos yeux.
Mais à cet homme ne faites rien de cette vilenie. »
25. Les hommes ne consentent pas à l’entendre.
L’homme saisit sa concubine et sort vers eux, dehors.
Ils la pénètrent, la taraudent toute la nuit, jusqu’au matin,
et la renvoient à la montée de l’aube.
26. La femme vient au tournant du matin.
Elle s’évanouit à l’ouverture de la maison de l’homme,
là où était son maître, jusqu’à la lumière.
27. Son maître se lève le matin. Il ouvre les portails de la maison.
Il sort pour aller sur sa route. Et voici, la femme, sa concubine,
était affalée à l’ouverture de la maison, ses mains sur le seuil.
28. Il lui dit: « Lève-toi ! Allons ! » Pas de réponse.
Il la prend sur l’âne. L’homme se lève et va vers son lieu.
29. Il vient à sa maison, prend un coutelas, saisit sa concubine
et la morcelle, suivant ses os, en douze morceaux.
Il l’envoie à toute frontière d’Israël.
30. Et c’est à tout voyant de dire: « Cela n’était pas
et ne s’était pas vu depuis le jour où les Benéi Israël
étaient montés de la terre de Misraîm jusqu’à ce jour.
Faites bien attention. Prenez conseil et parlez. »

Juges 19.

62Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 11 Jan - 14:54

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Les mots sont plus crus,mais ne change en rien la compréhension du texte.

63Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 14 Jan - 17:25

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:Les mots sont plus crus,mais ne change en rien la compréhension du texte.
Certes, mais ça fait mieux ressortir tout le climat de violence latente de cette époque lointaine que dans les autres traductions.

64Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 14 Jan - 19:28

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Nota Bene
On ne comprendra rien aux traductions d'André Chouraqui tant qu'on n'aura pas lu son autobiographie sidérante. Il est clairement sioniste, et a voulu dans ses traductions du Coran et de la Bible, faire prendre conscience que la Torah juive est le principal.
Bible de Chouraqui. - Page 2 Chouraqui
Vous ne lirez plus jamais ses traductions sous le même jour. Engagé politiquement pour Israël, il serait aberrant de devenir scrupuleux et maniaque en croyant que le tétragrammaton dans sa traduction a un quelconque rapport avec la foi des témoins de Jéhovah qu'il combat.
Le discernement des esprits commence par un socle de savoirs fondamentaux, sinon la libre interprétation mène aux confusions et errances.
Bible de Chouraqui. - Page 2 Marmhonie-signature

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

65Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 14 Jan - 20:06

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Oui et non car nous ne parlons pas de l'homme en particulier mais plutôt sa traduction.

66Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 14 Jan - 21:06

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Mikael a écrit:Oui et non car nous ne parlons pas de l'homme en particulier mais plutôt sa traduction.
Vous pensez sincèrement que ses traductions (4 traductions différentes de la Bible par Chouraqui, vous semblez l'oublier !) est inspirée par l'Esprit Saint ?
Il a son style, son idéologie, c'est du Chouraqui.
Vous ne lisez pas son témoignage quand il explique pourquoi il a traduit ainsi la Bible et le Coran, alors sur quoi vos basez-vous ? On ne sait pas.
Peu importe, je vous laisse ce sujet.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

67Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 15 Jan - 12:39

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Jérôme quant il a traduit la Vulgate il était inspiré ?

68Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 15 Jan - 13:53

Josué

Josué
Administrateur

La bible de Chouraqui est cru dans les mots.
Eexemple.
 4:1.     Adâm pénètre Hava, sa femme. Enceinte, elle enfante Caïn.
Elle dit: « J’ai eu un homme avec IHVH-Adonaï. »

(Genèse 4:1) 4 Adam eut des relations sexuelles avec Ève, sa femme, et elle fut enceinte. À la naissance de Caïn, elle dit : « J’ai donné naissance à un garçon avec l’aide de Jéhovah. » 

D'autres traductions utilisent des euphémismes.


Bible de la Liturgie
:copyright: 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
 L’homme s’unit à Ève, sa femme : elle devint enceinte, et elle mit au monde Caïn. Elle dit alors : " J’ai acquis un homme avec l’aide du Seigneur ! " (Genèse 4:1) 


Bible Segond 21
:copyright: 2007 - Société Biblique de Genève
 Adam eut des relations conjugales avec sa femme Eve. Elle tomba enceinte et mit au monde Caïn. Elle dit: «J'ai donné vie à un homme avec l'aide de l'Eternel.» (Genèse 4:1) 


Bible des Peuples
:copyright: 2005 - Editions du Jubilé
 L’homme s’unit à Ève, sa femme, elle conçut et enfanta Caïn. Elle dit à cette occasion : « Je me suis acquis un homme, grâce à Yahvé. » (Genèse 4:1) 


Nouvelle Bible Segond
:copyright: 2002 NBS - Société Biblique Française
 L'homme eut des relations avec Eve, sa femme; elle fut enceinte et mit au monde Caïn. Elle dit: J'ai produit un homme avec le SEIGNEUR. (Genèse 4:1) 


Bible du Semeur
:copyright: 2000, Société Biblique Internationale
 L’homme s’unit à Eve, sa femme; elle devint enceinte et donna naissance à Caïn. Elle dit: Avec l’aide de l’Eternel, j’ai formé un homme. (Genèse 4:1)

69Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 17 Jan - 12:15

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:Nota Bene
On ne comprendra rien aux traductions d'André Chouraqui tant qu'on n'aura pas lu son autobiographie sidérante.
Personnellement, J'ai lu l'édition de sa Bible de 1985 à sa sortie et je n'ai pas eu besoin pour la comprendre de lire son autobiographie que je n'ai lue que 10 ans plus tard au moins.

Marmhonie a écrit:Engagé politiquement pour Israël, il serait aberrant de devenir scrupuleux et maniaque en croyant que le tétragrammaton dans sa traduction a un quelconque rapport avec la foi des témoins de Jéhovah
C'est évident.

Marmhonie a écrit:des témoins de Jéhovah qu'il combat.
Je n'ai pas souvenir qu'il ait particulièrement combattu les TJ.

70Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 17 Jan - 13:29

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Moi non plus.
Il ne faut pas exagérer.

71Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 18 Jan - 14:25

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:Engagé politiquement pour Israël, il serait aberrant de devenir scrupuleux et maniaque en croyant que le tétragrammaton dans sa traduction a un quelconque rapport avec la foi des témoins de Jéhovah
Je constate toutefois, que si Chouraqui a mis le tétragramme dans sa traduction du NT ça n'est certes pas en rapport avec la foi des TJ, mais il n'en est pas moins vrai que, comme eux et comme pas mal d'autres personnes, il pensait que le nom de Dieu devait s'y trouver.

72Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 18 Jan - 15:48

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

La Bible Chouraqui est sans commentaires. La seule façon de comprendre ses traductions est de lire son autobiographie.
Chouraqui est sioniste, il n'a jamais mis de tétragrammaton dans le Nouveau Testament puisqu'il n'existe pas.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

73Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 18 Jan - 16:49

vulgate

vulgate

Marmhonie a écrit:La Bible Chouraqui est sans commentaires. La seule façon de comprendre ses traductions est de lire son autobiographie.
Je ne suis pas du tout d'accord.

Marmhonie a écrit:Chouraqui est sioniste
Il était sioniste modéré. Et lorsqu'il fut maire adjoint de Jérusalem, ça n'était pas avec un grand enthousiasme, presque à regret.

Marmhonie a écrit:il n'a jamais mis de tétragrammaton dans le Nouveau Testament puisqu'il n'existe pas.
Alors qu'a-t-il mis ? Quand à prétendre que le nom divin n'existait pas dans le NT, c'est une utopie. A partir du moment où on y trouve des citations comme psaume 110:1 qui contient le tétragramme, il y a obligatoirement le nom divin.

74Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 18 Jan - 22:55

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

C'est comme tu veux, j'ai trop de choses à faire.
Je dis simplement que pour ma pauvre personne, les traductions Coran et Bible par Chouraqui me sont incompréhensibles.
Je préfère une traduction d'un imam radicalisé ou d'un rabbin sioniste qui au moins est clair.
En lisant son autobiographie, j'ai compris le sens de ses traductions.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

75Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Lun 20 Jan - 16:44

Lechercheur



Je suis tombé sur un article.
http://philadelphie-infos.over-blog.com/article-la-bible-chouraqui-peut-on-s-y-fier-80025396.html

76Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 21 Jan - 9:10

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Salut Lechercheur,
Merci pour ton renvoi. N'empêche l'auteur "critique" Chouraqui pour sa traduction mais ne voit pas le piège de défendre l'expression Esprit-Saint (avec majuscule) alors que le texte grec pour beaucoup de mss ne comporte pas de majuscule. Ce qui fait que l'auteur défend alors la troisième personne de la trinité. N'est-ce pas par ce choix encore plus grave que les tournures de phrase de Chouraqui?
a+

77Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 21 Jan - 9:40

Lechercheur



philippe83 a écrit:Salut Lechercheur,
Merci pour ton renvoi. N'empêche l'auteur "critique" Chouraqui pour sa traduction mais ne voit pas le piège de défendre l'expression Esprit-Saint (avec majuscule) alors que le texte grec pour beaucoup de mss ne comporte pas de majuscule. Ce qui fait que l'auteur défend alors la troisième personne de la trinité. N'est-ce pas par ce choix encore plus grave que les tournures de phrase de Chouraqui?
a+
Je ne connais pas du tout cette bible,mais je vais me la procurer et je jugerais sur pièce.

78Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 21 Jan - 10:31

Josué

Josué
Administrateur

Elle est disponible en ligne.
http://nachouraqui.tripod.com

79Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 21 Jan - 14:08

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Lechercheur,
En fait je parle pas de Chouraqui et sa traduction principalement, mais plutôt de la personne qui donne son avis sur cette Bible et qui l'a critique dans plusieurs domaines dans le blog tiré de l'adresse que tu nous donnes. Tu remarqueras que la personne qui critique la Bible de Chouraqui et qui est l'auteur du sujet sur la Bible de Chouraqui, ne trouve rien à redire lorsqu'il s'agit de traduire "Eprit-Saint" en majuscule selon lui pour faire croire et défendre la 3 ème personne de la Trinité selon lui.
a+

80Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 21 Jan - 14:37

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

philippe83 a écrit:Salut Lechercheur,
Merci pour ton renvoi. N'empêche l'auteur "critique" Chouraqui pour sa traduction mais ne voit pas le piège de défendre l'expression Esprit-Saint (avec majuscule) alors que le texte grec pour beaucoup de mss ne comporte pas de majuscule.
Non.
Le grec des évangiles est du premier ou second siècle, les lettres minuscules n'existent pas encore, ni en grec, ni en latin. Il n'y a pas de ponctuation, ni en grec, ni en latin.
Le grec est aussi sans espaces entre les mots.
Je vais prendre un exemple, avec cette phrase.
JEVAISPRENDREVUNEXEMPLEAVECCETTEPHRASE.

Je n'ai jamais compris pourquoi des gens imaginent au lieu d'étudier ?

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

81Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mar 21 Jan - 16:41

vulgate

vulgate

On sent dans la traduction de Chouraqui, particulièrement pour le NT, une influence catholique. Il a été assisté pour la traduction du NT par des personnes catholiques.

82Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 22 Jan - 3:28

Josué

Josué
Administrateur

Dans l'édition que je possède il y a un renvois a un site

Un CDRom Mac/Windows de la Bible Chouraqui (adresse internet : www.editionsref.com
Mais ce site ne semble plus fonctionné.

83Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 22 Jan - 8:57

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR

Et dans l'édition Desclée de Brouwer (Brepols) que je possède il est en deuxième pages:"""Pour le Pacte neuf, une révision des textes synoptique et diachronique a été faite avec le concours de soeur Jeanne d'Arc,o,p. Les liminaires et les notes sont donnés dans une rédaction abrégée par les soins de soeur Marie -Madeleine, o,c,d.et de Dom Jacques Winandy,o,s,b.""" . Ceci confirmant alors les dires de Vulgate. On n'y voit donc la 'patte' et l'influence catholique.
A+

84Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 22 Jan - 9:27

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

J'aimerais bien me procurer le cd rom!

85Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 22 Jan - 12:34

vulgate

vulgate

philippe83 a écrit:Et dans l'édition Desclée de Brouwer (Brepols) que je possède il est en deuxième pages:"""Pour le Pacte neuf, une révision des textes synoptique et diachronique a été faite avec le concours de soeur Jeanne d'Arc,o,p. Les liminaires et les notes sont donnés dans une rédaction abrégée par les soins de soeur Marie -Madeleine, o,c,d.et de Dom Jacques Winandy,o,s,b.""" . Ceci confirmant alors les dires de Vulgate. On n'y voit donc la 'patte' et l'influence catholique.
A+
C'est écrit également dans la version papier de 1985.

86Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 22 Jan - 12:36

vulgate

vulgate

Mikael a écrit:J'aimerais bien me procurer le cd rom!
Je crains qu'il n'apporte rien de plus que la version papier.

87Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Mer 22 Jan - 14:55

Josué

Josué
Administrateur

André Chouraqui et sa « Bible »
Auteur : Henri Persoz cté Journal 4 mars 2014 2 commentaires 6,707 Vues

À l’occasion du décès récent (le 9 juillet 2007) d’André Chouraqui, Henri Persoz nous rappelle ce qui a amené cet écrivain poète multiculturel à entreprendre une nouvelle traduction, si originale et si personnelle, de la Bible.

Il y a quelques mois, disparaissait André Chouraqui qui fut bien connu dans les milieux religieux, notamment pour ses traductions en français de la Bible et du Coran ; traductions très osées qui ont irrité bien des exégètes et enchanté d’autres.


André Chouraqui est né en 1917 en Algérie dans une vieille famille juive. Jeune, il était déjà frappé par la coexistence des trois communautés juive, musulmane et chrétienne qui s’ignoraient et se méprisaient plutôt sur cette même terre algérienne. Il monta à Paris en 1938 pour y suivre des études de droit qu’il compléta par des études rabbiniques. Résistant, il vit trop de camarades partir, broyés par la shoah. Ceci le pressa de travailler au rapprochement des trois religions « du livre ». En 1957, il émigra en Israël, devint conseiller de David Ben Gourion, puis maire adjoint de Jérusalem, chargé de la culture. Ce plongeon dans la langue, la tradition et les paysages hébraïques lui permit de mieux s’imprégner des textes bibliques, au point que, dans le courant des années 70, il traduisit en français toute la Bible, Nouveau Testament compris. Il voulait que ce travail aide les chrétiens à mieux comprendre leurs racines spirituelles et culturelles juives et aide les juifs à mieux comprendre l’importance de l’histoire de Jésus pour leur propre histoire.

Chouraqui a voulu secouer la poussière qui recouvre des siècles de traduction convenue et qui finit par ternir le sens ou l’associer à une compréhension trop occidentale et déjà orientée vers les dogmes. Il s’est replongé dans les racines hébraïques pour essayer de trouver les mots français qui exprimaient le mieux ces racines. Au besoin, il les a inventés. Il a voulu conserver les nombreux jeux de mot de la langue. S’agissant du Nouveau Testament, il a recherché le concept sémitique qui perçait sous chaque mot grec.
Tout traducteur est pris entre des exigences contradictoires : être fidèle au texte, ou bien être compris et apprécié de ses lecteurs. À n’en pas douter, Chouraqui a choisi la fidélité au texte, une fidélité très littérale. Tant pis pour le lecteur qui devra par moments batailler pour comprendre. Notre savant a voulu rendre à l’Orient un livre complètement oriental. Il demande donc au lecteur de se déplacer vers un texte un peu aride pour lui, plutôt que de le lui offrir sur un plateau.

On accepte volontiers que le Saint-Esprit soit « le souffle sacré » ; qu’Adam soit traduit par « le glébeux », pour conserver le jeu de mot avec la glèbe (ou la terre : adama). On peut aimer le début des béatitudes de Matthieu : « En marche, les humiliés du souffle ». Que la foi soit signifiée par « l’adhérence », passe encore. Mais lorsque la compassion est exprimée par « la matrice », sous le prétexte qu’entrailles et amour ont la même racine hébraïque, cela commence à devenir insolite.
La Bible de Chouraqui peut être utile comme instrument de travail, pour aider à se rapprocher de certains sémitismes ayant forgé le texte biblique. Mais, pour la lecture du soir, pour une lecture édifiante et reposante, mieux vaut nos bonnes Bibles auxquelles nous sommes si bien habitués.

88Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 1 Fév - 12:00

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

Vous ne savez même pas que les deux testaments sont sans lettres minuscules, sans ponctuation ni signes diacritiques, et vous parlez de traductions ? Quand on ne sait pas, on dit qu'on ne sait pas. On ne se donne pas le change en faisant "comme si" on y entendait quelque chose. Chouraqui explique bien dans son autobiographie ses choix de vie, il n'a jamais été neutre. Et vous oubliez sa traduction du Coran. Chouraqui explique qu'il veut rassembler les gens du livre autour du judaisme fondateur. Il croit que Mahomet a reçun un livre. Il veut faire croire que Jésus a écrit. Et il rapporte ces idées fausses au fondateur Moïse.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

89Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Sam 1 Fév - 16:33

Josué

Josué
Administrateur

Mais tu nous apprend rien  de particulier sur cette question.

90Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Lun 3 Fév - 15:53

Marmhonie

Marmhonie
MODERATEUR
MODERATEUR

philippe83 a écrit:mais ne voit pas le piège de défendre l'expression Esprit-Saint (avec majuscule) alors que le texte grec pour beaucoup de mss ne comporte pas de majuscule.
Pour la millième fois, le grec des manuscrits des Ecritures Grecques n'a pas de lettres minuscules ni de signes diacritiques. C'est pareil dans l'hébreu. C'est pareil dans les plus vieux corans.
Pourquoi parler de ce que vous n'avez pas étudié en classe, en faculté ? Cette légende urbaine qui circule notamment chez les tj est absurde.
philippe83 a écrit:pour beaucoup de mss ne comporte...
Vous utilisez des expressions raccourcies "mms". Sachez que le grec des évangiles l'utilise beaucoup. Je vous ai échangé une grave erreur élémentaire contre une bonne information.

http://forummarmhonie.forumotion.asia/forum

91Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 7 Fév - 11:34

Lechercheur



C'est une traduction dés plus difficile a lire.
Je n'arrive pas à accrocher a sa lecture.

92Bible de Chouraqui. - Page 2 Empty Re: Bible de Chouraqui. Ven 7 Fév - 13:59

Rene philippe

Rene philippe

Lechercheur a écrit:C'est une traduction dés plus difficile a lire.
Je n'arrive pas à accrocher a sa lecture.
C'est un peu spécial, c'est vrai Very Happy

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 2 sur 2]

Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum