5. Quelle influence la « Bible du roi Jacques » a-t-elle eue ?
5 Les langues dans lesquelles la Bible a été écrite ont évolué, et les langues dans lesquelles elle a été traduite évoluent aussi. Une version de la Bible bien comprise à l’époque où elle a été produite devient moins claire par la suite. C’est le cas d’une traduction en anglais, la King James Version (Bible du roi Jacques), qui a été produite en 1611.
Elle est devenue une des bibles anglaises les plus appréciées, au point qu’elle a beaucoup influencé la langue anglaise. C’est vrai qu’elle n’attirait pas beaucoup l’attention sur le nom de Dieu.
Cependant, dans les Écritures hébraïques, là où le nom de Dieu figurait à l’origine, elle employait dans quelques versets « Jehovah » (Jéhovah), et partout ailleurs « LORD » (SEIGNEUR) en majuscules. Plus tard, de nouvelles éditions de cette bible ont aussi employé « LORD » en majuscules dans quelques versets des Écritures grecques. De cette façon, la « Bible du roi Jacques » reconnaissait que le nom de Dieu avait sa place dans ce qu’elle appelle le Nouveau Testament.