Tout personne honnête et de bonne foi, même avec un minimum de connaissance biblique sait que le nom de "Christ" fait référence à Jésus.
Alors pourquoi plusieurs traducteurs traduisent-ils ce nom qui existe dans la langue de traduction par d'autres noms, et tout particulièrement avec celui de Dieu, ou encore même avec celui de Jéhovah ?
En fait, il y a deux raisons ou devrais-je dire deux intentions.
La majorité des traducteurs le fond parce qu'il comprenne que Christ et Dieu ne font qu'un, puisqu'il n'y a qu'un Seul Seigneur, Jésus-Christ selon la Nouvelle Alliance, càd qu'il est la Parole du Père dans son sein depuis l'éternité qui s'est incarné. Ainsi, de traduire le nom de "Christos" par Seigneur, ou Dieu, ou Jéhovah ne fait que affirmer la Vérité sur qui est Jésus.
On sait que ce n'est clairement pas la même intention de la WT, mais plutôt le contraire en essayant de cacher l'intention de l'apôtre Paul de nous révéler que Jésus et Jéhovah ne font qu'un en Dieu. Cette intention de la WT est évidente, car elle a délibérément changé la traduction du mot "Seigneur" de tous les passages du Nouveau testament attribuées à Jésus parce que celles-ci sont des citations de l'Ancien Testament attribuées à Jéhovah.
Alors pourquoi plusieurs traducteurs traduisent-ils ce nom qui existe dans la langue de traduction par d'autres noms, et tout particulièrement avec celui de Dieu, ou encore même avec celui de Jéhovah ?
En fait, il y a deux raisons ou devrais-je dire deux intentions.
La majorité des traducteurs le fond parce qu'il comprenne que Christ et Dieu ne font qu'un, puisqu'il n'y a qu'un Seul Seigneur, Jésus-Christ selon la Nouvelle Alliance, càd qu'il est la Parole du Père dans son sein depuis l'éternité qui s'est incarné. Ainsi, de traduire le nom de "Christos" par Seigneur, ou Dieu, ou Jéhovah ne fait que affirmer la Vérité sur qui est Jésus.
On sait que ce n'est clairement pas la même intention de la WT, mais plutôt le contraire en essayant de cacher l'intention de l'apôtre Paul de nous révéler que Jésus et Jéhovah ne font qu'un en Dieu. Cette intention de la WT est évidente, car elle a délibérément changé la traduction du mot "Seigneur" de tous les passages du Nouveau testament attribuées à Jésus parce que celles-ci sont des citations de l'Ancien Testament attribuées à Jéhovah.