La connaissance des différents sens que revêtent les expressions employées dans la Bible est un important facteur pour acquérir la compréhension. Le mot “esprit”, par exemple, a au moins sept sens différents. Si on les ignore, on ne peut obtenir la compréhension exacte des passages scripturaux où le mot est employé.
Dans les langues hébraïque et grecque, à partir desquelles la Bible fut traduite, le mot “esprit” emporte l’idée fondamentale de quelque chose de semblable au vent, d’invisible et de puissant comme l’air en mouvement. C’est pourquoi Jéhovah Dieu, Jésus-Christ et les anges sont appelés des esprits. On ne peut les voir mais ils ont une force qui, par les effets qu’elle produits sur la terre, peut devenir perceptible à l’homme. Dans Jean 4:24 (MN), il nous est dit que “Dieu est Esprit” et, dans I Corinthiens 15:45 (MN), Jésus, ressuscité, est appelé “un esprit vivifiant”. À propos des anges, Hébreux 1:7 (MN) déclare : “Il fait de ses anges des esprits.”
Le mot traduit par esprit est, en hébreu, rouaḥ, et en grec, pneuma. Certaines versions bibliques rendent le mot hébreu neshamah par esprit dans Job 26:4 (Jé) et Proverbes 20:27 (Jé), mais des traductions plus fidèles emploient, dans ces passages, le mot “souffle” de préférence à esprit. Ce mot neshamah est celui qui est employé dans Genèse 2:7 pour désigner la respiration de vie qui fut insufflée à Adam au moment de sa création. Son emploi dans ce passage montre que ce que Dieu insuffla dans les narines d’Adam, ce fut le souffle au sens propre du mot. Néanmoins, la force de vie agissante que Dieu lui donna, l’amenant ainsi à avoir une existence consciente, était son rouaḥ ou esprit. Il n’est pas fait mention, d’une façon précise, de cette force de vie agissante, dans Genèse 2:7, mais d’autres passages en parlent. — Gen. 6:17, Da ; 7:22, Da, n. m. ; Eccl. 12:7, Da.
Le mot esprit, pris dans l’un de ses sens, désigne parfois la force de vie ou principe de vie qui, dans les créatures terrestres, est entretenue par la respiration. Dans Job 27:3 (Da), le mot est employé dans ce sens. “Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de Dieu dans mes narines.” Dans ce verset, le mot hébreu neshamah sert à désigner le souffle littéral, tandis que rouaḥ est employé pour désigner l’esprit, ou force de vie.
Le mot esprit indique parfois la disposition d’esprit de l’individu. C’est une chose qui, quoique invisible, se manifeste d’une façon visible dans les expressions ou les actes de la personne. Dans Psaume 34:19 (AC 34:18, NW), le mot esprit désigne clairement la disposition d’esprit : “Jéhovah est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.” Comme un bloc de pierre est broyé par le marteau, ainsi celui qui se repent se sent brisé quand la Parole de Dieu lui ouvre les yeux sur la gravité de ses péchés. Humblement, il tâche d’obtenir le pardon à l’instar de ces hommes qui, se sentant coupables, “eurent le cœur percé”, après le discours que Pierre leur adressa, à la Pentecôte (Actes 2:37, MN). Avoir “l’esprit (...) abattu”, c’est être dans la disposition d’esprit de la personne qui a pris conscience de ses péchés et de son besoin spirituel.