Pour compléter le paragraphe 5 du chapitre 2 de notre livre d'étude "Rends témoignage".
J'ai recherché l'expression "preuves certaines" (grec : tekmériôn) dans 2 versions d'étude philologique de la Bible en anglais.
Les autres versions que j'ai consulté en plusieurs langues se contentent du mot "preuves" sauf les éditions d'études dont :
Benjamin Wilson, dans son Emphatic Diaglott, qui propose "infallible proofs"
et
Edgar Goodspeed, dans son Parallel New Testament, qui propose "convincing ways".
On trouve aussi ceci dans le dictionnaire grec-français Bailly :
"Preuve probante par le raisonnement" chez plusieurs penseurs grecs.
La TMN a donc une longueur d'avance dans la traduction de ce verset, comme toujours !
Fabien
J'ai recherché l'expression "preuves certaines" (grec : tekmériôn) dans 2 versions d'étude philologique de la Bible en anglais.
Les autres versions que j'ai consulté en plusieurs langues se contentent du mot "preuves" sauf les éditions d'études dont :
Benjamin Wilson, dans son Emphatic Diaglott, qui propose "infallible proofs"
et
Edgar Goodspeed, dans son Parallel New Testament, qui propose "convincing ways".
On trouve aussi ceci dans le dictionnaire grec-français Bailly :
"Preuve probante par le raisonnement" chez plusieurs penseurs grecs.
La TMN a donc une longueur d'avance dans la traduction de ce verset, comme toujours !
Fabien