Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Sens PROPRE et sens FIGURÉ, comment faire la difference?

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

Invité


Invité

Dans la vie de tout les jours sï nous prendrions les paroles mots à mots de ceux qui nous parlent la conversation serais difficile a suivre, car parfois nous prenons une image qui au sens propre n'aurais aucun sens, mais pourtant nous disons la vérité quand meme, alors danse la bible, qui est ecrite de la meme façon, comment en faire la difference?

Donner des exemple SVP ainsi que la signification par la suite, on peut peut être lausser le temps au autre de trouver la reponse entre temps.

Les images bibliques: en comprenez vous le sens?
http://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/2009326

Patois et proverbes
http://les.expressions.free.fr/articles.php?lng=fr&pg=60



Dernière édition par Patrice1633 le Lun 7 Nov - 20:02, édité 3 fois

Invité


Invité

"Il mouille des clous" ou peut être en France "il pleut des clous", avez vous cette expression par chez vous?

Est-ce que nous sommes un menteur en disant cette parole ou elles ont un autre sens que nous pouvons comprendre ce qu'il dit, sinon, s'il tombe vraiment des clous ce sera dangereux pour tout le monde ...

Mais qu'en est-il?

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

Chez nous nous disons il pleut des cordes ,ce qui veut dire il pleut beaucoup ou fort.

Invité


Invité

Mais des "cordes", sï on prend cela au sens propre, nous serions entourer de ficelles, de cordes?

On ne parlerais pas de la meme chose sï nous ne comprenons pas la phrase ou expression dans le meme sens qu'il a ete ecrit ou dit ..

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

dit-on qu’il ''pleut des cordes'' ?


Lorsqu'il pleut fortement (ce qui arrive souvent en ce moment...) on dit qu'il "pleut des cordes". Cette expression est devenue très courante et vous l'avez sans aucun doute déjà utilisé, ou au moins entendue. Bien entendu, ici, il ne faut pas prendre la phrase au pied de la lettre. On vous explique pourquoi l'on dit qu'il "pleut des cordes".

Quand on dit aux enfants qu'il pleut des cordes, ces derniers ont de suite l'imagination qui se met à galoper. Ils imaginent de longs cordages, tombant du ciel et recouvrant le sol. Mais il n'y a rien d'aussi poétique dans cette expression.

En fait, si nous l'utilisons, c'est pour signifier la forte pluie qui s'abat dehors. C'est dans les moments où il pleut avec intensité, et où les gouttes ont l'air de défiler devant nous, à l'infini. (on l'a encore vécu il y a pas longtemps d'ailleurs...). Et c'est justement cette continuité qui a créé cette expression. Il faut comprendre ici que la pluie est si forte et si intense que l'on ne peut distinguer les gouttelettes. On a plus l'impression de ne voir que des traits d'eau qui jaillissent du ciel pour s'abattre avec force sur le sol (et nous). Cela ressemble presque à ce que l'on peut observer sous le pommeau d'une douche. Et c'est par rapport à cet aspect que l'expression "tomber des cordes" a été imaginée. Elle est apparue à la fin du XVIIIe est donc une métaphore sur la manière dont dégringole la pluie. Ainsi, on peut dire qu'il y a une logique très imagée derrière cette formule !

La prochaine que vous serez sous une pluie battante, en train de peiner à chercher un abri, vous pourrez au moins observer ces cordes imaginaires formées par la pluie... Cela pourra vous faire patienter quelques secondes. D'ailleurs, suite à cette lecture, nous vous conseillons cet article : pourquoi dit-on "prendre en grippe" ? Cela nous semble de circonstances après la pluie...

Invité


Invité

Gros merci Mickael, tu m'apprend bien des choses, merci!

Alors voila, une personne à trouver le sens, le même sens que je l'ai ecrit, pas dans un  autres sens (pas textuellement), mais pour les autres vous pouvez "donner votre langue aux chats" 

Haha, "donner votre langue aux chats", sï on prend textuellement ce qui est ecrit, Oufff, tu ne peut que jouer qu'une seul fois à ce jeu, car sï tu "donne ta langue aux chats" vraiment, tu ne pourras pas recommencer n'est-ce pas?

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum