Témoins de JEHOVAH VERITE actif


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.

Le deal à ne pas rater :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à -50% (large sélection)
Voir le deal
Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

la meilleurs version interlinéaire du nouveau testament.

5 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

Josué

Josué
Administrateur

La meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament
C’EST de ce compliment que le professeur Jason BeDuhn a gratifié The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, une traduction interlinéaire en anglais des Écritures grecques réalisée par les Témoins de Jéhovah. Il explique :
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond : “ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’ a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”
La Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures est publiée par les Témoins de Jéhovah pour permettre aux personnes qui aiment la Parole de Dieu de faire connaissance avec le texte grec original de la Bible. Elle porte sur la partie gauche des pages The New Testament in the Original Greek (compilé par B. Westcott et F. Hort). Une traduction littérale mot pour mot en anglais figure entre les lignes du texte grec. À droite, une colonne étroite présente le texte de la Traduction du monde nouveau, ce qui permet de comparer la version interlinéaire avec une traduction de la Bible en anglais moderne.

Mikael

Mikael
MODERATEUR
MODERATEUR

comme quoi il existe des personnes qui savent reconnaîtrent ce qui est bon.

vulgate

vulgate

Josué a écrit:
La meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament
C’EST de ce compliment que le professeur Jason BeDuhn a gratifié The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, une traduction interlinéaire en anglais des Écritures grecques réalisée par les Témoins de Jéhovah. Il explique :
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond : “ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’ a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”
La Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures est publiée par les Témoins de Jéhovah pour permettre aux personnes qui aiment la Parole de Dieu de faire connaissance avec le texte grec original de la Bible. Elle porte sur la partie gauche des pages The New Testament in the Original Greek (compilé par B. Westcott et F. Hort). Une traduction littérale mot pour mot en anglais figure entre les lignes du texte grec. À droite, une colonne étroite présente le texte de la Traduction du monde nouveau, ce qui permet de comparer la version interlinéaire avec une traduction de la Bible en anglais moderne.
Elle est prévue pour quand en français ?

Pro-TJ

Pro-TJ

vulgate a écrit:
Josué a écrit:
La meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament
C’EST de ce compliment que le professeur Jason BeDuhn a gratifié The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, une traduction interlinéaire en anglais des Écritures grecques réalisée par les Témoins de Jéhovah. Il explique :
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond : “ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’ a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”
La Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures est publiée par les Témoins de Jéhovah pour permettre aux personnes qui aiment la Parole de Dieu de faire connaissance avec le texte grec original de la Bible. Elle porte sur la partie gauche des pages The New Testament in the Original Greek (compilé par B. Westcott et F. Hort). Une traduction littérale mot pour mot en anglais figure entre les lignes du texte grec. À droite, une colonne étroite présente le texte de la Traduction du monde nouveau, ce qui permet de comparer la version interlinéaire avec une traduction de la Bible en anglais moderne.
Elle est prévue pour quand en français ?

jamais

Pro-TJ

Pro-TJ

"Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures" pour moi est est des meilleures traductions

ça serait bien que le CC nous la face en français mais il dort sur ses oreilles ...

Chris Smile

Pro-TJ

Pro-TJ

ps : il y a une adresse donnée sur le forum pour la télécharger Wink

Pro-TJ

Pro-TJ

PS 2 :

j'ai donné une adresse dans un post ou il y a une interlinéaire GR et HEB

Chris Smile

vulgate

vulgate

Pro-TJ a écrit:
vulgate a écrit:
Josué a écrit:
La meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament
C’EST de ce compliment que le professeur Jason BeDuhn a gratifié The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, une traduction interlinéaire en anglais des Écritures grecques réalisée par les Témoins de Jéhovah. Il explique :
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond : “ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’ a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”
La Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures est publiée par les Témoins de Jéhovah pour permettre aux personnes qui aiment la Parole de Dieu de faire connaissance avec le texte grec original de la Bible. Elle porte sur la partie gauche des pages The New Testament in the Original Greek (compilé par B. Westcott et F. Hort). Une traduction littérale mot pour mot en anglais figure entre les lignes du texte grec. À droite, une colonne étroite présente le texte de la Traduction du monde nouveau, ce qui permet de comparer la version interlinéaire avec une traduction de la Bible en anglais moderne.
Elle est prévue pour quand en français ?

jamais

Dommage !

Psalmiste

Psalmiste

J'ai cette version dans ma bibliothèque, ainsi que la Diaglott, et la version de Maurice Carrez.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum