Rappel du premier message :
[img] [/img][img] [/img]
[img] [/img][img] [/img]
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
samuel a écrit:Même la doxologie Allelia a disparue dans l'ancien testament d'as la bible de la Liturgique.
Nous la trouvons seulement trois fois dans le livre de l'Apocalipse au chapitre 19 , mais sans aucune explication de sa signification.
chico. a écrit:pas dans la bible de la Liturgique en tout cas, aucune explication sur ce mot.
Aucune note de renvois.
Je possède cette traduction.
Il ne faut pas négliger le fait que le mot alléluia se trouve aussi de nombreuses fois dans les Psaumes ainsi que dans certains Livres deutérocanoniques.samuel a écrit:Effectivement le mot alléluia se trouve plusieurs fois dans la bible Apocalypse 19 et cette bible a même fait un rajout entre le verset 8 et 9 rajout qui n'existe pas dans le texte originel savoir Cantique NT 12.ou le mot alléluia vécu quand même une note en bas de page qui dit: Alléluia ,add.pour le chant.
Je pense que tu le sais!?Mikael a écrit:Tout a fait, mais dit moi que signifie le mot Allléluia ?
Josué a écrit:Nous aimerions de pouvoir le lire de ta plume.
Mikael a écrit:Il existe deux versions de cette bible , la première édition de 1905 avec le nom de Jéhovah et l'autre de 1923 ou le nom de Dieu a été changé par Yahweh.
Moi je ne l'ai pas la chance d'en disposer dans son entier.Josué a écrit:Je possède cette traduction le nom de Dieu a été remplacé de la Genèse a l'Apocalyspe systématiquement par Seigneur.
OK Merci.
Non, la version dont je parle contient le nom Seigneur à la place du nom divin. Donc ce n'est ni celle de 1904 ni celle de 1923.Josué a écrit:La quelle celle de 1923 ?
Ce n'est pas une nouvelle version puisqu'elle date des années 40 et concerne notamment les Psaumes et le NT qui sont très prisés dans la Liturgie catholique.papy a écrit:Pourquoi il y une nouvelle bible Crampon?
Tu confonds.Josué a écrit:La bible de la Liturgie n'a rien à voir avec les deux traductions Crampon.
Josué a écrit:Je ne connais pas donne moi le lien.
OK! L'on est là pour servir !Josué a écrit:Moi je connais que deux traductions de la bible Crampon et je possèdes deux éditions.
Lechercheur a écrit:Une chose est sûr le curé a la messe ne doit plus utiser cette bible pendant ses sermons.
C'est très rare que les catholiques utilisent la bible a la messe.Josué a écrit:et que faire sI des fidèles suivent la messe avec la Crampon?
Cela n'arrive quasiment pas que les fidèles disposent de leur propre Bible à la messe, car un exemplaire est dédié aux offices pour être lu en public.papy a écrit:C'est très rare que les catholiques utilisent la bible a la messe.Josué a écrit:et que faire sI des fidèles suivent la messe avec la Crampon?
Ils écoutent le sermon mais ne vérifie pas avec leur bible.
.
Cest bien ça, et encore ils n'y viennent même plus avec un missel.papy a écrit:Mais les catholiques ne font pas a la messe avec une bible mais plutôt le missel.
Ben non! La messe n'est pas une réunion d'étude de la Bible.chico. a écrit:Donc ils ne vérifient pas ce que le curé dit!
N'as tu jamais mis les pieds dans une église pendant une messe ne serait-ce qu'à un enterrement ou un mariage ?Lechercheur a écrit:Donc à la messe ont ne parlent de la bible et le curé ne cite aucun verset de la bible ?
Effectivement, en général les catholiques disposaient chez eux de missels mais pas de Bible. Ils se contentaient de peu.papy a écrit:De mon temps la lecture de la bible était rare et en plus il n'y avait pas de bible en la maison.
Et ma grand mère disait qu'il ne fallait pas la lire.
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum