Bonsoir.
Pour répondre à ta question, je n'étudie pas 1 version, mais tout simplement la Bible. Par exemple par moment j'aime lire la version en français courant, car je n'ai pas besoin de trop réflécchir au texte, du fait qu'elle se lie très facilement. A d'autre moment, je vais lire la version Louis Segond (d'ailleurs, je fais une étude en ce moment sur le thème du pardon, et pour mon étude, je n'utilise que la Segond), à d'autres moment je peux consulter 1 texte dans la version Darby, de Jérusalem, Martin, TOB, ou encore d'autres Bible que je possède.
Mais il est vrai que ma Bible d'étude, ou je souligne des versets, ou je rajoute dans la marge des notes, ou je colle divers document, et ou je mets des signets, c'est la traduction du monde nouveau, la bible qu'utilisent les Témoins de Jéhovah.
Mais pour moi, 1 Bible reste 1 Bible, si une personne me dirait qu'il souhaite lire la bible, mais pas la version des Témoins de Jéhovah, ça ne me derangerais pas, et je pourrait même évantuellement lui achetter la version de son choix, et la lui remettre gratuitement, comme nous le demande le texte de Matthieu 10.8 .
Parce que l'on utilise telle ou telle version, le contenue reste le même, et je ne vois pas pourquoi Dieu parlerait plus, ou écouteraitt plus les prières d'une personne qui utiliserait la Traduction du Monde Nouveau, plutot que d'une personne qui utiliserait la Bible de Jérusalem.